公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>2005法國總統(tǒng)新年賀詞(全法文)

2005法國總統(tǒng)新年賀詞(全法文)

  VŒUX AUX FRANÇAIS

  DE MONSIEUR JACQUES CHIRAC PRÉSIDENT DE LA RÉPUBLIQUE

  法蘭西共和國總統(tǒng)希拉克

  PALAIS DE L'ELYSEE VENDREDI 31 DÉCEMBRE 2004

  Mes chers compatriotes(同胞), de Métropole, d'Outre-mer et de l'étranger,(海外僑胞)

  【第一部分:向印度洋海嘯中罹難的法國同胞志哀】

  Nous sommes tous bouleversés par la terrible catastrophe qui a semé la mort, l'horreur et la dévastation(破壞,劫掠) dans l’océan indien.

  Ce soir, mes pensées(思維;沉思、默想) vont à toutes les victimes(罹難者,傷亡者). Elles vont aux familles et aux proches(親屬) de nos compatriotes dont la vie s'est brisée(中斷) ce 26 décembre. Elles vont aux blessés, à toutes celles et à tous ceux qui sont sans nouvelle d'une personne aimée. Je veux leur dire, au nom de la Nation tout entière(以整個(gè)國家的名義), mon émotion(不安;感動(dòng)) et ma profonde solidarité(利害一致).

  Le Gouvernement s'est immédiatement mobilisé pour apporter aux victimes assistance et soutien.

  Et je salue le magnifique élan de générosité(慷慨;仁慈;勇敢) des Françaises et des Français qui s'engagent(投入) et qui répondent en masse à l'appel des associations humanitaires pour venir en aide aux populations frappées par cette tragédie(悲劇;慘劇), une tragédie qui est aussi la nôtre.

  Car chacun ressent aujourd'hui à quel point, par-delà les distances, nous formons une seule et même humanité dont le destin ne se distingue pas de celui de notre planète.

  L'action doit se poursuivre face à l'urgence : retrouver nos compatriotes et aider leurs familles, renforcer les secours et l'aide humanitaire, lutter contre les risques d’épidémies.

  Au-delà, la France et l'Europe mettent en place des moyens exceptionnels, et notamment un moratoire sur la dette, pour permettre la reconstruction des régions dévastées et la reprise de l'activité de populations qui ont tout perdu.

  Si nous ne pouvons évidemment pas empêcher de tels séismes, il dépend de nous d'en prévenir les conséquences les plus dramatiques.

  La France s'impliquera pour que l'Europe et les Nations Unies mettent rapidement en place des dispositifs d'alerte efficaces et organisent une véritable force humanitaire de réaction rapide, comme nous avons su le faire, pour la paix, avec les casques bleus.

  【第二部分:談?wù)劮ㄌm西的現(xiàn)狀與將來】

  Mes chers compatriotes,

  Ce soir, je veux aussi vous parler de notre pays et de son avenir.

  Après deux années et demi d'action pour préserver et renforcer nos solidarités, retrouver une croissance soutenue, restaurer l'autorité de l'Etat, restaurer les valeurs de la République, le temps est venu de déployer(展開,鋪開) notre projet pour l’avenir.

  Le projet d'une société ouverte sur l'Europe. Une société de justice, de croissance(增長(zhǎng),發(fā)展), d'emploi. Une société de l'intelligence, de la créativité(創(chuàng)造力,創(chuàng)造性), de l'innovation(革新).

  L'Europe pour laquelle la France se bat depuis longtemps est une Europe réconciliée et unie. Une Europe engagée de tout son poids pour la paix, pour la liberté, pour le développement. Une Europe en première ligne contre les pollutions et la destruction de la nature. Une Europe offrant à tous ses enfants les meilleures garanties sociales et les meilleures chances d'emploi et de prospérité. Une Europe qui s'appuie sur les nations, qui les rassemble pour leur permettre de compter face aux grands ensembles du monde.

  En 2005, vous aurez l'avenir de cette Europe entre vos mains. J'ai en effet décidé que la Constitution européenne vous sera soumise, par référendum, avant l'été. Ainsi, vous, peuple souverain, serez appelé à choisir vous-même votre destin.

  En approuvant la Constitution européenne, vous permettrez à l'Europe d'être plus démocratique, plus volontaire, plus puissante. Vous la rendrez capable de progrès économiques et sociaux plus rapides. Et vous permettrez à la France de peser davantage dans l'Union.

  Entre le repli et l'ouverture, le choix que nous ferons sera décisif. Ce choix engage l'avenir de la France et de l'Europe. Il ne devra être altéré ou détourné par aucune autre considération. C'est pour nous tous une très grande responsabilité.

  Bâtissons aussi une société qui donne ses chances à chacun, une société de croissance, tournée vers l'activité et vers l'emploi.

  Depuis 2002, le Gouvernement de Jean-Pierre RAFFARIN a pris les mesures nécessaires pour faire repartir notre économie en privilégiant le travail, le soutien à la consommation et le dynamisme de nos entreprises. 2004 aura été la meilleure année de croissance de ces quatre dernières années. Pour la première fois depuis 2001, le chômage a été stabilisé. Ce n'est pas suffisant, mais à mi-parcours, nous sommes sur la bonne voie et je demande au Gouvernement de continuer et d'amplifier ses efforts.

  Tout faire pour la croissance. Poursuivre la hausse du SMIC et soutenir le pouvoir d'achat. Poursuivre la baisse de l'impôt sur le revenu et la baisse des charges. Continuer à maîtriser nos dépenses. Encourager l’investissement en mettant en œuvre la réforme de la taxe professionnelle. Permettre à celles et à ceux qui veulent gagner plus de travailler plus. Donner plus de droits aux consommateurs. Développer la concurrence. Encourager l'exportation et renforcer notre présence sur les grands marchés émergents.Tout faire pour que cette croissance profite à l'emploi.

  J'ai voulu que l'ensemble des pouvoirs publics se mobilisent au service de notre cohésion sociale. La loi vient d'être votée. Nous avons maintenant de nouveaux moyens d'action pour développer l'emploi des jeunes. Pour ramener vers l'activité les allocataires de minima sociaux. Pour lutter contre les discriminations à l'embauche. Moderniser le service public de l'emploi. Aller à la conquête de tous ces emplois non pourvus, en particulier dans l'artisanat et les services aux personnes où les besoins sont immenses.

  Tout faire enfin pour être au rendez-vous des technologies qui créent les emplois de demain.

  Les succès industriels se préparent longtemps à l'avance. Les programmes des dernières décennies, comme le TGV, le nucléaire, Airbus ou Ariane, font encore la force de notre industrie. J'ai demandé au Gouvernement de lancer, en soutien de nos entreprises et avec nos partenaires européens, les projets industriels qui tireront la croissance de demain et nous permettront d'accroître notre avance technologique.

  Nous irons ainsi résolument vers une société de l'innovation et des hautes qualifications. Elles seront la première source de dynamisme et de richesse du XXIème siècle. C'est dans la compétition avec les pays les plus en pointe que se joue notre place.

  C'est pourquoi j'ai voulu également qu'une réforme vienne aider notre école à s'adapter aux exigences et aux défis de notre temps. La loi d'orientation commencera à s'appliquer dès la rentrée de septembre. Elle est capitale pour la réussite de chaque enfant et pour le dynamisme de la nation tout entière.

  Donnons en même temps à notre recherche les moyens de se mobiliser au service de notre avenir : c'est l'ambition de la réforme que le Gouvernement prépare avec la communauté scientifique. Et mettons notre enseignement supérieur en capacité de rivaliser, dans tous les domaines, avec les universités les plus performantes du monde.

  【第三部分:對(duì)全體法國同胞海外僑胞的新年祝福】

  Mes chers compatriotes de métropole, d'outre-mer et de l'étranger,

  Je souhaite à chacune et à chacun d'entre vous une très heureuse nouvelle année.

  Pour celles et ceux qui abordent cette nouvelle année dans la solitude, la détresse(窮困) ou la maladie, je veux exprimer mes pensées les plus chaleureuses.

  Je veux aussi rendre hommage(敬意,致意), en votre nom à tous, à nos soldats engagés sur tous les continents au service de la paix. Ils accomplissent(履行) leur mission(使命,任務(wù)) avec un courage et un professionnalisme exemplaires(模范的,榜樣的).

  Notre nation est solidaire(團(tuán)結(jié)一致的), ambitieuse(雄心壯志的), volontaire(意志堅(jiān)強(qiáng)的) et fière de ses valeurs. C'est sur vous tous que repose son avenir. Et c'est à vous que je veux dire ce soir ma confiance en vous exprimant mes vœux les plus chaleureux pour 2005.

  Vive la République,

  Vive la France !

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 永州市| 视频| 黑龙江省| 呼和浩特市| 陈巴尔虎旗| 甘南县| 随州市| 翁源县| 玛纳斯县| 信阳市| 灵寿县| 沈阳市| 会同县| 安福县| 东阿县| 桓台县| 诸城市| 黄梅县| 开封县| 安陆市| 肥城市| 华安县| 永平县| 牙克石市| 磐安县| 安丘市| 江源县| 穆棱市| 白城市| 涟源市| 乐平市| 穆棱市| 易门县| 靖远县| 南宫市| 吉林省| 徐闻县| 莱西市| 延寿县| 绿春县| SHOW|