法語閱讀-情書大師
Monsieur François est galant, Il sait parler aux femme, leur faire des compliments ou leur en écrire, et cela depuis fort longtemps. Au xvii siècle, il aurait pu s’appeler monsieur Jourdain et dans doute, demander conseil, comme lui, pour écrire à une dame....
弗郎索瓦先生風流典雅,對女士們很會花言巧語,或是奉承殷勤,或是情書綿綿,這是很久前的事情。17世紀
Monsieur Jourdain: Il faut que je vous fasse une confidence. Je suis amoureux d'une personne de grande qualité, 2 et je souhaiterais que, vous m'aidassiez3 à lui écrire quelque chose dans un petit billet que je veux laisser tomber à ses pieds
我要拜托您一件事情。我愛上了為品格高尚的人。我希望您幫我寫張紙條,我好丟在她的腳邊
Maître de Philosophie: Fort bien.
很好
Monsieur Jourdain: Cela sera galant, 0ui.
這樣顯得文雅多情
Maître de Philosophie: Sans doute. Sont-ce4 des vers que vous voulez écrire ?
這毫無疑問。您是想寫詩嗎?
Monsieur Jourdain: Non, non, point de vers.
不,不,不是詩
Maître de Philosophie: Vous ne voulez que de la prose ?
那您只想寫散文了
Monsieur Jourdain: Non, je ne veux ni prose ni vers.
不對,我既不想要詩歌也不想要散文
Maître de Philosophie: ll faut bien que ce soit l'un ou l'autre.
兩者最好選擇其一
Monsieur Jourdain: Pourquoi ?
為什么?
Maître de Philosophie: Par la raison, Monsieur, qu'il n'y a pour s'exprimer la prose ou les vers.
因為,詩歌和散文各有表達的方式
Monsieur Jourdain: ll y n’a que la prose ou les vers ?
只有詩歌和散文嗎
Maître de Philosophie: Non, Monsieur, tout ce qui n'est point prose est vers, et tout ce qui n'est point vers est prose.
不,先生。不屬散文的是詩歌,不屬詩歌的是散文。
Monsieur Jourdain : Et comment l'on parle, qu'est-ce que c'est donc que cela ?
怎么講呢?這怎么解釋呀?
Maître de Philosophie: De la prose.
散文
Monsieur Jourdain: Quoi ? Quand je dis « Nicole, apportez-moi mes pantoufles et me donnez 5 mon bonnet de nuit ", c'est de la prose ?,
什么?當我說:尼古拉,把我的拖鞋拿來,給我睡帽,這就是散文?
Maître de Philosophie: Oui, Monsieur.
是的,先生。
Monsieur Jourdin: Par ma foi ! il y a plus de que qurante ans que je dis de la prose sans que j-en susse rien- 6 et je vous suis le plus obligé du monde de m'avoir appris cela. Je voudrais donc lui mettre dans un billet : Belle-marquise, vos beaux yeux me font mourir d’amour, mais je voudrais que cela fût mis 7 d'une manière galante, que cela fût tourné 8 gentiment.
那毫無疑問,我40多年一直說的是散文,而我卻毫無知覺。我萬分感謝您告訴了我。紙條上,我就這么寫:“美麗的侯爵夫人,您那迷人的雙眼讓我愛的死去活來。“可是我想用文雅的方式表達,措辭溫柔典雅些。
Maître de Philosophie: Mettre que les feux de ses yeux réduisent votre coeur en cendres, que vous souffrez nuit et jour pour elle les violences d'un...
她眼中的火焰將你的心燒成灰燼,你為她日夜煎熬。。。。。
Monsieur Jourdain: Non, non, non, je ne veux point tout cela; je ne veux que ce que je vous ai dit : Belle marquise, vos beaux yeux me fot mourir d’amour
不,不,不!我不喜歡這樣寫;還是按我告訴你的方式寫:“美麗的侯爵夫人,您那迷人的雙眼讓我愛的死去活來。
Maître de Philosophie: Il faut bien étendre un peu la 24chose.
還需要再夸張一些。
Monsieur Jourdain: Non, vous dis-je, je ne veux que ces seules paroles-là dans le billet, mais tournées à la mode, bien arrangées comme il faut. Je vous prie de me dire un peu, pour voir, les diverses manières dont on peut les mettre.
不,我跟您說了,我就想在紙條里這么寫,但表達方式要時髦,安排的要恰當,請您告訴我不同表達方法。
Maître de Philosophie: On les peut mettre premièrement comme vous avez dit :Belle marquise, vos beaux yeux me font mourir d'amour. Ou bien : D'amour mourir me font, Belle marquise, vos beaux yeux. 0u bien vos yeux beaux d'amour me font, Belle marquise mourir. Ou bien : Mourir vos beaux yeux, Belle marquise, L'amour me font. Ou bien, Me font vos beaux yeux mourir, Belle marquise, d'amour
按您所說的:美麗的侯爵夫人,您那迷人的雙眼讓我為愛而死。或者:為愛,我愿獻出生命,美麗的侯爵夫人,你那迷人的雙眼。或者:我完了,你那迷人的眼睛,美麗的侯爵夫人,那時因為愛情。或:您那美麗的雙眼奪去我的生命,美麗的侯爵夫人,愛情呀!
Monsieur Jourdain: Mais de toutes ces façons-là, laqeelle est la meilleure ?
可是這些表達方式,那種最好呢?
Maître de Philosophie: Celle que vous avez dite : Belle marquise, vos beaux yeux me font mourir d'amour.
就是您剛才說的:美麗的侯爵夫人,您那迷人的雙眼讓我為愛而死。
Monsieur Jourdain : Cependant, je n’ai point étudié, et j’ai fait cela tout du premier coup. Je vous remercie de tout mon coeur, et vous prie de venir demain matin de bonne heure.
這方面我從未涉足過,是頭一次嘗試。衷心感謝您的幫助,請您明日一早再來。
注解:
1.Je suis amouroux de: j’aime
2.De grande qualité : noble
3.Je souhaiterais que vous m’aidiez
4.Est-ce que ce sont des vers ?
5.Donnez-moi.
6.Sans que j’en sache rien : sans en rien savoir.
7.Je voudrais que cela soit mis.
8.Que cela soit mis gentiment
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語知名影片名字
- 法語餐飲詞匯專集-湯
- 法語學習常用術語法漢對照
- 中國56各民族的法語說法
- 法語常見反義詞
- 法語財經用語
- 商業貿易詞匯中法對照
- 法語中的同形異音詞匯總(2)
- 法語中與顏色有關的各種表達
- 中國時政詞匯漢法對譯
- 法語后綴
- 法語汽車詞匯大全(3)
- 法語餐飲詞匯專集--海味
- 法語汽車詞匯大全(2)
- 中國國家機構名稱翻譯法語
- 法語汽車詞匯大全(10)
- 法語汽車詞匯大全(5)
- 法學專業課程法語詞匯
- 閑聊matin和soir(1)
- 法語分類詞匯之機械類專業
- 法語汽車詞匯大全(6)
- 法語男女身體各部位的說法
- 法語汽車詞匯點滴
- 法文IE瀏覽器常見詞匯等總結
- 法語中的五彩、五谷、五官......
- 從頭到尾說盡法語名詞
- 法語網絡相關單詞
- 法語汽車詞匯大全(4)
- 政治詞匯一(漢法對照)
- 法語的蔬菜名稱
- 法語混凝土相關詞匯集
- 漢法常用足球術語
- 政治詞匯二(漢法對照)
- 法語與英語詞匯中的偽同源詞列表(2)
- 商業貿易法語小詞匯
- 法語前綴
- 法語工具、機械常用詞匯
- 政治詞匯三(漢法對照)
- 法語汽車詞匯大全(9)
- 一組法語同義詞的區別
- 常用法語聊天網絡詞匯
- 法語中的各種顏色
- 法國香水的中文翻譯大全
- 初學者之常用形容詞
- 餐飲詞匯專集-海味
- 計算機操作的法語專門用語
- 法語世界杯足球術語
- 記憶法語名詞陰陽性的捷徑
- 味覺及食物詞匯
- 來源于中文的法語詞匯
- 法語與英語詞匯中的偽同源詞列表(1)
- 法語汽車詞匯大全(8)
- 餐飲詞匯匯總
- 中國各民族的法語翻譯
- 法譯常見文言書名
- 法語文秘專業詞匯
- 法語汽車詞匯大全(7)
- 音樂相關詞匯中法對照
- 關于蔬菜和水果的詞匯
- 北京奧運會比賽項目法語怎么說?
- 法語會計財務專業詞匯
- 中國名著的法語翻譯
- 法語汽車詞匯大全
- 法語分數的表示
- TEF使用率最高的105個詞
- 中國國家機構名稱法語翻譯
- 法語中的同形異音詞匯總
- 法語詞綴(前綴)簡表
- 中國特色詞匯中法對照
- 財會專業法語詞匯
- 中文漢語言文學專業法語詞匯
- 閑聊matin和soir(2)
- 法語中數字的說法
- 一些金融詞匯(法語版)
- 政治詞匯四(漢法對照)
- 餐飲詞匯專集-冷盤
- 色彩形容詞的配合
- 找到真愛的25條建議
- 法文IE常見詞匯總結
- 中國國家機構名稱法語翻譯2
- Lecorpshumain(人體詞匯)
精品推薦
- 瑪曲縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:16/8℃
- 甘德縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:18/2℃
- 茌平縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 烏什縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/9℃
- 吳忠市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/15℃
- 澳門05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:33/28℃
- 茫崖05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 阿拉爾05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/12℃
- 墨玉縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/13℃
- 聞喜縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:23/16℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)