公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>基督山伯爵中法對照31(中)

基督山伯爵中法對照31(中)

  四個水手的眼睛都盯在他的身上,同時都把他們的槳準備好,以便隨時可以劃開去。在這一點,靠了黑暗幫忙,大概是做起來不難。至于弗蘭茲,他極其冷靜地檢查了一下他自己的武器。

  他有兩支雙銃槍和一支馬槍。

  他上了子彈,望著槍機,靜靜地等著。這時,船長已脫掉他的背心和襯衫,緊了緊他的褲子;他原來就赤著腳,所以根本沒有鞋襪可脫。完成這些以后,他把手指放在嘴唇上做一個要大家保持肅靜的動作,就一點兒聲響沒有地滑入海里,極其小心的游向岸邊,沒有一絲哪怕最輕微的動靜。只有從那條閃著磷光的水痕才能跟蹤到他。這道水痕跡一會兒也不見了;顯然他已上了岸。在半個小時內(nèi),船上的每一個人都一動不動,當那道發(fā)光的水痕又出現(xiàn)時,他用力劃了兩劃就回到了船上。

  “怎么樣?”弗蘭茲和水手們齊聲問。

  “他們是些西班牙走私販子,”他說,“兩個科西嘉強盜也和他們在一起?!?/p>

  “科西嘉強盜怎么會和西班牙走私販子一起在這兒呢?”

  “唉!” 船長用基督教徒般的悲天憫人的口吻回答說,“我們應該永遠互相幫助。強盜常常讓憲兵和馬槍兵逼得走投無路。唉,他們看到一條小船,而船上是象我們這樣的好人,他們就來要求我們庇護。對于一個走投無路的可憐蟲,你怎么能拒絕幫忙呢?我們就收留了他們。而為了更加安全起見,我們就駕船到海上來。我們并不因此破費什么,但卻救了一個相同命運人的性命,或至少使一個伙伴獲得了自由,而他,一有機會就會報告我們,指示一個安全地點,使我們可以把貨物順順利利地卸到岸上?!?/p>

  “??!”弗蘭茲說,“那么你偶爾也干點走私的活了,蓋太諾?”

  “閣下,人總得什么都干一點兒,我們總得要過日子哪?!?/p>

  對方帶著一個難以形容的微笑回答說。

  “那么你認識基督山島上現(xiàn)在那些人羅?”

  “哦,是的,我們水手就象是互濟會會員,可憑某種暗號互相認識的。”

  “如果我們上岸去,你認為不要緊嗎?”

  “一點用不著害怕!走私販子不是強盜?!?/p>

  “但那兩個科西嘉強盜呢?”弗蘭茲說道,心中盤算著危險的可能性。

  “哦!”蓋太諾說,“他們做強盜可不是他們的錯,那是當局的錯。”

  “怎么會呢?”

  “他們被追得走投無路,就因為‘摘了一個瓢兒’,而當局似乎認為科西嘉人的天性里不該有復仇的念頭似的。”

  “你這‘摘了一個瓢兒’是什么意思,是指暗殺了一個人嗎?”弗蘭茲繼續(xù)刨根問底地說道。

  “我的意思是他們殺了一個仇人,那和普通的暗殺可大不相同?!贝L答道。

  “好吧,”青年說,“那么我們?nèi)フ埱筮@些走私販子和強盜的接待吧。你認為他們肯嗎?”

  “一定肯的?!?/p>

  “他們有多少人?”

  “四個,加上那兩個強盜,一共六個。”

  “正和我們相等,那么他們假如要找麻煩,我們也能夠?qū)Ω端麄?。我最后再對你說一遍,到基督山去吧?!?/p>

  “是,但閣下得允許我們采取某種預防措施?!?/p>

  “只管做吧,要象斯托一樣的聰明和尤利西斯一樣的慎重。我不但允許,而且還鼓勵你這樣做?!?/p>

  “那么,別出聲!”蓋太諾說。

  每一個人都不再作聲了。象弗蘭茲這樣一個看事明了的人,知道所處的位置很重要,他現(xiàn)在是孤零零地獨自和一群水手在黑暗里,他并不認識他們,他們沒有理由要盡忠于他;他們知道他身上藏著幾千法郎;他們曾查看他的武器,他那幾支槍非常漂亮,當他們查看的時候即使說不帶著嫉妒,至少卻充滿著好奇心,另一方面,他就要上岸了,除了這些人以外,他再無其他任何的保護,這個島雖然有著一個非常富于宗教色彩的名字,但在弗蘭茲看來,這些走私販子和強盜除了給他以被釘在十字架上的待遇外,似乎不會給他什么別的接待,帆船被鑿的那種故事,在白天聽來難以相信,但在夜里想來卻似乎非??赡堋L幵谶@兩種想象的危險之間,他眼睛不敢離開船員,手不敢離開槍。

  水手們扯起了帆,帆船正破浪前進。弗蘭茲的眼睛現(xiàn)在已比較習慣了黑暗,他可以在黑暗中辨別出小船沿著它航行的那個巨人般的花崗石;然后,轉過一塊巖石,他看到了明亮的火光,火光周圍坐著五六個人?;鹧嬲樟亮税俨街畠?nèi)的海面。

  蓋太諾沿著光圈的邊緣航行,小心地使船保持在光線之外;就這樣,當他們駛到火光正面的時候,他就筆直地駛入光圈的中心,嘴里唱起了一首漁歌,他的伙計們也同聲合唱著。歌聲一響,坐在火堆周圍的人就站起身向登岸的地方走過來,他們的眼睛死盯著小船,顯然是在判斷和推測來者的情況和意圖的。

  不久,他們象是滿意地得到了答案,又回到(只剩一個人還站在岸邊)了他們的火堆那兒,火堆上正烤著一整只野山羊。當小船距岸二十步之內(nèi)時,灘頭上的那個人就把他的馬槍做了一個哨兵遇見巡邏兵的姿勢,并用撒丁語喊道:“哪一個?”弗蘭茲冷靜地把手指按在槍機上。蓋太諾同這個人交談了幾句,這幾句話那位游客雖然不懂,但一聽便知是在講他。

  “閣下愿不愿報一下姓名?”船長道。

  “不要講出我的名字來,只說我是一個來游玩的法國旅客就得了?!?/p>

  蓋太諾把這個答復轉達了以后,哨兵就對坐在火堆旁邊的一個人發(fā)了一聲命令,那個人就站起來消失在巖石堆里了。

  誰都沒有講話,每個人似乎都在忙著自己的事。弗蘭茲正忙著上岸的準備,水手們正忙著收帆,走私販子們正忙著烤他們的野山羊,但在這一切互不相關的動作之中,他們顯然互相在打量著對方。那個走開的人突然從他離開的那個地方的對面回來了;他向那哨兵示意,那哨兵就轉向小船,喊出了“Saccommodi”這個字?!癝accommodi”這個意大利字是無法翻譯的,它的意思同時包含著:“來吧,請進,歡迎光臨,只當在你自己家里一樣,你就是家里的主人?!边@個字就象莫里哀那句土耳其語一樣,使那些醉心于貴族的小市民大為吃驚,因為它所包括的內(nèi)容太多了。水手們不等對方發(fā)出第二聲邀請,就用槳猛劃了四下,小船便到了岸邊。蓋太諾一躍上岸,和那哨兵交談了幾句,接著他的伙計們也上了岸,最后才輪到弗蘭茲。他把一支槍背在自己的肩頭,另一支由蓋太諾背著,而他的馬槍則由一個水手拿著。他的服裝半似藝術家,半似花花公子,并沒有引起對方的懷疑,因此也沒有惹起什么不安。小船已系在岸邊,他們向前走了幾步,找到了一塊舒適的露宿地點,但他們所選擇的地點顯然不合那個當哨兵的走私販子的心意,因為他大聲喊道:“請你們別在那兒。”

  蓋太諾低聲道了一聲歉,便向?qū)γ孀呷?,有兩個水手已在火堆上點燃了火把,照著他們向前走。他們約莫前進了三十步左右,便在一小堆巖石環(huán)繞的空地上停了下來,空地里的座位已準備好了,象哨兵的崗亭一樣。四周的巖石縫里生長著幾株矮小的橡樹和繁密的金娘花叢。弗蘭茲用火把向下照了一下,借著火光可以看到一堆灰燼,說明這個隱蔽的地方并不是他第一個發(fā)現(xiàn)的,而無疑的是那些好奇的訪問者在基督山的駐足之一。至于他以前的種種預測,在他登陸以后,看到那批主人的無所謂的——即使不算是友誼的——態(tài)度以后,他的成見已經(jīng)打消了,或更準確一點說,是因為看到了那只山羊,以致他的念頭已轉到食欲上去了。他向蓋太諾提起了這一點,蓋太諾回答說,準備晚餐是最容易不過的事了,因為他們的船里有面包、酒和半打鷓鴣,只要生起一堆火來烤熟它們就得了。

  “而且,”他又說,“假如他們烤肉的香味引誘了您,我可以拿兩只鳥去跟他們換一塊肉來。”

  “你倒象是個天生的外交家,”弗蘭茲答道,“去試試看吧?!?/p>

  這時,水手們已拾了許多枯枝,生起一堆火來。弗蘭茲嗅著烤山羊的香味,正在等得不耐煩的時候,船長帶著一種神秘的神色回來了。

  “怎么樣,”弗蘭茲問道,“有什么新情況?他們拒絕了嗎?”

  “正巧相反,”蓋太諾答道,“他們的頭兒是位法國青年,就請您去和他一同用晚餐。”

  “哦,”弗蘭茲說,“這位頭兒倒非??蜌猓铱匆膊槐鼐芙^吧,特別是我還要帶我那一份晚餐去。”

  “噢,不必了,他的晚餐豐富得很呢,只是他有一個附帶的條件方能請您到他的家里去。”

  “他的家!難道他在這兒蓋了所房子嗎?”

  “不,但反正他有個非常舒適的住處,這是他們說的?!?/p>

  “那么你認識這位頭兒了?”

  “我聽人說起過他?!?/p>

  “是說好還是壞?”

  “兩者兼而有之。”

  “見鬼!是什么條件呢?”

  “您得蒙住眼睛,直到他親自吩咐您的時候才可以把綁帶取下來?!备ヌm茲望著蓋太諾,想知道他對于這個建議是怎么看的?!鞍?,”他猜到了弗蘭茲的想法,就回答說,“我知道這是值得考慮一下的?!?/p>

  “假如你處在我的位置,你怎么辦呢?”

  “我,我是光棍一條,沒什么怕失去的,我當然去?!?/p>

  “你會接受嗎?”

  “我會接受的,就算是出于好奇心吧。”

  “那么,這位頭兒有什么非常奇特之處嗎?”

  “聽著,”蓋太諾壓低了嗓音說道,“我不知道他們說得是不是真的,”他停下來,看看附近有沒有人。

  “他們怎么說?”

  “說這位頭兒住在一個巖洞里,同這個洞一比,庇梯宮簡直算不了什么了。”

  “胡說!”弗蘭茲說著就又坐了下來。

  “這不是胡說,是真的。圣·弗狄南號的舵手卡瑪曾經(jīng)進去過一次,他出來以后驚奇得了不得,發(fā)誓說那么多的金銀珠寶只有在童話里才聽說過?!?/p>

  “你知不知道,”弗蘭茲說,“假如這種事是真的,你這不是領我到阿里巴巴的寶窟里去了嗎?”

  “我只是把聽到的話告訴您而已?!?/p>

  “那么你勸我答應他嗎?”

  “噢,我可沒那樣說,閣下盡可悉聽尊便。這種事我可不敢勸您?!?/p>

  弗蘭茲想了一下,覺得一個人既然那么有錢,是決不會想來搶他腰中的區(qū)區(qū)之數(shù)的;既然等著他的是一頓美餐,他就接受了。蓋太諾帶著他的答復走了。弗蘭茲是很審慎的,很希望盡可能多知道些關于他這位東道主的一切。在對話的時候,他注意到一個水手坐在旁邊,在一本正經(jīng)地翻弄著鷓鴣,帶著一種很忠于職守的神氣,于是他轉向這個水手,問這些人是怎么來的,因為根本看不見有什么帆船。

  “那個大可不必擔心,”那水手回答說,“我知道他們的帆船在哪兒?!?/p>

  “是艘非常漂亮的帆船嗎?”

  “如果叫我去環(huán)航全球,我只要這么一艘船就足夠了?!?/p>

  “它的載重有多少?”

  “大概一百噸左右,但是它吃得住任何風浪。是英國人所謂的那種游艇?!?/p>

  “在哪兒造的?”

  “我不知道,但依我看,它是一條熱那亞船。”

  “但一個走私販子們的頭兒,”弗蘭茲又說道,“怎么敢到熱那亞去定造一艘這樣的船呢?”

  “我沒說那船主是一個走私販子呀?!彼执鸬?。

  “是的,但我想蓋太諾說過的。”

  “蓋太諾只遠遠地見過那條船,他還從來沒和船上的人講過話呢?!?/p>

  “假如這個人不是一個走私販子,那他是什么人呢?”

  “一位有錢的先生,以旅行為樂?!?/p>

  “嘿,”弗蘭茲心里想,“他真是愈來愈神秘了,兩個人的話都不對頭。”

  “他叫什么名字?”

  “假如你問他,他就說是叫水手辛巴德。但我懷疑這不是他的真名。”

  “水手辛巴德?”

  “是的?!?/p>

  “他住在什么地方?”

  “海上。”

  “他是哪國人?”

  “我不知道。”

  “你見過他嗎?”

  “見過幾次?!?/p>

  “他是個怎么樣的人?”[1][2][3]

網(wǎng)友關注

主站蜘蛛池模板: 新宁县| 黑水县| 滦平县| 永靖县| 福海县| 霍林郭勒市| 盘锦市| 静海县| 雷州市| 启东市| 宁强县| 梨树县| 贵溪市| 博客| 鄂托克旗| 托克逊县| 丰县| 湖北省| 绥阳县| 玉田县| 永顺县| 广西| 大丰市| 怀集县| 田林县| 错那县| 关岭| 武乡县| 平乡县| 昂仁县| 安顺市| 漳平市| 白沙| 田阳县| 寿阳县| 措勤县| 新乡县| 云霄县| 友谊县| 安国市| 京山县|