《茶花女》法語版第4章
chapitre iv :
deux jours après, la vente était complétement terminée. Elle avait produit cent cinquante mille francs.
Les créanciers s' en étaient partagé les deux tiers, et la famille, composée d' une soeur et d' un petit-neveu, avait hérité du reste.
Cette soeur avait ouvert de grands yeux quand l' homme d' affaires lui avait écrit qu' elle héritait de cinquante mille francs.
Il y avait six ou sept ans que cette jeune fille n' avait vu sa soeur, laquelle avait disparu un jour sans que l' on sût, ni par elle ni par d' autres, le moindre détail sur sa vie depuis le moment de sa disparition.
Elle était donc arrivée en toute hâte à Paris, et l' étonnement de ceux qui connaissaient Marguerite avait été grand quand ils avaient vu que son unique héritière était une grosse et belle fille de campagne qui jusqu' alors n' avait jamais quitté son village.
Sa fortune se trouva faite d' un seul coup, sans qu' elle sût même de quelle source lui venait cette fortune inespérée.
Elle retourna, m' a-t-on dit depuis, à sa campagne, emportant de la mort de sa soeur une grande tristesse que compensait néanmoins le placement à quatre et demi qu' elle venait de faire.
Toutes ces circonstances répétées dans Paris, la ville mère du scandale, commençaient à être oubliées et j' oubliais même à peu près en quoi j' avais pris part à ces événements, quand un nouvel incident me fit connaître toute la vie de Marguerite et m' apprit des détails si touchants, que l' envie me prit d' écrire cette histoire et que je l' écris.
Depuis trois ou quatre jours l' appartement, vide de tous ses meubles vendus, était à louer, quand on sonna un matin chez moi.
Mon domestique, ou plutôt mon portier qui me servait de domestique, alla ouvrir et me rapporta une carte, en me disant que la personne qui la lui avait remise désirait me parler.
Je jetai les yeux sur cette carte et j' y lus ces deux mots :
Armand Duval.
je cherchai où j' avais déjà vu ce nom, et je me rappelai la première feuille du volume de Manon Lescaut.
que pouvait me vouloir la personne qui avait donné ce livre à Marguerite ? Je dis de faire entrer tout de suite celui qui attendait.
Je vis alors un jeune homme blond, grand, pâle, vêtu d' un costume de voyage qu' il semblait ne pas avoir quitté depuis quelques jours et ne s' être même pas donné la peine de brosser en arrivant à Paris, car il était couvert de poussière.
M Duval, fortement ému, ne fit aucun effort pour cacher son émotion, et ce fut des larmes dans les yeux et un tremblement dans la voix qu' il me dit :
-monsieur, vous excuserez, je vous prie, ma visite et mon costume ; mais outre qu' entre jeunes gens on ne se gêne pas beaucoup, je désirais tant vous voir aujourd' hui, que je n' ai pas même pris le temps de descendre à l' hôtel où j' ai envoyé mes malles et je suis accouru chez vous craignant encore, quoiqu' il soit de bonne heure, de ne pas vous rencontrer.
Je priai M Duval de s' asseoir auprès du feu, ce qu' il fit tout en tirant de sa poche un mouchoir avec lequel il cacha un moment sa figure.
-vous ne devez pas comprendre, reprit-il en soupirant tristement, ce que vous veut ce visiteur inconnu, à pareille heure, dans une pareille tenue et pleurant comme il le fait.
Je viens tout simplement, monsieur, vous demander un grand service.
-parlez, monsieur, je suis tout à votre disposition ? -vous avez assisté à la vente de Marguerite Gautier ?
à ce mot, l' émotion dont ce jeune homme avait triomphé un instant fut plus forte que lui, et il fut forcé de porter les mains à ses yeux.
-je dois vous paraître bien ridicule, ajouta-t-il, excusez-moi encore pour cela, et croyez que je n' oublierai jamais la patience avec laquelle vous voulez bien m' écouter.
-monsieur, répliquai-je, si le service que je parais pouvoir vous rendre doit calmer un peu le chagrin que vous éprouvez, dites-moi vite à quoi je puis vous être bon, et vous trouverez en moi un homme heureux de vous obliger.
La douleur de M Duval était sympathique, et malgré moi j' aurais voulu lui être agréable. Il me dit alors :
-vous avez acheté quelque chose à la vente de Marguerite ?
-oui, monsieur, un livre.
- Manon Lescaut ?
-justement.
-avez-vous encore ce livre ?
-il est dans ma chambre à coucher.
Armand Duval, à cette nouvelle, parut soulagé d' un grand poids et me remercia comme si j' avais déjà commencé à lui rendre un service en gardant ce volume.
Je me levai alors, j' allai dans ma chambre prendre le livre et je le lui remis.
-c' est bien cela, fit-il en regardant la dédicace de la première page et en feuilletant, c' est bien cela.
Et deux grosses larmes tombèrent sur les pages.
-eh bien, monsieur, dit-il en relevant la tête sur moi, en n' essayant même plus de me cacher qu' il avait pleuré et qu' il était près de pleurer encore, tenez-vous beaucoup à ce livre ?
-pourquoi, monsieur ?
-parce que je viens vous demander de me le céder. -pardonnez-moi ma curiosité, dis-je alors ; mais c' est donc vous qui l' avez donné à Marguerite Gautier ?
-c' est moi-même.
-ce livre est à vous, monsieur, reprenez-le, je suis heureux de pouvoir vous le rendre.
-mais, reprit M Duval avec embarras, c' est bien le moins que je vous en donne le prix que vous l' avez payé.
-permettez-moi de vous l' offrir. Le prix d' un seul volume dans une vente pareille est une bagatelle, et je ne me rappelle plus combien j' ai payé celui-ci.
-vous l' avez payé cent francs.
-c' est vrai, fis-je embarrassé à mon tour, comment le savez-vous ?
-c' est bien simple, j' espérais arriver à Paris à temps pour la vente de Marguerite, et je ne suis arrivé que ce matin. Je voulais absolument avoir un objet qui vînt d' elle et je courus chez le commissaire-priseur lui demander la permission de visiter la liste des objets vendus et des noms des acheteurs. Je vis que ce volume avait été acheté par vous, je me résolus à vous prier de me le céder, quoique le prix que vous y aviez mis me fît craindre que vous n' eussiez attaché vous-même un souvenir quelconque à la possession de ce volume.
En parlant ainsi, Armand paraissait évidemment craindre que je n' eusse connu Marguerite comme lui l' avait connue.
Je m' empressai de le rassurer.
-je n' ai connu Mademoiselle Gautier que de vue, lui dis-je ; sa mort m' a fait l' impression que fait toujours sur un jeune homme la mort d' une jolie femme qu' il avait du plaisir à rencontrer. J' ai voulu acheter quelque chose à sa vente et je me suis entêté à renchérir sur ce volume, je ne sais pourquoi, pour le plaisir de faire enrager un monsieur qui s' acharnait dessus et semblait me défier de l' avoir. Je vous le répète donc, monsieur, ce livre est à votre disposition et je vous prie de nouveau de l' accepter pour que vous ne le teniez pas de moi comme je le tiens d' un commissaire-priseur, et pour qu' il soit entre nous l' engagement d' une connaissance plus longue et de relations plus intimes.
-c' est bien, monsieur, me dit Armand en me tendant la main et en serrant la mienne, j' accepte et je vous serai reconnaissant toute ma vie.
J' avais bien envie de questionner Armand sur Marguerite, car la dédicace du livre, le voyage du jeune homme, son désir de posséder ce volume piquaient ma curiosité ; mais je craignais en questionnant mon visiteur de paraître n' avoir refusé son argent que pour avoir le droit de me mêler de ses affaires.
On eût dit qu' il devinait mon désir, car il me dit :
-vous avez lu ce volume ?
-en entier.
-qu' avez-vous pensé des deux lignes que j' ai écrites ?
-j' ai compris tout de suite qu' à vos yeux la pauvre fille à qui vous aviez donné ce volume sortait de la catégorie ordinaire, car je ne voulais pas ne voir dans ces lignes qu' un compliment banal.
-et vous aviez raison, monsieur. Cette fille était un ange. Tenez, me dit-il, lisez cette lettre. Et il me tendit un papier qui paraissait avoir été relu bien des fois.
Je l' ouvris, voici ce qu' il contenait :
" mon cher Armand, j' ai reçu votre lettre, vous êtes resté bon et j' en remercie Dieu. Oui, mon ami, je suis malade, et d' une de ces maladies qui ne pardonnent pas ; mais l' intérêt que vous voulez bien prendre encore à moi diminue beaucoup ce que je souffre. Je ne vivrai sans doute pas assez longtemps pour avoir le bonheur de serrer la main qui a écrit la bonne lettre que je viens de recevoir et dont les paroles me guériraient, si quelque chose pouvait me guérir. Je ne vous verrai pas, car je suis tout près de la mort, et des centaines de lieues vous séparent de moi. Pauvre ami ! Votre Marguerite d' autrefois est bien changée, et il vaut peut-être mieux que vous ne la revoyiez plus que de la voir telle qu' elle est. Vous me demandez si je vous pardonne ; oh ! De grand coeur, ami, car le mal que vous avez voulu me faire n' était qu' une preuve de l' amour que vous aviez pour moi. Il y a un mois que je suis au lit, et je tiens tant à votre estime que chaque jour j' écris le journal de ma vie, depuis le moment où nous nous sommes quittés jusqu' au moment où je n' aurai plus la force d' écrire. " si l' intérêt que vous prenez à moi est réel, Armand, à votre retour, allez chez Julie Duprat. Elle vous remettra ce journal. Vous y trouverez la raison et l' excuse de ce qui s' est passé entre nous. Julie est bien bonne pour moi ; nous causons souvent de vous ensemble. Elle était là quand votre lettre est arrivée, nous avons pleuré en la lisant. " dans le cas où vous ne m' auriez pas donné de vos nouvelles, elle était chargée de vous remettre ces papiers à votre arrivée en France. Ne m' en soyez pas reconnaissant. Ce retour quotidien sur les seuls moments heureux de ma vie me fait un bien énorme, et si vous devez trouver dans cette lecture l' excuse du passé, j' y trouve, moi, un continuel soulagement.
" je voudrais vous laisser quelque chose qui me rappelât toujours à votre esprit, mais tout est saisi chez moi, et rien ne m' appartient.
"comprenez-vous, mon ami ? Je vais mourir, et de ma chambre à coucher j' entends marcher dans le salon le gardien que mes créanciers ont mis là pour qu' on n' emporte rien et qu' il ne me reste rien dans le cas où je ne mourrais pas. Il faut espérer qu' ils attendront la fin pour vendre.
"oh ! Les hommes sont impitoyables ! Ou plutôt, je me trompe, c' est Dieu qui est juste et inflexible. "eh bien, cher aimé, vous viendrez à ma vente, et vous achèterez quelque chose, car si je mettais de côté le moindre objet pour vous et qu' on l' apprît, on serait capable de vous attaquer en détournement d' objets saisis.
" triste vie que celle que je quitte !
" que Dieu serait bon, s' il permettait que je vous revisse avant de mourir ! Selon toutes probabilités, adieu, mon ami ; pardonnez-moi si je ne vous en écris pas plus long, mais ceux qui disent qu' ils me guériront m' épuisent de saignées, et ma main se refuse à écrire davantage.
" Marguerite Gautier. "
en effet, les derniers mots étaient à peine lisibles. Je rendis cette lettre à Armand qui venait de la relire sans doute dans sa pensée comme moi je l' avais lue sur le papier, car il me dit en la reprenant : -qui croirait jamais que c' est une fille entretenue qui a écrit cela ! Et tout ému de ses souvenirs, il considéra quelque temps l' écriture de cette lettre qu' il finit par porter à ses lèvres.
-et quand je pense, reprit-il, que celle-ci est morte sans que j' aie pu la revoir et que je ne la reverrai jamais ; quand je pense qu' elle a fait pour moi ce qu' une soeur n' eût pas fait, je ne me pardonne pas de l' avoir laissée mourir ainsi. Morte ! Morte ! En pensant à moi, en écrivant et en disant mon nom, pauvre chère Marguerite !
Et Armand, donnant un libre cours à ses pensées et à ses larmes, me tendait la main et continuait : -on me trouverait bien enfant, si l' on me voyait me lamenter ainsi sur une pareille morte ; c' est que l' on ne saurait pas ce que je lui ai fait souffrir à cette femme, combien j' ai été cruel, combien elle a été bonne et résignée. Je croyais qu' il m' appartenait de lui pardonner, et aujourd' hui, je me trouve indigne du pardon qu' elle m' accorde. Oh ! Je donnerais dix ans de ma vie pour pleurer une heure à ses pieds.
Il est toujours difficile de consoler une douleur que l' on ne connaît pas, et cependant j' étais pris d' une si vive sympathie pour ce jeune homme, il me faisait avec tant de franchise le confident de son chagrin, que je crus que ma parole ne lui serait pas indifférente, et je lui dis : -n' avez-vous pas des parents, des amis ? Espérez, voyez-les, et ils vous consoleront, car moi je ne puis que vous plaindre.
-c' est juste, dit-il en se levant et en se promenant à grands pas dans ma chambre, je vous ennuie. Excusez-moi, je ne réfléchissais pas que ma douleur doit vous importer peu, et que je vous importune d' une chose qui ne peut et ne doit vous intéresser en rien.
-vous vous trompez au sens de mes paroles, je suis tout à votre service ; seulement je regrette mon insuffisance à calmer votre chagrin. Si ma société et celle de mes amis peuvent vous distraire, si enfin vous avez besoin de moi en quoi que ce soit, je veux que vous sachiez bien tout le plaisir que j' aurai à vous être agréable. -pardon, pardon, me dit-il, la douleur exagère les sensations. Laissez-moi rester quelques minutes encore, le temps de m' essuyer les yeux, pour que les badauds de la rue ne regardent pas comme une curiosité ce grand garçon qui pleure. Vous venez de me rendre bien heureux en me donnant ce livre ; je ne saurai jamais comment reconnaître ce que je vous dois.
-en m' accordant un peu de votre amitié, dis-je à Armand, et en me disant la cause de votre chagrin. On se console en racontant ce qu' on souffre.
-vous avez raison ; mais aujourd' hui j' ai trop besoin de pleurer, et je ne vous dirais que des paroles sans suite. Un jour, je vous ferai part de cette histoire, et vous verrez si j' ai raison de regretter la pauvre fille. Et maintenant, ajouta-t-il en se frottant une dernière fois les yeux et en se regardant dans la glace, dites-moi que vous ne me trouvez pas trop niais, et permettez-moi de revenir vous voir.
Le regard de ce jeune homme était bon et doux ; je fus au moment de l' embrasser.
Quant à lui, ses yeux commençaient de nouveau à se voiler de larmes ; il vit que je m' en apercevais, et il détourna son regard de moi.
-voyons, lui dis-je, du courage.
-adieu, me dit-il alors.
Et faisant un effort inouï pour ne pas pleurer, il se sauva de chez moi plutôt qu' il n' en sortit. Je soulevai le rideau de ma fenêtre, et je le vis remonter dans le cabriolet qui l' attendait à la porte ; mais à peine y était-il qu' il fondit en larmes et cacha son visage dans son mouchoir.
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語口語:L'interrogation 詢問
- 法語口語:Convaincre 說服
- 法語口語:Pardonner 寬恕
- 法語口語:Le commentaire 評論
- 法語口語:Ouvrir un compte bancaire 在銀行開戶
- 法語口語:L'allié 盟友
- 法語口語:Le chat 貓咪
- 法語口語:L'épidémie 傳染病
- 法語口語:Le bistrot 小酒館
- 法語口語:QUI est-ce ?這是誰?
- 法語口語:Un succès prodigieux 巨大的成功
- 法語口語:le sens de l'humour 幽默感
- 法語口語:Les cours 課程
- 法語口語:Faire semblant 假裝
- 法語口語:L'entrain 活力
- 法語口語:Au cinéma 在電影院
- 法語口語:Le surnom 綽號
- 法語口語:Le passé 過去
- 法語口語:Le genre 類型
- 法語口語:Une promenade 散步
- 法語口語:Se débrouiller 自己應付
- 法語口語:Le statut身份
- 法語口語:La retraite 退休
- 法語口語:Va-t'en !走開!
- 法語口語:Envoyer un paquet 寄包裹
- 法語口語:Les soldes 打折
- 法語口語:Partager 平攤
- 法語口語:Mon jean 我的牛仔褲
- 法語口語:Inonder 淹沒
- 法語口語:Le Saint-Valentin 情人節
- 法語口語:Rigoler 打趣
- 法語口語:le mémoire de ma?trise 碩士論文
- 法語口語:Une place libre 空座
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 法語口語:L'entra?nement 訓練
- 法語口語:Les Québécois 魁北克人
- 法語口語:Odieux丑惡的
- 法語口語:La guérison 病愈
- 法語口語:un ticket de repas 餐券
- 法語口語:La semaine d'intégration 新生接待
- 法語口語:La curiosité 好奇
- 法語口語:Le moral 精神狀態
- 法語口語:L'obésité 肥胖
- 法語口語:Le bide 糟透了
- 法語口語:L'interdiction 禁止
- 法語口語:Les boutons 疙瘩
- 法語口語:délicieux !好吃!
- 法語口語:Agresser 襲擊
- 法語口語:Glisser 滑倒
- 法語口語:Chercher 尋找
- 法語口語:Qu’est-ce qu’il y a ?怎么了?
- 法語口語:La cabine d'essayage 試衣間
- 法語口語:Bon anniversaire !生日快樂!
- 法語口語:La télé 電視
- 法語口語:Le visage臉龐
- 法語口語:Une belle surprise驚喜
- 法語口語:La fête du printemps 春節
- 法語口語:Peux-tu … ?你能...?
- 法語口語:Le migraine 頭暈
- 法語口語:La monotonie 單調
- 法語口語:Le catholicisme 天主教
- 法語口語:L'armistice 停戰
- 法語口語:Des tartines 面包片
- 法語口語:L'air vainqueur 勝利者的氣質
- 法語口語:Inventer une excuse編借口
- 法語口語:La lenteur 緩慢
- 法語口語:Une mauvaise idée 糟糕的主意
- 法語口語:Le froid 寒冷
- 法語口語:Le beaujonais nouveau新博若萊酒
- 法語口語:Le rendez-vous 約會
- 法語口語:Le ski 滑雪
- 法語口語:La malchance倒霉
- 法語口語:Les piétons行人
- 法語口語:Le distributeur 取款機
- 法語口語:Une voiture en panne 車壞了
- 法語口語:Les courses de chevaux賽馬
- 法語口語:Reprocher責備
- 法語口語:Un indécis 一個優柔寡斷的人
- 法語口語:L'Halloween 萬圣節
- 法語口語:La réunion 會議
- 法語口語:La voix聲音
精品推薦
- 臺中市05月30日天氣:多云轉陰,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:33/24℃
- 祁連縣05月30日天氣:小雨,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/5℃
- 博爾塔拉05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 東臺市05月30日天氣:陰轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:24/19℃
- 阿克陶縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 沁水縣05月30日天氣:多云,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:22/14℃
- 河津市05月30日天氣:多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:24/19℃
- 阿合奇縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:23/9℃
- 安定區05月30日天氣:多云轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/11℃
- 克拉瑪依市05月30日天氣:多云轉晴,風向:西風,風力:4-5級轉<3級,氣溫:22/13℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)