基督山伯爵中法對照78
- Singulier homme que vous faites, allez ! Alors vous ne voulez vous mêler de rien ?
- De rien absolument.
- Alors n'en parlons plus. Adieu, comte.
- Adieu, vicomte. »
Morcerf prit son chapeau et sortit.
A la porte, il retrouva son cabriolet, et, contenant du mieux qu'il put sa colère, il se fit conduire chez Beauchamp ; Beauchamp était à son journal.
Albert se fit conduire au journal.
Beauchamp était dans un cabinet sombre et poudreux, comme sont de fondation les bureaux de journaux.
On lui annonça Albert de Morcerf. Il fit répéter deux fois l'annonce ; puis, mal convaincu encore, il cria :
« Entrez ! »
Albert parut. Beauchamp poussa une exclamation en voyant son ami franchir les liasses de papier et fouler d'un pied mal exercé les journaux de toutes grandeurs qui jonchaient non point le parquet, mais le carreau rougi de son bureau.
« Par ici, par ici, mon cher Albert, dit-il en tendant la main au jeune homme ; qui diable vous amène ? êtes-vous perdu comme le Petit Poucet, ou venez-vous tout bonnement me demander à déjeuner ? Tâchez de trouver une chaise ; tenez, là-bas, près de ce géranium qui, seul ici, me rappelle qu'il y a au monde des feuilles qui ne sont pas des feuilles de papier.
- Beauchamp ; dit Albert, c'est de votre journal que je viens vous parler.
- Vous, Morcerf ? que désirez-vous ?
- Je désire une rectification.
- Vous, une rectification ? A propos de quoi, Albert ? mais asseyez-vous donc !
- Merci, répondit Albert pour la seconde fois, et avec un léger signe de tête.
- Expliquez-vous.
- Une rectification sur un fait qui porte atteinte à l'honneur d'un membre de ma famille.
- Allons donc ! dit Beauchamp, surpris. Quel fait ? Cela ne se peut pas.
- Le fait qu'on vous a écrit de Janina.
- De Janina ?
- Oui, de Janina. En vérité vous avez l'air d'ignorer ce qui m'amène ?
- Sur mon honneur... Baptiste ! un journal d'hier ! cria Beauchamp.
- C'est inutile, je vous apporte le mien. »
Beauchamp lut en bredouillant :
« - On nous écrit de Janina, etc. »
« Vous comprenez que le fait est grave, dit Morcerf, quand Beauchamp eut fini.
- Cet officier est donc votre parent ? demanda le journaliste.
- Oui, dit Albert en rougissant.
- Eh bien, que voulez-vous que je fasse pour vous être agréable ? dit Beauchamp avec douceur.
- Je voudrais, mon cher Beauchamp, que vous rétractassiez ce fait. »
Beauchamp regarda Albert avec une attention qui annonçait assurément beaucoup de bienveillance.
« Voyons, dit-il, cela va nous entraîner dans une longue causerie ; car c'est toujours une chose grave qu'une rétractation. Asseyez-vous ; je vais relire ces trois ou quatre lignes. »
Albert s'assit, et Beauchamp relut les lignes incriminées par son ami avec plus d'attention que la première fois.
« Eh bien, vous le voyez, dit Albert avec fermeté, avec rudesse même, on a insulté dans votre journal quelqu'un de ma famille, et je veux une rétractation.
- Vous... voulez...
- Oui, je veux !
- Permettez-moi de vous dire que vous n'êtes point parlementaire, mon cher vicomte.
- Je ne veux point l'être, répliqua le jeune homme en se levant ; je poursuis la rétractation d'un fait que vous avez énoncé hier, et je l'obtiendrai. Vous êtes assez mon ami, continua Albert les lèvres serrées, voyant que Beauchamp, de son côté, commençait à relever sa tête dédaigneuse ; vous êtes assez mon ami et, comme tel, vous me connaissez assez, je l'espère pour comprendre ma ténacité en pareille circonstance.
- Si je suis votre ami, Morcerf, vous finirez par me le faire oublier avec des mots pareils à ceux de tout à l'heure... Mais voyons, ne nous fâchons pas, ou du moins, pas encore... Vous êtes inquiet, irrité, piqué... Voyons, quel est ce parent qu'on appelle Fernand ?
- C'est mon père, tout simplement, dit Albert ; M. Fernand Mondego, comte de Morcerf, un vieux militaire qui a vu vingt champs de bataille, et dont on voudrait couvrir les nobles cicatrices avec la fange impure ramassée dans le ruisseau.
- C'est votre père ? dit Beauchamp : alors c'est autre chose ; je conçois votre indignation, mon cher Albert... Relisons donc... »
Et il relut la note, en pesant cette fois sur chaque mot.
« Mais où voyez-vous, demanda Beauchamp, que le Fernand du journal soit votre père ?
- Nulle part, je le sais bien ; mais d'autres le verront. C'est pour cela que je veux que le fait soit démenti. »
Aux mots je veux, Beauchamp leva les yeux sur Morcerf, et les baissant presque aussitôt, il demeura un instant pensif.
« Vous démentiriez ce fait, n'est-ce pas, Beauchamp ? répéta Morcerf avec une colère croissante, quoique toujours concentrée.
- Oui, dit Beauchamp.
- A la bonne heure ! dit Albert.
- Mais quand je me serai assuré que le fait est faux.
- Comment !
- Oui, la chose vaut la peine d'être éclaircie, et je l'éclaircirai.
- Mais que voyez-vous donc à éclaircir dans tout cela, monsieur ? dit Albert, hors de toute mesure. Si vous ne croyez pas que ce soit mon père, dites-le tout de suite ; et si vous croyez que ce soit lui, rendez-moi raison de cette opinion. »
Beauchamp regarda Albert avec ce sourire qui lui était particulier, et qui savait prendre la nuance de toutes les passions.
« Monsieur, reprit-il, puisque monsieur il y a, si c'est pour me demander raison que vous êtes venu, il fallait le faire d'abord et ne point venir me parler d'amitié et d'autres choses oiseuses comme celles que j'ai la patience d'entendre depuis une demi-heure. Est-ce bien sur ce terrain que nous allons marcher désormais, voyons !
- Oui, si vous ne rétractez pas l'infâme calomnie !
- Un moment ! pas de menaces, s'il vous plaît, monsieur Albert Mondego, vicomte de Morcerf ; je n'en souffre pas de mes ennemis, à plus forte raison de mes amis. Donc, vous voulez que je démente le fait sur le colonel Fernand, fait auquel je n'ai, sur mon honneur, pris aucune part ?
- Oui, je le veux ! dit Albert, dont la tête commençait à s'égarer.
- Sans quoi, nous nous battrons ? continua Beauchamp avec le même calme.
- Oui ! reprit Albert, en haussant la voix.
- Eh bien, dit Beauchamp, voici ma réponse, mon cher monsieur : ce fait n'a pas été inséré par moi, je ne le connaissais pas ; mais vous avez, par votre démarche, attiré mon attention sur ce fait, elle s'y cramponne ; il subsistera donc jusqu'à ce qu'il soit démenti ou confirmé par qui de droit.
- Monsieur, dit Albert en se levant, je vais donc avoir l'honneur de vous envoyer mes témoins ; vous discuterez avec eux le lieu et les armes.
- Parfaitement, mon cher monsieur.
- Et ce soir, s'il vous plaît ou demain au plus tard, nous nous rencontrerons.
- Non pas ! non pas ! Je serai sur le terrain quand il le faudra, et, à mon avis j'ai le droit de le donner, puisque c'est moi qui reçois la provocation, et, à mon avis, dis-je, l'heure n'est pas encore venue. Je sais que vous tirez très bien l'épée, je la tire passablement ; je sais que vous faites trois mouches sur six, c'est ma force à peu près, je sais qu'un duel entre nous sera un duel sérieux, parce que vous êtes brave et que... je le suis aussi. Je ne veux donc pas m'exposer à vous tuer ou à être tué moi-même par vous, sans cause. C'est moi qui vais à mon tour poser la question et ca-té-go-ri-que-ment.
« Tenez-vous à cette rétractation au point de me tuer si je ne le fais pas, bien que je vous aie dit, bien que je vous répète, bien que je vous affirme sur l'honneur que je ne connaissais pas le fait ; bien que je vous déclare enfin qu'il est impossible à tout autre qu'à un don Japhet comme vous de deviner M. le comte de Morcerf sous ce nom de Fernand ?
- J'y tiens absolument.
- Eh bien, mon cher monsieur, je consens à me couper la gorge avec vous, mais je veux trois semaines ; dans trois semaines vous me retrouverez pour vous dire : Oui, le fait est faux, je l'efface ; ou bien : Oui, le fait est vrai, et je sors les épées du fourreau, ou les pistolets de la borate, à votre choix.
- Trois semaines ! s'écria Albert ; mais trois semaines, c'est trois siècles pendant lesquels je suis déshonoré !
- Si vous étiez resté mon ami, je vous eusse dit : Patience, ami ; vous vous êtes fait mon ennemi et je vous dis : Que m'importe, à moi, monsieur !
- Eh bien, dans trois semaines, soit, dit Morcerf. Mais, songez-y, dans trois semaines il n'y aura plus ni délai, ni subterfuge qui puisse vous dispenser.
- Monsieur Albert de Morcerf, dit Beauchamp en se levant à son tour, je ne puis vous jeter par les fenêtres que dans trois semaines, c'est-à-dire dans vingt-quatre jours, et vous, vous n'avez le droit de me pourfendre qu'à cette époque. Nous sommes le 29 du mois d'août, donc au 21 du mois de septembre. Jusque-là, croyez-moi, et c'est un conseil de gentilhomme que je vous donne, épargnons-nous les aboiements de deux dogues enchaînés à distance. »
Et Beauchamp, saluant gravement le jeune homme, lui tourna le dos et passa dans son imprimerie.
Albert se vengea sur une pile de journaux qu'il dispersa en les cinglant à grands coups de badine ; après quoi il partit, non sans s'être retourné deux ou trois fois vers la porte de l'imprimerie.
Tandis qu'Albert fouettait le devant de son cabriolet après avoir fouetté les innocents papiers noircis qui n'en pouvaient mais de sa déconvenue, il aperçut, en traversant le boulevard, Morrel qui, le nez au vent, l'oeil éveillé et les bras dégagés, passait devant les bains Chinois, venant du côté de la porte Saint-Martin, et allant du côté de la Madeleine.
« Ah ! dit-il en soupirant, voilà un homme heureux ! »
Par hasard, Albert ne se trompait point.[1][2][3][4][5]
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語語法指導:循序漸進學法語
- 法語語法輔導資料:基數詞以及用法
- 法語語法:法語同位語
- 法語詞匯輔導資料:詞匯講解五
- 法語語法學習指導:s’attarder,retarder,tarder
- 法語中國美食詞匯:冷盤類
- 法語語法學習指導:條件式
- 法語語法指導:最近將來時
- 法語語法專攻(1)
- 2012年法語動詞變位習題集-9
- 法語語法學習指導:過去分詞記憶要點和口訣
- 法語語法學習指導:法語指示代詞用法解析例句一覽
- TCF機經關鍵輔導 法語考試語法重點總結
- 法語語法指導:冠詞的知識點(2)
- 法語考試復習精選資料-語法指導09
- 法語語法指導:主語人稱代詞
- 新概念法語詞匯輔導:法語熱詞“山寨”
- 法語語法學習指導:強調結構及疑問代詞四式
- 法語語法專攻(7)
- 法語輔導-介詞性短語 ( 1 )
- 法語語法輔導:賓語人稱代詞在句子中的位置
- 法語語法輔導資料:法語介詞性短語 (4)
- 法語語法輔導資料:法語介詞性短語 (6)
- 2012年法語動詞變位習題集-8
- 法語語法:冠詞的知識點(5)
- 法語語法指導:冠詞的知識點(3)
- 法語語法輔導:年齡相關用語
- 新概念法語詞匯輔導:常用詞匯輔導一
- 法語詞匯輔導資料:詞匯講解三
- 2012年法語動詞變位習題集-4
- 法語中國美食詞匯:水果蔬菜類
- 法語語法輔導:限定形容詞之泛指形容詞(一)
- 法語語法學習指導:動詞被動態
- 法語語法學習指導:限定形容詞之泛指形容詞(二)
- 生活中的法語詞匯:身體部位
- 法語動詞變位最強的歸納總結(三)
- 法語語法:教程疑問句小結
- 法語語法學習指導:副詞短語構成格式
- 法語語法輔導:泛指形容詞
- 2012年法語動詞變位習題集-3
- 法語語法知識測試資料:La grammaire fran
- 法語考試復習精選資料-語法指導08
- 法語語法語序
- 法語詞匯輔導資料:詞匯講解四
- 法語語法輔導資料:法語介詞性短語 (3)
- 法語關系從句相關語法知識
- 新概念法語詞匯輔導:實用詞匯二
- 法語考試復習精選資料-語法指導17
- 法語語法輔導資料:條件句
- 法語語法專攻(6)
- 法語語法指導:主有形容詞
- 法語語法:ne que 、seulement 表達法
- 法語語法:La grammaire fran
- 法語語法:insister
- 法語語法指導:關于de的用法總結
- 法語考試復習精選資料-語法指導16
- 法語語法:冠詞的知識點(1)
- 法語語法解析:巧記后綴ée
- 法語語法:La grammaire fran
- 法語語法:冠詞的知識點(2)
- 新概念法語詞匯輔導:春聯詞匯
- 法語語法:最強歸納總結(一)
- 2012年法語語法輔導:冠詞的知識點(4)
- 法語詞匯輔導資料:詞匯講解一
- 新概念法語詞匯輔導:緊急情況用語
- 法語詞匯——愛情
- 新概念法語詞匯輔導:法語餐桌詞匯
- 法語條件式知識Le Conditionnel
- 法語語法學習指導:法語關系從句相關語法知識
- 2012年法語動詞變位習題集-2
- 法語聊天詞匯手冊
- 法語中國美食詞匯:水果蔬菜類
- 法語語法輔導資料:法語介詞性短語 (5)
- 2012年法語語法輔導:名詞的集中類型
- 法語語法:ranger/arranger
- 新概念法語詞匯輔導:中國56個民族的法語名稱
- 新概念法語詞匯輔導:法語地理詞匯
- 法語語法指導:冠詞
- 法語語法:學習技巧
- 生活中的法語詞匯:愛稱和兒語
- 法語語音語調主要特征詳解
精品推薦
- 仙桃05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:28/21℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 共和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:21/8℃
- 射陽縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:20/18℃
- 吐魯番地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 新絳縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 聞喜縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:23/16℃
- 隴西縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/13℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)