基督山伯爵中法對照81(法)
- Il a répondu : « Eh bien, qu'est-ce que cela me fait qu'on me vole ? »
- Andrea, il y a quelque secrétaire à mécanique.
- Comment cela ?
- Oui, qui prend le voleur dans une grille et qui joue un air. On m'a dit qu'il y en avait comme cela à la dernière exposition.
- Il a tout bonnement un secrétaire en acajou, auquel j'ai toujours vu la clef.
- Et on ne le vole pas ?
- Non, les gens qui le servent lui sont tout dévoués.
- Il doit y en avoir dans ce secrétaire-là, hein ! de la monnaie ?
- Il y a peut-être... On ne peut pas savoir ce qu'il y a.
- Et où est-il ?
- Au premier.
- Fais-moi donc un peu le plan du premier, le petit, comme tu m'as fait celui du rez-de-chaussée ?
- C'est facile. »
Et Andrea reprit la plume.
« Au premier, vois-tu, il y a antichambre, salon ; à droite du salon, bibliothèque et cabinet de travail ; à gauche du salon, une chambre à coucher et un cabinet de toilette. C'est dans le cabinet de toilette qu'est le fameux secrétaire.
- Et une fenêtre au cabinet de toilette ?
- Deux, là et là. »
Et Andrea dessina deux fenêtres à la pièce qui, sur le plan, faisait l'angle et figurait comme un carré moins grand ajouté au carré long de la chambre à coucher.
Caderousse devint rêveur.
« Et va-t-il souvent à Auteuil ? demanda-t-il.
- Deux ou trois fois par semaine ; demain, par exemple, il doit y aller passer la journée et la nuit.
- Tu en es sûr ?
- Il m'a invité à y aller dîner.
- A la bonne heure ! voilà une existence, dit Caderousse : maison à la ville, maison à la campagne !
- Voilà ce que c'est que d'être riche.
- Et iras-tu dîner ?
- Probablement.
- Quand tu y dînes, y couches-tu ?
- Quand cela me fait plaisir. Je suis chez le comte comme chez moi. »
Caderousse regarda le jeune homme comme pour arracher la vérité du fond de son coeur. Mais Andrea tira une boîte à cigares de sa poche, y prit un havane, l'alluma tranquillement et commença à le fumer sans affectation.
« Quand veux-tu les cinq cents francs ? demanda-t-il à Caderousse.
- Mais tout de suite, si tu les as. »
Andrea tira vingt-cinq louis de sa poche.
« Des jeunets, dit Caderousse ; non, merci !
- Eh bien, tu les méprises ?
- Je les estime, au contraire, mais je n'en veux pas.
- Tu gagneras le change, imbécile : l'or vaut cinq sous.
- C'est ca, et puis le changeur fera suivre l'ami Caderousse, et puis on lui mettra la main dessus, et puis il faudra qu'il dise quels sont les fermiers qui lui paient ses redevances en or. Pas de bêtises, le petit : de l'argent tout simplement, des pièces rondes à l'effigie d'un monarque quelconque. Tout le monde peut atteindre à une pièce de cinq francs.
- Tu comprends bien que je n'ai pas cinq cents francs sur moi : il m'aurait fallu prendre un commissionnaire.
- Eh bien, laisse-les chez toi, à ton concierge, c'est un brave homme, j'irai les prendre.
- Aujourd'hui ?
- Non, demain ; aujourd'hui je n'ai pas le temps.
Eh bien, soit ; demain, en partant pour Auteuil, je les laisserai.
- Je peux compter dessus ?
- Parfaitement.
- C'est que je vais arrêter d'avance ma bonne, vois-tu.
- Arrête. Mais ce sera fini, hein ? tu ne me tourmenteras plus ?
- Jamais. »
Caderousse était devenu si sombre, qu'Andrea craignit d'être forcé de s'apercevoir de ce changement. Il redoubla donc de gaieté et d'insouciance.
« Comme tu es guilleret, dit Caderousse ; on dirait que tu tiens déjà ton héritage !
- Non pas, malheureusement !... Mais le jour où je le tiendrai...
- Eh bien ?
- Eh bien, on se souviendra des amis ; je ne te dis que ça.
- Oui, comme tu as bonne mémoire, justement !
- Que veux-tu ? je croyais que tu voulais me rançonner.
- Moi ! oh ! quelle idée ! moi qui, au contraire, vais encore te donner un conseil d'ami.
- Lequel ?
- C'est de laisser ici le diamant que tu as à ton doigt. Ah çà ! mais tu veux donc nous faire prendre ? tu veux donc nous perdre tous les deux, que tu fais de pareilles bêtises ?
- Pourquoi cela ? dit Andrea.
- Comment ! tu prends une livrée, tu te déguises en domestique, et tu gardes à ton doigt un diamant de quatre à cinq mille francs !
- Peste ! tu estimes juste ! Pourquoi ne te fais-tu pas commissaire-priseur ?
- C'est que je m'y connais en diamants ; j'en ai eu.
- Je te conseille de t'en vanter », dit Andrea, qui, sans se courroucer, comme le craignait Caderousse, de cette nouvelle extorsion, livra complaisamment la bague.
Caderousse la regarda de si près qu'il fut clair pour Andrea qu'il examinait si les arêtes de la coupe étaient bien vives.
« C'est un faux diamant, dit Caderousse.
- Allons donc, fit Andrea, plaisantes-tu ?
- Oh ! ne te fâche pas, on peut voir. »
Et Caderousse alla à la fenêtre, fit glisser le diamant sur le carreau ; on entendit crier la vitre.
« Confiteor ! dit Caderousse en passant le diamant à son petit doigt, je me trompais ; mais ces voleurs de joailliers imitent si bien les pierres, qu'on n'ose plus aller voler dans les boutiques de bijouterie. C'est encore une branche d'industrie paralysée. !
- Eh bien, dit Andrea, est-ce fini ? as-tu encore quelque chose à me demander ? Ne te gêne pas pendant que tu y es.
- Non, tu es un bon compagnon au fond. Je ne te retiens plus, et je tâcherai de me guérir de mon ambition.
- Mais prends garde qu'en vendant ce diamant il ne t'arrive ce que tu craignais qu'il ne t'arrivât pour l'or.
- Je ne le vendrai pas, sois tranquille.
- Non, pas d'ici à après-demain, du moins, pensa le jeune homme.
- Heureux coquin ! dit Caderousse, tu t'en vas retrouver tes laquais, tes chevaux, ta voiture et ta fiancée.
- Mais oui, dit Andrea.
- Dis donc, j'espère que tu me feras un joli cadeau de noces le jour où tu épouseras la fille de mon ami Danglars.
- Je t'ai déjà dit que c'était une imagination que tu t'étais mise en tête.
- Combien de dot ?
- Mais je te dis...
- Un million ? »
Andrea haussa les épaules.
« Va pour un million, dit Caderousse ; tu n'en auras jamais autant que je t'en désire.
- Merci, dit le jeune homme.
- Oh ! c'est de bon coeur, ajouta Caderousse en riant de son gros rire. Attends, que je te reconduise.
- Ce n'est pas la peine.
- Si fait.
- Pourquoi cela ?
- Oh ! parce qu'il y a un petit secret à la porte ; c'est une mesure de précaution que j'ai au devoir adopter ; serrure Huret et Fichet, revue et corrigée par Gaspard Caderousse. Je t'en confectionnerai une pareille quand tu seras capitaliste.
- Merci, dit Andrea ; je te ferai prévenir huit jours d'avance. »
Ils se séparèrent Caderousse resta sur le palier jusqu'à ce qu'il eût vu Andrea non seulement descendre les trois étages, mais encore traverser la cour. Alors il rentra précipitamment, ferma la porte avec soin, et se mit à étudier, en profond architecte, le plan que lui avait laissé Andrea.
« Ce cher Benedetto, dit-il, je crois qu'il ne serait pas fâché d'hériter, et que celui qui avancera le jour où il doit palper ses cinq cent mille francs ne sera pas son plus méchant ami. »
[1][2][3][4]
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語詞匯:Vocabulaire de beauté護膚品
- 法語詞匯學習材料:常見網絡法語詞匯解析
- 法語詞匯材料:學習法語26個字母歌
- 法語詞匯學習材料:漢法對照春節詞匯
- 法語常用詞組素材(7)
- 法語常用詞組素材(5)
- 最新法語常用詞組整理(17)
- 法語詞匯學習資料:法語初級詞匯90
- 法語詞匯:法語四肢描述相關用語
- 法語詞匯學習材料:學習法語26個字母歌
- 法語常用詞組素材(4)
- 法語詞匯學習材料:09年人大政協兩會法語詞匯整理
- 法語詞匯學習資料:法語初級詞匯84
- 法語詞匯學習材料:法語俗語一覽
- 法語詞匯學習資料:法語初級詞匯89
- 法語常用詞組素材(9)
- 法語常用詞組素材(2)
- 法語常用詞組整理(7)
- 法語詞匯學習資料:法語初級詞匯85
- 法語詞匯學習資料:法語初級詞匯99
- 法語常用詞組整理(17)
- 法語常用詞組素材(3)
- 法語詞匯學習資料:法語初級詞匯98
- 法語詞匯材料:Vocabulaire de beauté護膚品
- 法語詞匯學習資料:法語初級詞匯101
- 法語常用詞組整理(16)
- 法語常用詞組素材(1)
- 法語詞匯學習資料:法語初級詞匯91
- 法語詞匯學習材料:詞匯辨析en effet, en fait, au fait
- 法語詞匯學習材料:法語中既可作陽性又可作陰性的名詞
- 法語詞匯學習資料:法語初級詞匯97
- 法語詞匯學習材料:北京殘奧會法語詞匯
- 法語詞匯學習材料:Vocabulaire de beauté護膚品
- 法語詞匯學習材料:法語關于顏色的習語表達
- 法語詞匯:常見網絡法語詞匯解析
- 法語詞匯材料:法語俗語一覽
- 法語詞匯學習資料:法語初級詞匯94
- 法語詞匯學習材料:關于雨的法語表達
- 法語詞匯學習材料:法語四肢描述相關用語
- 法語詞匯學習資料:法語初級詞匯81
- 看美劇:美劇口語中的法語高頻詞匯
- 法語常用詞組整理(8)
- 法語詞匯學習材料:漢法圣誕節元旦春節詞匯
- 法語詞匯學習材料:法語頻率副詞匯總(法英對照)
- 法語詞匯材料:法語味覺及食物詞匯
- 法語詞匯學習材料:法國文學文化知識一覽
- 法語常用詞組整理(1)
- 法語詞匯學習材料:法語味覺及食物詞匯
- 法語詞匯學習資料:法語初級詞匯103
- 法語常用詞組整理(2)
- 法語詞匯學習材料:關于電影的法語專用詞匯
- 法語詞匯學習材料:法語郵票詞匯
- 法語詞匯:學習法語26個字母歌
- 法語詞匯學習材料:經常被誤用的法語詞(insister)
- 法語常用詞組整理(6)
- 法語詞匯學習材料:法語春天詞匯整理
- 法語詞匯學習資料:法語初級詞匯104
- 法語詞匯:法語春天詞匯整理
- 法語常用詞組整理(3)
- 法語詞匯學習資料:法語初級詞匯105
- 法語詞匯學習資料:法語初級詞匯82
- 法語詞匯:法語味覺及食物詞匯
- 法語詞匯學習資料:法語初級詞匯92
- 法語詞匯學習材料:法語中的顏色表示01
- 法語常用詞組整理(5)
- 法語詞匯學習材料:祝福語與法國節日
- 法語詞匯材料:世界最浪漫過度的愛情用語
- 法語詞匯學習資料:法語初級詞匯96
- 法語詞匯學習資料:法語初級詞匯102
- 法語詞匯學習資料:法語初級詞匯100
- 看美劇學法語:美劇口語中的法語高頻詞匯
- 法語詞匯學習資料:法語初級詞匯93
- 法語常用詞組素材(8)
- 法語詞匯學習材料:漢法對照中秋節專題詞匯
- 法語常用詞組整理(4)
- 法語常用詞組整理(9)
- 法語詞匯學習材料:描述外貌Decrire une personne
- 法語詞匯:詞匯辨析en effet, en fait, au fait
- 法語常用詞組素材(6)
- 法語詞匯學習資料:法語初級詞匯95
- 法語詞匯學習資料:法語初級詞匯83
精品推薦
- 天山區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 喀什區05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 哈密市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:23/10℃
- 大武口區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:29/12℃
- 高唐縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 武都區05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 徽縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 博爾塔拉05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 吉木乃縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:14/6℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)