基督山伯爵中法對照66
- Mon cher monsieur Cavalcanti, dit Andrea en pressant le bras du major, combien vous donne-t-on pour être mon père ? »
Le major voulut parler.
« Chut ! dit Andrea en baissant la voix, je vais vous donner l'exemple de la confiance ; on me donne cinquante mille francs par an pour être votre fils : par conséquent, vous comprenez bien que ce n'est pas moi qui serai disposé à nier que vous soyez mon père. »
Le major regarda avec inquiétude autour de lui.
« Eh ! soyez tranquille, nous sommes seuls, dit Andrea ; d'ailleurs nous parlons italien.
- Eh bien, à moi, dit le Lucquois, on me donne cinquante mille francs une fois payés.
- Monsieur Cavalcanti, dit Andrea, avez-vous foi aux contes de fées ?
- Non, pas autrefois, mais maintenant il faut bien que j'y croie.
- Vous avez donc eu des preuves ? »
Le major tira de son gousset une poignée d'or.
« Palpables, comme vous voyez.
- Vous pensez donc que je puis croire aux promesses qu'on m'a faites ?
- Je le crois.
- Et que ce brave homme de comte les tiendra ?
- De point en point ; mais, vous comprenez, pour arriver à ce but, il faut jouer notre rôle.
- Comment donc ?...
- Moi de tendre père...
- Moi, de fils respectueux.
- Puisqu'ils désirent que vous descendiez de moi...
- Qui ils ?
- Dame, je n'en sais rien, ceux qui vous ont écrit ; n'avez-vous pas reçu une lettre ?
- Si fait.
- De qui ?
- D'un certain abbé Busoni.
- Que vous ne connaissez pas ?
- Que je n'ai jamais vu.
- Que vous disait cette lettre ?
- Vous ne me trahirez pas ?
- Je m'en garderai bien, nos intérêts sont les mêmes.
- Alors lisez. »
Et le major passa une lettre au jeune homme.
Andrea lut à voix basse :
« Vous êtes pauvre, une vieillesse malheureuse vous attend. Voulez-vous devenir sinon riche, du moins indépendant ?
« Partez pour Paris à l'instant même, et allez réclamer à M. le comte de Monte-Cristo, avenue des Champs-Elysées, n° 30, le fils que vous avez eu de la marquise de Corsinari, et qui vous a été enlevé à l'âge de cinq ans.
« Ce fils se nomme Andrea Cavalcanti.
« Pour que vous ne révoquiez pas en doute l'attention qu'a le soussigné de vous être agréable, vous trouverez ci-joint :
« 1° Un bon de deux mille quatre cents livres toscanes, payable chez M. Gozzi, à Florence ;
« 2° Une lettre d'introduction près de M. le comte de Monte-Cristo sur lequel je vous crédite d'une somme de quarante-huit mille francs.
« Soyez chez le comte le 26 mai, à sept heures du soir.
« Signé : Abbé BUSONI. »
« C'est cela.
- Comment, c'est cela ? Que voulez-vous dire ? demanda le major.
- Je dis que j'ai reçu la pareille à peu prés.
- Vous ?
- Oui, oui.
- De l'abbé Busoni ?
- Non.
- De qui donc ?
- D'un Anglais, d'un certain Lord Wilmore, qui prend le nom de Simbad le marin.
- Et que vous ne connaissez pas plus que je ne connais l'abbé Busoni ?
- Si fait ; moi, je suis plus avancé que vous.
- Vous l'avez vu ?
- Oui, une fois.
- Où cela ?
- Ah ! justement voici ce que je ne puis pas vous dire ; vous seriez aussi savant que moi, et c'est inutile.
- Et cette lettre vous disait ?...
- Lisez. »
« Vous êtes pauvre, et vous n'avez qu'un avenir misérable : voulez-vous avoir un nom, être libre, être riche ? »
« Parbleu ! fit le jeune homme en se balançant sur ses talons, comme si une pareille question se faisait ! »
« Prenez la chaise de poste que vous trouverez tout attelée en sortant de Nice par la porte de Gênes. Passez par Turin, Chambéry et Pont-de-Beauvoisin. Présentez-vous chez M. le comte de Monte-Cristo, avenue des Champs-Elysées, le 26 mai, à sept heures du soir, et demandez-lui votre père.
« Vous êtes le fils du marquis Bartolomeo Cavalcanti et de la marquise Olivia Corsinari, ainsi que le constateront les papiers qui vous seront remis par le marquis, et qui vous permettront de vous présenter sous ce nom dans le monde parisien.
« Quant à votre rang, un revenu de cinquante mille livres par an vous mettra à même de le soutenir.
« Ci-joint un bon de cinq mille livres payable sur M. Ferrea, banquier à Nice, et une lettre d'introduction près du comte de Monte-Cristo, chargé par moi de pourvoir à vos besoins.
« Simbad le Marin. »
« Hum ! fit le major, c'est fort beau !
- N'est-ce pas ?
- Vous avez vu le comte ?
- Je le quitte.
- Et il a ratifié ?
- Tout.
- Y comprenez-vous quelque chose ?
- Ma foi non.
- Il y a une dupe dans tout cela. [1][2][3][4][5]
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 直陳式和虛擬式的語義區別
- 語法課堂——法語副詞講解
- 英法詞匯中的偽同源詞列表(OP篇)
- 法語各并列連詞的表現形式
- 零起點法語學習:引導虛擬式現在時的幾個詞
- 語法課堂——法語介詞講解
- 新概念法語語法輔導:法語必會句型
- 新概念法語語法輔導資料:常用語法講解四
- 法語關系從句可表達的含義
- 可以起主語作用的詞或詞組
- 法語介詞de的用法
- 法語時態總結教程5
- 法語發音輔導:法語音節劃分的基本規則
- 法語語法輔導資料:常用語法講解一
- 初級法語語法實用小結之二十:復合過去分詞
- 法語考試語法輔導:過去的將來時
- 新概念法語語法輔導資料:常用語法講解二
- 法語動詞不定式的詞序規律
- 法語考試語法輔導:先將來時
- 法語聯誦規則
- 新概念法語語法輔導:法語音符不能忘
- 法語語法輔導:形容詞的最高級和比較級
- 法語語法輔導:虛擬式現在時
- 新概念法語語法輔導:語法習題五
- 法語發音輔導:連誦及其規則
- 法語發音輔導:plus的發音規則
- 語法課堂——法語形容詞講解
- 法語詞末發音規律
- 零起點法語:序數詞的構成及有無性數變化
- 語法課堂——法語名詞單復數特例
- 法語否定句中使用介詞de的條件
- 法語語法語法輔導之法語動詞命令式
- 幾個法語常用介詞的用法比較
- 法語句型il faut的用法
- 法語語法輔導:品質形容詞的位置
- 法語輔導之聯誦規則
- 法語語法輔導:無人稱動詞用法講解
- 法語語法輔導之法語時態應試技巧
- Décider后面是de還是à?
- 法語語法學習:限定形容詞之泛指形容詞(2)
- 新概念法語語法輔導資料:常用語法講解五
- 法語語法輔導資料:常用語法講解三
- 法語常用句型
- 法語語法輔導:副詞功能作用解析
- 法語發音的一些概念與規則
- 法語時態總結教程4
- 法語無人稱動詞用法講解
- 法語語法專攻
- 法語時態總結教程1
- 法語語法輔導:Que的用法小結
- 法語指示形容詞蘊涵的意義
- 法語時態總結教程2
- 法語學習資料輔導:動詞變位習題之被動態
- 法語主要介詞及用法 à
- 法語語法輔導:法語語法趣題
- 新概念法語語法輔導:語法習題三
- 法語學習資料輔導:句型il faut用法總結
- 初級法語語法實用小結之二十三:條件式過去時
- 法語發音輔導:法語中哪些情況下不能用聯誦
- 法語學習資料輔導:法語關系從句
- 法語時態總結簡單版
- 法語語法之條件式(Le Conditionnel)
- 法語語法輔導:主有代詞的妙用
- 解析法語副詞的功能及其作用
- 法企白領上班必備法語詞匯2
- 法語現在分詞的經典用法
- 法語語法總結愈過去時
- 法語發音輔導:法語字母發音的幾個常見問題
- 新概念法語語法輔導:語法習題一
- 法語動詞變位
- 法語主有代詞的妙用
- 法語學習:法語介詞用法講析(11)
- 法語名詞陰陽性變化規則
- 法語語法輔導資料之倍數的表達
- 由ni或ou連接時的動詞配合
- 語法課堂——法語形容詞陰陽性變化
- 直賓和無介詞狀語區別訣竅
- 法語語法輔導:虛擬式
- 關于an與année等詞在用法上的區分
- 法語語法輔導:關系從句可表達的含義
- 法語學習:tout的各種用法
精品推薦
- 哈巴河縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:16/5℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 新市區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 福海縣05月30日天氣:陰轉晴,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/9℃
- 澄邁縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/24℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 哈密地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:23/10℃
- 輪臺縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/11℃
- 文縣05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:31/20℃
- 白城市05月30日天氣:多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:25/14℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)