基督山伯爵中法對照84
Chapitre LXXXIV
Beauchamp
Pendant quinze jours il ne fut bruit dans Paris que de cette tentative de vol faite si audacieusement chez le comte. Le mourant avait signé une déclaration qui indiquait Benedetto comme son assassin. La police fut invitée à lancer tous ses agents sur les traces du meurtrier.
Le couteau de Caderousse, la lanterne sourde, le trousseau de clefs et les habits, moins le gilet, qui ne put se retrouver, furent déposés au greffe ; le corps fut emporté à la Morgue.
A tout le monde le comte répondit que cette aventure s'était passée tandis qu'il était à sa maison d'Auteuil, et qu'il n'en savait par conséquent que ce que lui en avait dit l'abbé Busoni, qui, ce soir-là, par le plus grand hasard, lui avait demandé à passer la nuit chez lui pour faire des recherches dans quelques livres précieux que contenait sa bibliothèque.
Bertuccio seul pâlissait toutes les fois que ce nom de Benedetto était prononcé en sa présence, mais il n'y avait aucun motif pour que quelqu'un s'aperçût de la pâleur de Bertuccio.
Villefort, appelé à constater le crime, avait réclamé l'affaire et conduisait l'instruction avec cette ardeur passionnée qu'il mettait à toutes les causes criminelles où il était appelé à porter la parole.
Mais trois semaines s'étaient déjà passées sans que les recherches les plus actives eussent amené aucun résultat, et l'on commençait à oublier dans le monde la tentative de vol faite chez le comte et l'assassinat du voleur par son complice, pour s'occuper du prochain mariage de Mlle Danglars avec le comte Andrea Cavalcanti.
Ce mariage était à peu près déclaré, le jeune homme était venu chez le banquier à titre de fiancé.
On avait écrit à M. Cavalcanti père, qui avait fort approuvé le mariage, et qui, en exprimant tous ses regrets de ce que son service l'empêchait absolument de quitter Parme où il était, déclarait consentir à donner le capital de cent cinquante mille livres de rente.
Il était convenu que les trois millions seraient placés chez Danglars, qui les ferait valoir ; quelques personnes avaient bien essayé de donner au jeune homme des doutes sur la solidité de la position de son futur beau-père qui, depuis quelque temps, éprouvait à la Bourse des pertes réitérées ; mais le jeune homme, avec un désintéressement et une confiance sublimes, repoussa tous ces vains propos, dont il eut la délicatesse de ne pas dire une seule parole au baron.
Aussi le baron adorait-il le comte Andrea Cavalcanti.
Il n'en était pas de même de Mlle Eugénie Danglars.
Dans sa haine instinctive contre le mariage, elle avait accueilli Andrea comme un moyen d'éloigner Morcerf ; mais maintenant qu'Andrea se rapprochait trop, elle commençait à éprouver pour Andrea une visible répulsion.
Peut-être le baron s'en était-il aperçu ; mais comme il ne pouvait attribuer cette répulsion qu'à un caprice, il avait fait semblant de ne pas s'en apercevoir.
Cependant le délai demandé par Beauchamp était presque écoulé. Au reste, Morcerf avait pu apprécier la valeur du conseil de Monte-Cristo, quand celui-ci lui avait dit de laisser tomber les choses d'elles-mêmes ; personne n'avait relevé la note sur le général, et nul ne s'était avisé de reconnaître dans l'officier qui avait livré le château de Janina le noble comte siégeant à la Chambre des pairs.
Albert ne s'en trouvait pas moins insulté, car l'intention de l'offense était bien certainement dans les quelques lignes qui l'avaient blessé. En outre, la façon dont Beauchamp avait terminé la conférence avait laissé un amer souvenir dans son coeur. Il caressait donc dans son esprit l'idée de ce duel, dont il espérait, si Beauchamp voulait bien s'y prêter, dérober la cause réelle, même à ses témoins.
Quant à Beauchamp on ne l'avait pas revu depuis le jour de la visite qu'Albert lui avait faite ; et à tous ceux qui le demandaient, on répondait qu'il était absent pour un voyage de quelques jours.
Où était-il ? personne n'en savait rien.
Un matin, Albert fut réveillé par son valet de chambre, qui lui annonçait Beauchamp.
Albert se frotta les yeux, ordonna que l'on fît attendre Beauchamp dans le petit salon-fumoir du rez-de-chaussée, s'habilla vivement, et descendit.
Il trouva Beauchamp se promenant de long en large ; en l'apercevant, Beauchamp s'arrêta.
« La démarche que vous tentez en vous présentant chez moi de vous-même, et sans attendre la visite que je comptais vous faire aujourd'hui, me semble d'un bon augure, monsieur, dit Albert. Voyons, dites vite, faut-il que je vous tende la main en disant : « Beauchamp, avouez un tort et conservez-moi un ami ? » ou faut-il que tout simplement je vous demande : « Quelles sont vos armes ? »
- Albert, dit Beauchamp avec une tristesse qui frappa le jeune homme de stupeur, asseyons-nous d'abord, et causons.
- Mais il me semble, au contraire, monsieur, qu'avant de nous asseoir, vous avez à me répondre ?
- Albert, dit le journaliste, il y a des circonstances où la difficulté est justement dans la réponse.
- Je vais vous la rendre facile, monsieur, en vous répétant la demande : Voulez-vous vous rétracter, oui ou non ?
- Morcerf, on ne se contente pas de répondre oui ou non aux questions qui intéressent l'honneur, la position sociale, la vie d'un homme comme M. le lieutenant général comte de Morcerf, pair de France.
- Que fait-on alors ?
- On fait ce que j'ai fait, Albert ; on dit : L'argent, le temps et la fatigue ne sont rien lorsqu'il s'agit de la réputation et des intérêts de toute une famille ; on dit : Il faut plus que des probabilités, il faut des certitudes pour accepter un duel à mort avec un ami ; on dit : Si je croise l'épée, ou si je lâche la détente d'un pistolet sur un homme dont j'ai, pendant trois ans, serré la main, il faut que je sache au moins pour quoi je fais une pareille chose, afin que j'arrive sur le terrain avec le coeur en repos et cette conscience tranquille dont un homme a besoin quand il faut que son bras sauve sa vie.
- Eh bien, eh bien, demanda Morcerf avec impatience, que veut dire cela ?
- Cela veut dire que j'arrive de Janina.
- De Janina ? vous !
- Oui, moi.
- Impossible.
- Mon cher Albert, voici mon passeport ; voyez les visas : Genève, Milan, Venise, Trieste, Delvino, Janina. En croirez-vous la police d'une république, d'un royaume et d'un empire ? »
Albert jeta les yeux sur le passeport, et les releva, étonnés, sur Beauchamp.
« Vous avez été à Janina ? dit-il.
- Albert, si vous aviez été un étranger, un inconnu, un simple lord comme cet Anglais qui est venu me demander raison il y a trois ou quatre mois, et que j'ai tué pour m'en débarrasser, vous comprenez que je ne me serais pas donné une pareille peine ; mais j'ai cru que je vous devais cette marque de considération. J'ai mis huit jours à aller, huit jours à revenir, plus quatre jours de quarantaine, et quarante-huit heures de séjour ; cela fait bien mes trois semaines. Je suis arrivé cette nuit, et me voilà.
- Mon Dieu, mon Dieu ! que de circonlocutions, Beauchamp, et que vous tardez à me dire ce que j'attends de vous !
- C'est qu'en vérité, Albert...
- On dirait que vous hésitez.
- Oui, j'ai peur.
- Vous avez peur d'avouer que votre correspondant vous avait trompé ? Oh ! pas d'amour-propre, Beauchamp ; avouez, Beauchamp, votre courage ne peut être mis en doute.
- Oh ! ce n'est point cela, murmura le journaliste ; au contraire... »
Albert pâlit affreusement : il essaya de parler, mais la parole expira sur ses lèvres.
« Mon ami, dit Beauchamp du ton le plus affectueux, croyez que je serais heureux de vous faire mes excuses, et que ces excuses, je vous les ferais de tout mon coeur ; mais hélas...
- Mais, quoi ?
- La note avait raison, mon ami.
- Comment ! cet officier français...
- Oui.
- Ce Fernand ?
- Oui.
- Ce traître qui a livré les châteaux de l'homme au service duquel il était...
- Pardonnez-moi de vous dire ce que je vous dis, mon ami : cet homme, c'est votre père ! »
Albert fit un mouvement furieux pour s'élancer sur Beauchamp ; mais celui-ci le retint bien plus encore avec un doux regard qu'avec sa main étendue.
« Tenez, mon ami, dit-il en tirant un papier de sa poche, voici la preuve. »
Albert ouvrit le papier ; c'était une attestation de quatre habitants notables de Janina, constatant que le colonel Fernand Mondego, colonel instructeur au service du vizir Ali-Tebelin, avait livré le château de Janina moyennant deux mille bourses.
Les signatures étaient légalisées par le consul.
Albert chancela et tomba écrasé sur un fauteuil.
Il n'y avait point à en douter cette fois, le nom de famille y était en toutes lettres.
Aussi, après un moment de silence muet et douloureux, son coeur se gonfla, les veines de son cou s'enflèrent, un torrent de larmes jaillit de ses yeux.
Beauchamp, qui avait regardé avec une profonde pitié ce jeune homme cédant au paroxysme de la douleur, s'approcha de lui.
« Albert, lui dit-il, vous me comprenez maintenant, n'est-ce pas ? J'ai voulu tout voir, tout juger par moi-même, espérant que l'explication serait favorable à votre père, et que je pourrais lui rendre toute justice. Mais au contraire les renseignements pris constatent que cet officier instructeur, que ce Fernand Mondego, élevé par Ali-Pacha au titre de général gouverneur, n'est autre que le comte Fernand de Morcerf : alors je suis revenu me rappelant l'honneur que vous m'aviez fait de m'admettre à votre amitié, et je suis accouru à vous. » Albert, toujours étendu sur son fauteuil, tenait ses deux mains sur ses yeux, comme s'il eût voulu empêcher le jour d'arriver jusqu'à lui.
« Je suis accouru à vous, continua Beauchamp, pour vous dire : Albert, les fautes de nos pères, dans ces temps d'action et de réaction, ne peuvent atteindre les enfants. Albert, bien peu ont traversé ces révolutions au milieu desquelles nous sommes nés, sans que quelque tache de boue ou de sang ait souillé leur uniforme de soldat ou leur robe de juge. Albert, personne au monde, maintenant que j'ai toutes les preuves, maintenant que je suis maître de votre secret, ne peut me forcer à un combat que votre conscience, j'en suis certain, vous reprocherait comme un crime ; mais ce que vous ne pouvez plus exiger de moi, je viens vous l'offrir. Ces preuves, ces révélations, ces attestations que je possède seul, voulez-vous qu'elles disparaissent ? ce secret affreux, voulez-vous qu'il reste entre vous et moi ? Confié à ma parole d'honneur, il ne sortira jamais de ma bouche ; dites, le voulez-vous, Albert ? dites, le voulez-vous, mon ami ? »
Albert s'élança au cou de Beauchamp.
« Ah ! noble coeur ! s'écria-t-il.
- Tenez », dit Beauchamp en présentant les papiers à Albert.
Albert les saisit d'une main convulsive, les étreignit, les froissa, songea à les déchirer ; mais, tremblant que la moindre parcelle enlevée par le vent ne le revînt un jour frapper au front, il alla à la bougie toujours allumée pour les cigares et en consuma jusqu'au dernier fragment.
« Cher ami, excellent ami ! murmurait Albert tout en brûlant les papiers.
- Que tout cela s'oublie comme un mauvais rêve, dit Beauchamp, s'efface comme ces dernières étincelles qui courent sur le papier noirci, que tout cela s'évanouisse comme cette dernière fumée qui s'échappe de ces cendres muettes.
- Oui, oui, dit Albert, et qu'il n'en reste que l'éternelle amitié que je voue à mon sauveur, amitié que mes enfants transmettront aux vôtres, amitié qui me rappellera toujours que le sang de mes veines, la vie de mon corps, l'honneur de mon nom, je vous les dois ; car si une pareille chose eût été connue, oh ! Beauchamp, je vous le déclare, je me brûlais la cervelle ; ou, non, pauvre mère ! car je n'eusse pas voulu la tuer du même coup, ou je m'expatriais.
- Cher Albert ! » dit Beauchamp.
Mais le jeune homme sortit bientôt de cette joie inopinée et pour ainsi dire factice, et retomba plus profondément dans sa tristesse.
« Eh bien, demanda Beauchamp, voyons, qu'y a-t-il encore ? mon ami.
- Il y a, dit Albert, que j'ai quelque chose de brisé dans le coeur. Ecoutez, Beauchamp, on ne se sépare pas ainsi en une seconde de ce respect, de cette confiance et de cet orgueil qu'inspire à un fils le nom sans tâche de son père. Oh ! Beauchamp, Beauchamp ! comment à présent vais-je aborder le mien ? Reculerai-je donc mon front dont il approchera ses lèvres, ma main dont il approchera sa main ?... Tenez, Beauchamp, je suis le plus malheureux des hommes. Ah ! ma mère, ma pauvre mère, dit Albert en regardant à travers ses yeux noyés de larmes le portrait de sa mère, si vous avez su cela, combien vous avez dû souffrir !
- Voyons, dit Beauchamp, en lui prenant les deux mains, du courage, ami !
- Mais d'où venait cette première note insérée dans votre journal ? s'écria Albert ; il y a derrière tout cela une haine inconnue, un ennemi invisible.
- Eh bien, dit Beauchamp, raison de plus. Du courage, Albert ! pas de traces d'émotion sur votre visage ; portez cette douleur en vous comme le nuage porte en soi la ruine et la mort, secret fatal que l'on ne comprend qu'au moment où la tempête éclate. Allez, ami, réservez vos forces pour le moment où l'éclat se ferait.
- Oh ! mais vous croyez donc que nous ne sommes pas au bout ? dit Albert épouvanté.
- Moi, je ne crois rien, mon ami ; mais enfin tout est possible. A propos...
- Quoi ? demanda Albert, en voyant que Beauchamp hésitait.
- Epousez-vous toujours Mlle Danglars ?
- A quel propos me demandez-vous cela dans un pareil moment, Beauchamp ?
- Parce que, dans mon esprit, la rupture ou l'accomplissement de ce mariage se rattache à l'objet qui nous occupe en ce moment.
- Comment ! dit Albert dont le front s'enflamma, vous croyez que M. Danglars...
- Je vous demande seulement où en est votre mariage. Que diable ! ne voyez pas dans mes paroles autre chose que je ne veux y mettre, et ne leur donnez pas plus de portée qu'elles n'en ont !
- Non, dit Albert, le mariage est rompu.
- Bien », dit Beauchamp.
Puis, voyant que le jeune homme allait retomber dans sa mélancolie :
« Tenez, Albert, lui dit-il, si vous m'en croyez, nous allons sortir ; un tour au bois en phaéton ou à cheval vous distraira ; puis, nous reviendrons déjeuner quelque part, et vous irez à vos affaire et moi aux miennes.
- Volontiers, dit Albert, mais sortons à pied, il me semble qu'un peu de fatigue me ferait du bien.
- Soit », dit Beauchamp.
Et les deux amis, sortant à pied, suivirent le boulevard. Arrivés à la Madeleine :
« Tenez, dit Beauchamp, puisque nous voilà sur la route, allons un peu voir M. de Monte-Cristo, il vous distraira ; c'est un homme admirable pour remettre les esprits, en ce qu'il ne questionne jamais ; or, à mon avis, les gens qui ne questionnent pas sont les plus habiles consolateurs.
- Soit, dit Albert, allons chez lui, je l'aime. »[1][2]
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿(mào)法語常用語
- 中國國家領(lǐng)導(dǎo)人會見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術(shù)語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網(wǎng)友關(guān)注
- 法語語法指導(dǎo):打招呼
- 法語學(xué)習(xí)資料綜合輔導(dǎo):法語情書系列(1)
- 法語語法素材:狀語形式的多樣性03
- 法語語法指導(dǎo):禮貌用語
- 法語語法素材:法語可數(shù)不可數(shù)名詞區(qū)分
- 法語語法學(xué)習(xí)輔導(dǎo):Faire 用作施動詞
- 法語時態(tài):愈過去時
- 法語語法輔導(dǎo):條件式02
- 法語學(xué)習(xí)資料綜合輔導(dǎo):法語情書系列(3)
- 法語語法素材:法語中的重要句型和其它
- 法語語法材料:法語介詞解析10
- 法語語法:冠詞知識點及練習(xí)(二)
- 法語語法:各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 法語語法素材:法語泛指形容詞與泛指代詞
- 法語語法:直接疑問和間接疑問的特征
- 法語語法學(xué)習(xí)輔導(dǎo):法語的簡單過去時
- 法語語法:冠詞知識點及練習(xí)(四)
- 法語語法材料:法語介詞解析5
- 法語語法總結(jié):comprendre后面的介詞
- 法語語法指導(dǎo):法語虛擬式精簡版講解
- 法語語法指導(dǎo):法語介詞解析2
- 法語語法素材:法語復(fù)合構(gòu)詞法
- 法語語法指導(dǎo):法語國家地區(qū)相關(guān)用語
- 法語語法材料:法語介詞解析9
- 法語語法輔導(dǎo):間接問句01
- 法語語法指導(dǎo):法語介詞attendu
- 法語語法學(xué)習(xí):法語de 的用法
- 法語語法指導(dǎo):法語介詞解析4
- 法語語法素材結(jié):動詞變位
- 法語語法學(xué)習(xí)材料:法語贅詞ne的幾種用法
- 法語基本句子結(jié)構(gòu)
- 法語語法指導(dǎo):法語家庭相關(guān)用語
- 法語語法素材:法語中的泛指形容詞
- 法語語法材料:法語介詞解析6
- 法語語法指導(dǎo):法語數(shù)字用語
- 法語語法素材:法語單詞même的用法
- 法語語法學(xué)習(xí)輔導(dǎo):法語中的泛指形容詞
- 法語語法指導(dǎo):法語年齡相關(guān)用語
- 法語語法材料:法語介詞解析4
- 法語語法:冠詞知識點及練習(xí)(一)
- 法語學(xué)習(xí)資料綜合輔導(dǎo):法語情書系列(2)
- 法語語法指導(dǎo):法語介詞解析3
- 法語語法學(xué)習(xí)輔導(dǎo):法語的縮合冠詞
- 法語語法學(xué)習(xí)輔導(dǎo):ne que 、seulement 表達(dá)法 英語法語對照學(xué)
- 法語語法學(xué)習(xí)輔導(dǎo):巧記后綴ée的法語單詞
- 法語語法材料:法語介詞解析7
- 法語語法輔導(dǎo):條件式03
- 法語語法學(xué)習(xí):法語同位語
- 法語學(xué)習(xí)資料綜合輔導(dǎo):法語情書系列(5)
- 法語語法學(xué)習(xí)輔導(dǎo):法語中副詞與品質(zhì)形容詞的位置的搭配
- 法語語法素材:法語生命名詞對語法的影響
- 法語復(fù)合句的幾種類型
- 法語語法素材:法語書信抬頭的注意事項
- 法語學(xué)習(xí)資料綜合輔導(dǎo):法語情書系列(4)
- 法語語法素材:巧記后綴ée的法語單詞
- 法語語法指導(dǎo):法語介詞avant用法
- 法語語法指導(dǎo):法語居住相關(guān)用語
- 法語語法:關(guān)系從句可表達(dá)的含義
- 法語語法輔導(dǎo):簡單過去時01
- 法語語法材料:法語介詞解析8
- 法語語法素材:法語動物的特殊表示方式
- 法語語法:方法狀語的幾種現(xiàn)象
- 法語語法學(xué)習(xí)總結(jié):到底用à還是de?
- 法語語法素材總結(jié):名詞
- 法語語法素材:ne que 、seulement 表達(dá)法 英語法語對照學(xué)
- 法語語法素材總結(jié):復(fù)合句
- 法語語法學(xué)習(xí)材料:法語介詞pendant 法語介詞及用法
- 法語語法學(xué)習(xí):法語修辭學(xué)講解
- 法語語法素材總結(jié):形容詞
- 法語語法材料:法語介詞解析2
- 法語語法材料:法語介詞解析3
- 法語語法:直陳式簡單過去時(lepassésimple)05
- 法語語法學(xué)習(xí)輔導(dǎo):法語副代詞en的幾種用法
- 法語語法材料:法語介詞解析1
- 法語語法學(xué)習(xí)輔導(dǎo):法語的虛擬式過去時
- 法語語法:冠詞知識點(五)
- 法語語法:冠詞知識點及練習(xí)(三)
- 法語語法學(xué)習(xí)輔導(dǎo):法語贅詞ne的幾種用法
- 法語語法素材:狀語形式的多樣性01
- 法語語法中Y的幾種用法03
- 法語語法材料:獨立分詞從句01
精品推薦
- 樂東縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:37/25℃
- 冷湖05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:26/11℃
- 鹽池縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:28/16℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:34/25℃
- 甘南州05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:18/7℃
- 平羅縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:29/15℃
- 大通縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:23/9℃
- 雙城市05月30日天氣:晴,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:3-4級,氣溫:24/11℃
- 城東區(qū)05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 高唐縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:26/16℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機(jī)會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學(xué)習(xí):酒類
- 法語入門基礎(chǔ)語法指導(dǎo):直陳式先過去時
- 法語語法指導(dǎo):名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導(dǎo):法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習(xí)選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當(dāng)時年紀(jì)小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導(dǎo):各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎(chǔ)法語語法:tout
- 看漫畫學(xué)法語:Anpe
- 地理相關(guān)法語詞匯
- 新概念法語對話輔導(dǎo)資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復(fù)合過去時及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關(guān)詞匯整理13
- 初學(xué)者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導(dǎo):表達(dá)情感的重音
- 法語詞匯學(xué)習(xí):常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機(jī)時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)