中法聯(lián)合聲明(中法對照)
3. Approfondir la relation bilatérale franco-chinoise au cœur de la relation Union européenne-Chine
三、深化作為中歐關(guān)系重要內(nèi)容的中法雙邊關(guān)系
La France et la Chine sont d’avis que depuis 1997, leur dialogue politique de haut niveau a été fructueux, que leurs dialogues et consultations à différents niveaux se sont intensifiés et que le champ de leur coopération s’est élargi. Elles affirment leur volonté de développer les relations franco-chinoises avec une vision stratégique et dans leurs intérêts à long terme et de poursuivre la dynamique des échanges de visites entre leurs dirigeants. La France et la Chine renforceront davantage le mécanisme de leurs consultations stratégiques et intensifieront le dialogue ainsi que les consultations aux différents niveaux et entre les différents services de leurs ministères des Affaires étrangères.
中法兩國認為,自1997年以來,雙方高層政治對話富有成果,各層次對話與磋商更加密切,合作領(lǐng)域進一步拓寬。兩國決心從戰(zhàn)略高度和長遠利益出發(fā)發(fā)展中法關(guān)系,繼續(xù)保持高層互訪勢頭。同時,進一步強化戰(zhàn)略磋商機制,加強兩國外交部各級別和部門的對話與磋商。
Le partenariat global stratégique franco-chinois s’inscrit aujourd’hui au cœur de la relation euro-chinoise, dont le développement constitue un élément important sur la scène internationale. La France et la Chine contribueront à la montée en puissance de cette relation dans tous les domaines.
今天,中法全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系是中歐關(guān)系的重要內(nèi)容,中歐關(guān)系的發(fā)展業(yè)已成為國際舞臺上的積極因素。中法兩國將致力于強化各領(lǐng)域的中歐關(guān)系。
Fortes des acquis du partenariat global stratégique qui a permis d’établir un socle cohérent pour le développement de la relation bilatérale, la France et la Chine marquent leur détermination à aller au-delà, en définissant les orientations suivantes :
中法全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系已為雙邊關(guān)系的發(fā)展奠定了可靠的基礎(chǔ),兩國決心在此成果的基礎(chǔ)上繼續(xù)前進,并確定了以下發(fā)展方向:
Développer la coopération économique et les échanges commerciaux
發(fā)展經(jīng)濟合作,加強貿(mào)易往來
- Développer les partenariats industriels dans les secteurs structurants, notamment ceux de l’énergie, de l’aéronautique et du spatial, et des transports terrestres ferroviaires et urbains. Les transferts de technologie qui accompagneront l’essor de ces partenariats permettront d’assurer une relation industrielle équilibrée entre les deux pays.
發(fā)展關(guān)鍵產(chǎn)業(yè)部門,特別是能源、航空航天以及鐵路和城市陸路交通等部門的伙伴關(guān)系。為配合伙伴關(guān)系發(fā)展進行的技術(shù)轉(zhuǎn)讓將確保兩國工業(yè)關(guān)系的平衡。
- Renforcer la coopération dans le domaine de l’environnement, y compris en ce qui concerne la lutte contre les changements climatiques dans le cadre de la C.C.N.U.C.C. et du Protocole de Kyoto.
加強環(huán)境領(lǐng)域的合作,包括在《聯(lián)合國氣候變化框架公約》和《京都議定書》的框架下應(yīng)對氣候變化。
- Renforcer la coopération dans le domaine agricole et agroalimentaire et régler rapidement les questions en suspens dans les domaines vétérinaire et phytosanitaire.
加強農(nóng)業(yè)和農(nóng)副產(chǎn)品加工領(lǐng)域的合作,盡快解決動植物衛(wèi)生方面懸而未決的問題。
- Faciliter l’insertion des PME-PMI françaises et chinoises dans le commerce bilatéral. Dans cette optique, les deux parties veilleront à renforcer et à faciliter l’information des entreprises, et à développer les partenariats entre PME françaises et chinoises.
為中法兩國中小企業(yè)參與雙邊貿(mào)易提供便利。為此,雙方將努力幫助中小企業(yè)獲得更多信息,并發(fā)展兩國中小企業(yè)間的伙伴關(guān)系。
Approfondir le partenariat dans le domaine du nucléaire civil
深化民用核能領(lǐng)域的伙伴關(guān)系
- La France et la Chine se réjouissent du partenariat noué entre les deux pays depuis plus de vingt ans dans le domaine de l’énergie nucléaire pour la production d’électricité et entendent le poursuivre et le développer. Le développement de l’électronucléaire contribue en effet, dans une logique de développement durable, à la sécurité d’approvisionnement, à l’indépendance énergétique et à la lutte contre les changements climatiques.
中法兩國對雙方20多年來在核電領(lǐng)域的伙伴關(guān)系感到高興,并愿意繼續(xù)推動和發(fā)展這方面的合作。從可持續(xù)發(fā)展的角度看,發(fā)展核電建設(shè),有利于確保能源安全和能源自主以及應(yīng)對全球氣候變化。
- La France salue les choix faits par la Chine en matière de politique nucléaire, en particulier dans le recours à un parc progressivement standardisé, notamment en ce qui concerne les réacteurs et technologies, la volonté de maîtriser la technologie et l’importance d’assurer un très haut niveau de sûreté des installations nucléaires. La France et la Chine souhaitent développer leur coopération dans le domaine du nucléaire civil pour atteindre ces objectifs. La Chine est favorable à la participation active de la France, avec un esprit compétitif, aux efforts de développement du nucléaire en Chine.
法國歡迎中國在核能政策方面做出的選擇,尤其是逐步尋求核電站的統(tǒng)一堆型和標準化,掌握技術(shù)和重視核設(shè)施的高度安全。中法兩國希望在民用核能方面開展合作,以實現(xiàn)這些目標。中國歡迎法國以競爭的態(tài)度積極參與中國核電建設(shè)。
Approfondir la coopération scientifique, culturelle et technique
深化科學、技術(shù)和文化合作
- La France et la Chine réaffirment leur volonté de mener en profondeur leur coopération scientifique et technologique, de renforcer leur coopération dans les domaines de la lutte contre les maladies, de l’information, des télécommunications et autres.
中法兩國重申,深入開展科技合作,加強在疾病防治、信息、通訊等領(lǐng)域內(nèi)的合作。
- Elles sont convenues de la mise sur pied de groupes de travail dans les domaines du spatial et des sciences de la vie, en encourageant le rapprochement et la coopération entre les établissements de recherche publics et privés et les universités des deux pays.
兩國同意建立空間工作小組和生命科學工作小組,鼓勵兩國公立和私立研究機構(gòu)和高等院校增加接觸,開展合作。
- Elles se sont mises d’accord pour prolonger la dynamique initiée dans le cadre des Années croisées France-Chine et multiplier les manifestations culturelles, notamment dans les secteurs de l’édition et de l’audiovisuel.
兩國同意繼續(xù)保持中法互辦文化年帶來的活力,加強出版、視聽等領(lǐng)域的文化活動。
Faciliter les échanges de personnes
促進人員交流
- La France et la Chine encouragent le renforcement de la coopération universitaire et linguistique pour accroître les échanges d’étudiants.
中法兩國鼓勵雙方加強高校和語言教學方面的合作,進一步增加留學生交流。
- Elles renforceront leur coopération dans les domaines judiciaire et de sécurité intérieure, conformément notamment à l’accord intergouvernemental relatif à la coopération en matière de sécurité intérieure.
兩國將主要依據(jù)中法政府間警務(wù)合作協(xié)議加強司法和國內(nèi)安全領(lǐng)域的合作。
- Elles sont convenues de contribuer au développement des flux touristiques entre les deux pays par des politiques adaptées, y compris en matière de visas.
兩國同意在簽證等方面采取適當措施,促進兩國雙向旅游的發(fā)展。
Fait à Paris, le 27 janvier 2004.
Jacques Chirac,
Président de la République Française
Hu Jintao,
Président de la République populaire de Chine
中華人民共和國主席 胡錦濤
法蘭西共和國總統(tǒng) 雅克·希拉克
二00四年一月二十七日于巴黎
[1][2][3]
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿(mào)法語常用語
- 中國國家領(lǐng)導人會見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術(shù)語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網(wǎng)友關(guān)注
- 基督山伯爵中法對照47
- 基督山伯爵中法對照46
- 基督山伯爵中法對照61
- 基督山伯爵中法對照67
- 基督山伯爵中法對照76
- 基督山伯爵中法對照65
- 基督山伯爵中法對照45
- 基督山伯爵中法對照55
- 基督山伯爵中法對照64
- 基督山伯爵中法對照65
- 基督山伯爵中法對照48
- 基督山伯爵中法對照54(中)
- 基督山伯爵中法對照58
- 基督山伯爵中法對照63(法)
- 基督山伯爵中法對照73(法)A
- 基督山伯爵中法對照63(法)
- 基督山伯爵中法對照66
- 基督山伯爵中法對照66
- 基督山伯爵中法對照72
- 基督山伯爵中法對照70
- 基督山伯爵中法對照45
- 基督山伯爵中法對照52
- 基督山伯爵中法對照72
- 基督山伯爵中法對照56
- 基督山伯爵中法對照54(法)
- 基督山伯爵中法對照63(中)
- 基督山伯爵中法對照71
- 基督山伯爵中法對照65
- 基督山伯爵中法對照44(法)
- 基督山伯爵中法對照72
- 基督山伯爵中法對照47
- 基督山伯爵中法對照44(法)
- 基督山伯爵中法對照76
- 基督山伯爵中法對照59
- 基督山伯爵中法對照66
- 基督山伯爵中法對照57
- 基督山伯爵中法對照63(法)
- 基督山伯爵中法對照50
- 基督山伯爵中法對照54(法)
- 基督山伯爵中法對照51
- 基督山伯爵中法對照44(法)
- 基督山伯爵中法對照64
- 基督山伯爵中法對照44(中)
- 基督山伯爵中法對照68
- 基督山伯爵中法對照47
- 基督山伯爵中法對照60
- 基督山伯爵中法對照61
- 基督山伯爵中法對照70
- 基督山伯爵中法對照60
- 基督山伯爵中法對照55
- 基督山伯爵中法對照71
- 基督山伯爵中法對照52
- 基督山伯爵中法對照46
- 基督山伯爵中法對照43
- 基督山伯爵中法對照46
- 基督山伯爵中法對照69
- 基督山伯爵中法對照56
- 基督山伯爵中法對照73(法)B
- 基督山伯爵中法對照74
- 基督山伯爵中法對照62
- 基督山伯爵中法對照68
- 基督山伯爵中法對照75
- 基督山伯爵中法對照48
- 基督山伯爵中法對照62
- 基督山伯爵中法對照69
- 基督山伯爵中法對照58
- 基督山伯爵中法對照53
- 基督山伯爵中法對照53
- 基督山伯爵中法對照50
- 基督山伯爵中法對照44(法)
- 基督山伯爵中法對照49
- 基督山伯爵中法對照59
- 基督山伯爵中法對照66
- 基督山伯爵中法對照67
- 基督山伯爵中法對照57
- 基督山伯爵中法對照73(中)
- 基督山伯爵中法對照75
- 基督山伯爵中法對照54(法)
- 基督山伯爵中法對照74
- 基督山伯爵中法對照51
- 基督山伯爵中法對照66
精品推薦
- 城東區(qū)05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 同心縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:30/15℃
- 康縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 禮縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:28/15℃
- 呼圖壁縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:24/14℃
- 晉城市05月30日天氣:多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:22/13℃
- 西沙群島05月30日天氣:多云,風向:西北風,風力:3-4級轉(zhuǎn)4-5級,氣溫:33/28℃
- 鹽池縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:28/16℃
- 隆德縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:23/9℃
- 瑪納斯縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)陰,風向:東北風,風力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:25/13℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎(chǔ)語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎(chǔ)法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關(guān)法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關(guān)詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)