基督山伯爵中法對照34(法)D
Franz essaya de rire.
« Ne riez pas, lui dit-elle ; d'ailleurs vous n'en avez pas envie. Puis promettez-moi une chose.
- Laquelle ?
- Promettez-moi.
- Tout ce que vous voudrez, excepté de renoncer à découvrir quel est cet homme. J'ai des motifs que je ne puis vous dire pour désirer savoir qui il est, d'où il vient et où il va.
- D'où il vient, je l'ignore ; mais où il va, je puis vous le dire : il va en enfer à coup sûr.
- Revenons à la promesse que vous vouliez exiger de moi, comtesse, dit Franz.
- Ah ! c'est de rentrer directement à l'hôtel et de ne pas chercher ce soir à voir cet homme. Il y a certaines affinités entre les personnes que l'on quitte et les personnes que l'on rejoint. Ne servez pas de conducteur entre cet homme et moi. Demain courez après lui si bon vous semble ; mais ne me le présentez jamais, si vous ne voulez pas me faire mourir de peur. Sur ce, bonsoir ; tâchez de dormir ; moi, je sais bien qui ne dormira pas. »
Et à ces mots la comtesse quitta Franz, le laissant indécis de savoir si elle s'était amusée à ses dépens ou si elle avait véritablement ressenti la crainte qu'elle avait exprimée.
En rentrant à l'hôtel, Franz trouva Albert en robe de chambre, en pantalon à pied, voluptueusement étendu sur un fauteuil et fumant son cigare.
« Ah ! c'est vous ! lui dit-il ; ma foi, je ne vous attendais que demain.
- Mon cher Albert, répondit Franz, je suis heureux de trouver l'occasion de vous dire une fois pour toutes que vous avez la plus fausse idée des femmes italiennes ; il me semble pourtant que vos mécomptes amoureux auraient dû vous la faire perdre.
- Que voulez-vous ! ces diablesses de femmes, c'est à n'y rien comprendre ! Elles vous donnent la main, elles vous la serrent ; elles vous parlent tout bas, elles se font reconduire chez elles : avec le quart de ces manières de faire, une Parisienne se perdrait de réputation.
- Eh ! justement, c'est parce qu'elles n'ont rien à cacher, c'est parce qu'elles vivent au grand soleil, que les femmes y mettent si peu de façons dans le beau pays où résonne le si, comme dit Dante. D'ailleurs, vous avez bien vu que la comtesse a eu véritablement peur.
- Peur de quoi ? de cet honnête monsieur qui était en face de nous avec cette jolie Grecque ? Mais j'ai voulu en avoir le coeur net quand ils sont sortis, et je les ai croisés dans le corridor. Je ne sais pas où diable vous avez pris toutes vos idées de l'autre monde ! C'est un fort beau garçon qui est fort bien mis, et qui a tout l'air de se faire habiller en France chez Blin ou chez Humann ; un peu pâle, c'est vrai, mais vous savez que là pâleur est un cachet de distinction. »
Franz sourit, Albert avait de grandes prétentions à être pâle.
« Aussi, lui dit Franz, je suis convaincu que les idées de la comtesse sur cet homme n'ont pas le sens commun. A-t-il parlé près de vous, et avez-vous entendu quelques-unes de ses paroles ?
- Il a parlé, mais en romaïque. J'ai reconnu l'idiome à quelques mots grecs défigurés il faut vous dire, mon cher, qu'au collège j'étais très fort en grec.
- Ainsi il parlait le romaïque ?
- C'est probable.
- Plus de doute, murmura Franz, c'est lui.
- Vous dites ?...
- Rien. Que faisiez-vous donc là ?
- Je vous ménageais une surprise.
- Laquelle ?
- Vous avez qu'il est impossible de se procurer une calèche ?
- Pardieu ! puisque nous avons fait inutilement tout ce qu'il était humainement possible de faire pour cela.
- Eh bien, j'ai eu une idée merveilleuse.
Franz regarda Albert en homme qui n'avait pas grande confiance dans son imagination.
« Mon cher, dit Albert, vous m'honorez là d'un regard qui mériterait bien que je vous demandasse réparation.
- Je suis prêt à vous la faire, cher ami, si l'idée est aussi ingénieuse que vous le dites.
- Ecoutez.
- J'écoute.
- Il n'y a pas moyen de se procurer de voiture n'est-ce pas ?
- Non.
- Ni de chevaux ?
- Pas davantage.
- Mais l'on peut se procurer une charrette ?
- Peut-être.
- Une paire de boeufs ?
- C'est probable,
- Eh bien, mon cher ! voilà notre affaire. Je vais faire décorer la charrette, nous nous habillons en moissonneurs napolitains, et nous représentons au naturel le magnifique tableau de Léopold Robert. Si, pour plus grande ressemblance, la comtesse veut prendre le costume d'une femme de Pouzzole ou de Sorrente, cela complétera la mascarade, et elle est assez belle pour qu'on la prenne pour l'original de la Femme à l'Enfant.
- Pardieu ! s'écria Franz, pour cette fois vous avez raison, monsieur Albert, et voilà une idée véritablement heureuse.
- Et toute nationale, renouvelée des rois fainéants, mon cher, rien que cela ! Ah ! messieurs les Romains, vous croyez qu'on courra à pied par vos rues comme des lazzaroni, et cela parce que vous manquez de calèches et de chevaux ; eh bien ! on en inventera.
- Et avez-vous déjà fait part à quelqu'un de cette triomphante imagination ?
- A notre hôte. En rentrant, je l'ai fait monter et lui ai exposé mes désirs. Il m'a assuré que rien n'était plus facile ; je voulais faire dorer les cornes des boeufs, mais il m'a dit que cela demandait trois jours : il faudra donc nous passer de cette superfluité.
- Et où est-il ?
- Qui ?
- Notre hôte ?
- En quête de la chose. Demain il serait déjà peut-être un peu tard.
- De sorte qu'il va nous rendre réponse ce soir même ?
- Je l'attends. »
En ce moment la porte s'ouvrit, et maître Pastrini passa la tête.
« Permesso ? dit-il.
- Certainement que c'est permis ! s'écria Franz.
- Eh bien, dit Albert, nous avez-vous trouvé la charrette requise et les boeufs demandés ?
- J'ai trouvé mieux que cela, répondit-il d'un air parfaitement satisfait de lui-même.
- Ah ! mon cher hôte, prenez garde, dit Albert, le mieux est l'ennemi du bien.
- Que Vos Excellences s'en rapportent à moi, dit maître Pastrini d'un ton capable.
- Mais enfin qu'y a-t-il ? demanda Franz à son tour.
- Vous savez, dit l'aubergiste, que le comte de Monte-Cristo habite sur le même carré que vous ?
- Je le crois bien, dit Albert, puisque c'est grâce à lui que nous sommes logés comme deux étudiants de la rue Saint-Nicolas-du-Chardonnet.
- Eh bien, il sait l'embarras dans lequel vous vous trouvez, et vous fait offrir deux places dans sa voiture et deux places à ses fenêtres du palais Rospoli. »
Albert et Franz se regardèrent.
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 日常實用法語(11)
- 新概念法語詞匯輔導:家庭相關用語
- 法語輔導流行口語速成:不行!Ah non alors!
- 法語常用口語:打電話
- 日常實用法語(18)
- 法語入門學習實用法語口語表達(3)
- 法語語法總結之形容詞
- 日常實用法語(10)
- 具有寓意的魁北克法語口語1
- 日常實用法語(13)
- 法語口語每日一句:生命是最為美好的節日
- 法語語法總結之介詞
- 法語輔導:第四課 買東西,問價錢
- 法語常用口語:安慰鼓勵
- 新概念法語對話輔導資料:我贊成您的觀點
- 法語入門學習材料:最酷口語160句(3)
- 法語入門學習材料:最酷口語160句(4)
- 法語口語每日一句:找出口而不是找借口
- 法語語法總結之復合句
- 具有寓意的魁北克法語口語2
- 日常實用法語(9)
- 日常法語口語600句精編(3)
- 日常法語口語600句精編(7)
- 日常實用法語(17)
- 日常實用法語(12)
- 日常實用法語(3)
- 日常實用法語(1)
- 法語入門學習材料:最酷口語160句(1)
- 法語輔導流行口語速成:要人(大人物)Un personnage de premier pl
- 法語口語每日一句:我要去散步
- 新概念法語語法輔導:法語基礎語法輔導三
- 法語輔導語法之形容詞的最高級和比較級
- 法語口語每日一句:遲點領悟總好過永遠看不清
- 法語語法總結之條件式現在時
- 法語入門學習實用法語口語表達(2)
- 日常實用法語(6)
- 初到法國的基本用語
- 法語輔導:第二課 日常禮貌用語
- 新概念法語對話輔導資料:怎樣做自我介紹
- 法語情景對話匯總:關于考試
- 法語語法總結之動詞變位
- 情景法語:在旅店hotel
- 法語輔導流行口語速成:鎮靜(別慌亂)Détends-toi
- 法語語法總結之代詞
- 新概念法語聽說輔導:約會對話輔導
- 法語入門學習材料:最酷口語160句(2)
- 法語語法總結之句子結構
- 法語情景對話匯總:約會
- 日常法語口語600句精編(4)
- 新概念法語翻譯輔導:鵲橋仙詩歌欣賞
- 新概念法語語法輔導:法語基礎語法輔導四
- 新概念法語對話輔導資料:法語會話短句
- 法語常用口語:哀悼
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 法語常用口語:祝賀祝愿
- 法語語法總結之名詞
- 法語常用口語:旅行和交通
- 日常法語口語600句精編(8)
- 法語情景對話匯總:在中國旅游(二)
- 法語輔導:第一課 怎樣打招呼
- 法語聽說輔導:祝福語
- 法語輔導流行口語速成:休想!Oublie ca!
- 法語入門學習材料:最酷口語160句(5)
- 法語輔導語法之副詞的比較級和最高級
- 日常實用法語(14)
- 法語聽說輔導素材:懂我意思嗎
- 新概念法語對話輔導資料:祝賀
- 法語輔導:第五課 怎樣做自我介紹
- 具有寓意的魁北克法語口語3
- 法語情景對話匯總:在中國旅游(一)
- 法語情景對話匯總:關于嫁女兒
- 日常法語口語每日一句:別懼怕幸福
- 法語學習之法語商務詞匯輔導
- 法語聽說輔導:我不贊成
- 日常法語口語600句精編(6)
- 日常實用法語(2)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語入門學習實用法語口語表達(1)
- 日常法語口語600句精編(5)
- 法語輔導流行口語速成:滾開啦!Fiche-moi le camp!
- 法語輔導:第三課 數字
精品推薦
- 瑪納斯縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:25/13℃
- 中寧縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:30/16℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/13℃
- 鎮原縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 旌德縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:北風,風力:<3級,氣溫:28/22℃
- 共和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:21/8℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 正寧縣05月30日天氣:多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/15℃
- 阿瓦提縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 陵川縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:20/12℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)