法國電影簡況(中法對照)
L a France produit environ 130 à 140 films par an, dont près de 80% sont financés en totalité ou en grande partie par des capitaux fran?ais. Ce chiffre situe la France au 2e rang pour les investissements cinématographiques.
法國每年生產 130 — 140 部電影,其中 80% 由法國投資或投資的大部分來自法國,這使得法國在電影方面的投資穩居第二。
Aujourd'hui quelque 4 500 salles - le nombre le plus élevé dans l'Union européenne - ont accueilli plus de 136 millions de spectateurs, chiffre record des dix dernières années.
今天法國有 4500 家電影院,數量在歐盟國家中居首。近 10 年來已接待了1.36億觀眾。
La qualité du cinéma fran?ais a fait sa renommée dans le monde entier. Des réalisateurs comme Jean Renoir (La grande illusion), René Clair (A nous la liberté), Marcel Carné (Les enfants du paradis), Claude Autant-Lara (La traversée de Paris), Jacques Becker (Casque d'or), Henri-Georges Clouzot (Quai des orfèvres), Jean Cocteau (Le sang d'un poète), ont profondément influencé l'histoire du cinéma mondial avant et après la guerre .
法國電影的品質聞名于世。一些導演如 Jean Renoir (La grande illusion 錯覺 ), René Clair (A nous la liberté 還我自由 ), Marcel Carné (Les enfants du paradis 天堂里的小孩 ), Claude Autant-Lara (La traversée de Paris 穿越巴黎 ), Jacques Becker (Casque d'or 金盔 ), Henri-Georges Clouzot (Quai des orfèvres 金銀商的河堤 ), Jean Cocteau (Le sang d'un poète 詩人的血 ) ,他們在戰后對世界電影的發展起了很深的影響。
Vers le début des années 60, de jeunes cinéastes ont voulu donner une nouvelle jeunesse au cinéma "classique" de leurs a?nés. On appelle cette période : "la Nouvelle Vague", illustrée par des metteurs en scène comme Fran?ois Truffaut ( Les quatre cents coups , Le dernier métro ), Louis Malle ( Les amants , Au revoir les enfants ), Jean-Luc Godard ( A bout de souffle , Pierrot le fou ), Claude Chabrol ( Le beau Serge , La cérémonie ), Alain Resnais ( Hiroshima mon amour et On conna?t la chanson ) ou Eric Rohmer ( Ma nuit chez Maud , Conte d'été ).
60 年代出,一些年輕的電影人興起了對他們前輩“古典”電影的革新風潮,這個階段被稱之為“新電影浪潮”,其代表人物如 Fran?ois Truffaut ( Les quatre cents coups 問題少年 , Le dernier métro 最后一班地鐵 ), Louis Malle ( Les amants 情人們 , Au revoir les enfants 再見孩子 ), Jean-Luc Godard ( A bout de souffle 筋疲力盡 , Pierrot le fou 瘋子皮艾洛 ), Claude Chabrol ( Le beau Serge 英俊的賽席 , La cérémoni 典禮 e ), Alain Resnais ( Hiroshima mon amour 廣島,我的愛 et On conna?t la chanson 著名歌曲 ) ou Eric Rohmer ( Ma nuit chez Maud 在莫達家過夜 , Conte d'été 夏天故事 ).
Puis, dans les années les années 70-80, de nombreux réalisateurs ont confirmé la place du cinéma fran?ais dans le monde à travers de nombreux films aux styles très divers. Parmi ces cinéastes, on peut citer Jacques Rivette ( La religieuse , La belle noiseuse ), Claude Sautet ( Vincent, Fran?ois, Paul et les autres , Nelly et Monsieur Arnaud ), Claude Lelouch ( Un homme et une femme , Hommes, femmes, mode d'emploi ), Maurice Pialat ( Sous le soleil de Satan , Van Gogh ), Bertrand Tavernier ( Le juge et l'assassin , L'appat ) Bertrand Blier ( Buffet froid , Un,deux, trois soleil ), Claude Berri ( Jean de Florette , Lucie Aubrac ), Alain Corneau ( Série noire , Tous les matins du monde ), André Téchiné ( Souvenirs d'en France , Les voleurs ), Patrice Leconte ( Monsieur Hire , Ridicule ), Jean-Paul Rappeneau ( Cyrano de Bergerac , Le hussard sur le toit ), etc.
后來在 70 — 80 年代,很多法國電影人以他們大量的不同體裁的電影在世界電影界確立了法國電影的地位 ,比如 Jacques Rivette ( La religieuse 修女 , La belle noiseuse 漂亮的傻女人 ), Claude Sautet ( Vincent, Fran?ois, Paul et les autres 樊尚,佛朗索瓦,保爾和其他人 , Nelly et Monsieur Arnaud 內利和阿爾勒先生 ), Claude Lelouch ( Un homme et une femme 一男一女 , Hommes, femmes, mode d'emplo 男人,女人,說明書 i ), Maurice Pialat ( Sous le soleil de Satan 在撒旦的陽光下 , Van Gogh 凡 高 ), Bertrand Tavernier ( Le juge et l'assassin 法官和殺手 , L'appat 誘惑 ) Bertrand Blier ( Buffet froid 冷餐 , Un,deux, trois soleil 一,二,三太陽 ), Claude Berri ( Jean de Florette 讓 德 佛洛海特 , Lucie Aubrac 路西歐巴克 ), Alain Corneau ( Série noire 黑色系列 , Tous les matins du monde 早晨 ), André Téchiné ( Souvenirs d'en France 回憶法國 , Les voleurs 小偷 ), Patrice Leconte ( Monsieur Hire 易爾先生 , Ridicule 古怪 ), Jean-Paul Rappeneau ( Cyrano de Bergerac 白哥哈的西哈奴 , Le hussard sur le toit 屋頂上的士兵 ), 等等。
Avec les années 90 apparaissent Jean-Jacques Annaud ( La guerre du feu , L'amant ), Jean-Jacques Beneix (37°2 le matin), Luc Besson ( Le grand bleu , Le cinquième élément ), Eric Rochant ( Un monde sans pitié ), Christian Vincent ( La discrète )...
90 年代出現了 Jean-Jacques Annaud ( La guerre du feu 火的戰爭 , L'amant 情人 ), Jean-Jacques Beneix (37°2 le matin 早晨 37°2), Luc Besson ( Le grand bleu 深藍 , Le cinquième élément 第五元素 ), Eric Rochant ( Un monde sans pitié 無情的人 ), Christian Vincent ( La discrète 平庸女人 )...
Enfin, plus récemment, une nouvelle génération de réalisateurs commence à s'imposer, avec de jeunes cinéastes comme Pascale Ferran ( L'age des possibles), Cedric Klapisch ( Chacun cherche son chat ), Manuel Poirier ( Marion ), Mathieu Kassovitz ( La haine ), Laurence Ferreira Barbosa ( J'ai horreur de l'amour ), Sandrine Veysset ( Y aura-t-il de la neige à No?l ? ), Arnaud Desplechin ( Comment je me suis disputé... ma vie sexuelle )... Tous ces jeunes cinéastes ont en commun le souci de montrer dans leurs films les réalités, parfois sombres, de la société fran?aised'aujourd'hui.
近來,新一代年輕電影人又登上了電影舞臺,如 Pascale Ferran ( L'age des possibles 可能的年代 ), Cedric Klapisch ( Chacun cherche son chat 各管各的 ), Manuel Poirier ( Marion 馬里翁 ), Mathieu Kassovitz ( La hain 仇恨 e ), Laurence Ferreira Barbosa ( J'ai horreur de l'amour 我怕愛情 ), Sandrine Veysset ( Y aura-t-il de la neige à No?l ? 圣誕節下雪嗎? ), Arnaud Desplechin ( Comment je me suis disputé... ma vie sexuelle 我的性生活 )...
他們都熱衷于在他們的電影里反映當今法國社會的現實和陰暗面。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語時態總結簡單版
- 法語時態總結教程5
- 法語聯誦規則
- 法語時態總結教程1
- 法語語法總結:限定形容詞的小知識點(一)
- 法語語法輔導:虛擬式現在時
- 語法課堂——法語名詞單復數特例
- 新概念法語語法輔導資料:常用語法講解五
- 法語發音輔導:法語中哪些情況下不能用聯誦
- 由ni或ou連接時的動詞配合
- 法語語法語法輔導之法語動詞命令式
- 法語語法輔導:虛擬式
- 法語發音輔導:plus的發音規則
- 法語動詞變位
- 法語否定句中使用介詞de的條件
- 法語語法輔導資料之倍數的表達
- 法語無人稱動詞用法講解
- 法語名詞陰陽性變化規則
- 法語語法總結:盤點法語人稱代詞
- 法語時態總結教程2
- 法語介詞de的用法
- 法語介詞à, du, en, dans
- 法語語法輔導資料:常用語法講解三
- 法語語法輔導:品質形容詞的位置
- 法語考試語法輔導:先將來時
- 法語語法總結:法語詞匯的綜合小練習(一)
- 新概念法語語法輔導資料:常用語法講解四
- 法語語法限定形容詞的綜合練習
- 法語名詞的綜合練習(一)
- 法企白領上班必備法語詞匯2
- 法語語法總結愈過去時
- 法語常用句型
- 法語語法總結:限定形容詞之泛指形容詞(一)
- 語法課堂——法語形容詞陰陽性變化
- 法語語法學習:限定形容詞之泛指形容詞(2)
- 初級法語語法實用小結之二十三:條件式過去時
- 法語語法輔導:形容詞的最高級和比較級
- 英法詞匯中的偽同源詞列表(OP篇)
- 法語句型il faut的用法
- 法語語法輔導之法語時態應試技巧
- 新概念法語語法輔導資料:常用語法講解二
- 法語詞末發音規律
- 法語語法總結:冠詞的綜合練習
- 法語動詞不定式的詞序規律
- 零起點法語學習:引導虛擬式現在時的幾個詞
- 零起點法語:序數詞的構成及有無性數變化
- 法語語法總結:限定形容詞之泛指形容詞(二)
- 關于an與année等詞在用法上的區分
- 法語主要介詞及用法 à
- 法語學習資料輔導:句型il faut用法總結
- 法語語法輔導資料:常用語法講解一
- 法語主有代詞的妙用
- 語法課堂——法語介詞講解
- 法語時態總結教程4
- 法語發音的一些概念與規則
- 語法課堂——法語形容詞講解
- 直賓和無介詞狀語區別訣竅
- 法語考試語法輔導:過去的將來時
- 解析法語副詞的功能及其作用
- 法語發音輔導:法語音節劃分的基本規則
- 初級法語語法實用小結之二十:復合過去分詞
- 法語發音輔導:連誦及其規則
- 幾個法語常用介詞的用法比較
- 法語關系從句可表達的含義
- 直陳式和虛擬式的語義區別
- 法語語法之條件式(Le Conditionnel)
- 語法課堂——法語副詞講解
- 法語語法總結:關于de的用法
- Décider后面是de還是à?
- 法語語法總結:en effet, en fait, au fait
- 法語學習資料輔導:動詞變位習題之被動態
- 法語語法輔導:Que的用法小結
- 法語指示形容詞蘊涵的意義
- 法語學習資料輔導:法語關系從句
- 法語語法輔導:法語語法趣題
- 法語名詞的綜合練習(二)
- 法語輔導之聯誦規則
- 法語語法輔導:副詞功能作用解析
- 法語語法專攻
- 法語語法總結:循序漸進學法語
- 法語學習:tout的各種用法
精品推薦
- 治多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級,氣溫:19/0℃
- 吐魯番地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 大武口區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:29/12℃
- 績溪縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:31/22℃
- 水磨溝區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 海東地區05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 康樂縣05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/15℃
- 冷湖05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 香港05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:32/28℃
- 永寧縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/13℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日??谡Z學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)