越來越多中國制造的高速列車開上鐵軌
Plus de trains à grande vitesse made in China sur les rails
La Chine va lancer sur rails plus de 500 trains de fabrication chinoise à grande vitesse cette année après la 6ème augmentation consécutive de la vitesse limite sur le trafic ferroviaire, a annoncé le Ministre des Chemins de fer.
鐵路部門負責人宣布,隨著第六次提速,今年將有超過500列中國制造的高速列車開上鐵軌。
L'augmentation de la vitesse entrera en vigueur le 18 avril, a déclaré Hu Yadong, vice ministre des Chemins de fer, lors d'une conférence de presse tenue à Beijing (Pékin).
鐵路部門負責人胡亞東在北京一個新聞發(fā)布會上說,4月18日火車提速將正式開始。
Hu a annoncé que 280 trains à grande vitesse entreront en action le 18 avril et un total de 514 trains de cet acabit sera sur les rails d'ici la fin de cette année.
從一月到十月,瑞士的旅館就接待了100000位中國游客,比同年增長21%.280列高速列車和總共514列火車將從4月18日開始到年底投入使用。
Le temps de voyage entre les principales villes sera réduit de 50 pour cent étant donné que les trains rouleront désormais à 250 km/h, a précisé Hu. Actuellement, les trains express en Chine roule en moyenne à 115 km/h.
胡亞東解釋到,列車速度將提速到每小時250千米,主要大城市之間的旅行時間將縮短一般。現(xiàn)在中國火車的平均速度為每小時115千米。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語語法輔導:關系從句可表達的含義
- 法語學習:法語數(shù)字表達之達到
- 法語各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 法語語法輔導:無人稱動詞用法講解
- 法語虛擬式過去時(le subjonctif passé)
- 法語發(fā)音輔導:plus的發(fā)音規(guī)則
- 法語主要介詞及用法 à
- 新概念法語語法輔導資料:常用語法講解五
- 法語常用句型
- 法語介詞par的用法
- 法語考試語法輔導:過去的將來時
- 法語語法輔導資料之倍數(shù)的表達
- 法語語法輔導:主有代詞的妙用
- 初級法語語法實用小結之二十三:條件式過去時
- 法語學習資料輔導:句型il faut用法總結
- 法語語法輔導:法語語法趣題
- 新概念法語語法輔導:介詞搭配常見錯誤
- 法語語法輔導:形容詞的最高級和比較級
- 法語語法知識輔導:副詞的轉換訣竅
- 法語動詞不定式的詞序規(guī)律
- 新概念法語語法輔導:動詞變位
- 法語語法知識輔導:Comme si 好像,猶如
- 法語語法輔導:冠詞的知識點(四)
- 新概念法語語法輔導:名詞用法全解一
- 初級法語語法實用小結之二十:復合過去分詞
- 新概念法語語法輔導資料:常用語法講解四
- 法語聯(lián)誦規(guī)則
- 法語學習資料之語法輔導:manquer的用法
- 新概念法語語法輔導:初學語法的語法誤區(qū)
- 法語發(fā)音輔導:法語音節(jié)劃分的基本規(guī)則
- 法語介詞de的用法
- 法語未完成過去時和復合過去時的區(qū)別
- 法語語法總結愈過去時
- 法語常用代詞en的用法
- 新概念法語語法輔導:法語必會句型
- 法語語法輔導:虛擬式
- 法語學習:法語數(shù)字表達之表示數(shù)額
- 法語輔導之聯(lián)誦規(guī)則
- 法語學習:法語介詞用法講析(11)
- 新概念法語語法輔導:法語音符不能忘
- 法語語法實用小結之十九:現(xiàn)在分詞(le participe present)
- 法語語法總結簡單過去時
- 新概念法語語法輔導:名詞用法全解二
- 法語發(fā)音輔導:連誦及其規(guī)則
- Décider后面是de還是à?
- 法語語法輔導:虛擬式現(xiàn)在時
- 可以起主語作用的詞或詞組
- 新概念法語語法輔導:語法習題一
- 法語現(xiàn)在分詞的經典用法
- 法語語法輔導:動詞不定式的詞序規(guī)律
- 新概念法語語法輔導資料:常用語法講解二
- 法語語法輔導資料:常用語法講解三
- 法語否定句中使用介詞de的條件
- 法語發(fā)音輔導:法語字母發(fā)音的幾個常見問題
- 法語語法語法輔導之法語動詞命令式
- 法語語法輔導:語法習題二
- 實施機構改革動賓搭不當
- 法語語法輔導之法語時態(tài)應試技巧
- 法語語法輔導:語法習題四
- 新概念法語語法輔導:語法習題三
- 法語句型il faut的用法
- 新概念法語語法輔導:語法習題五
- 法語動詞變位
- 法語發(fā)音輔導:法語中哪些情況下不能用聯(lián)誦
- 法語指示代詞用法解析例句一覽
- 法語發(fā)音的一些概念與規(guī)則
- 法語語法實用小結之二十:條件式現(xiàn)在時
- 法語語法輔導資料:常用語法講解一
- 法語名詞陰陽性變化規(guī)則
- 法語學習資料輔導:法語語法學習訣竅
- 法語考試語法輔導:先將來時
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 法語時態(tài)總結簡單版
- 法語語法輔導:法語否定句中使用介詞de的三個條件
- 法語語法輔導:未完成過去時和復合過去時的區(qū)別
- 直陳式和虛擬式的語義區(qū)別
- 法語語法輔導:副詞功能作用解析
- 法語語法輔導:副詞的比較級和最高級
- 法語學習資料輔導:法語關系從句
- 法語語法專攻
- 法語學習資料輔導:動詞變位習題之被動態(tài)
精品推薦
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 夏縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:25/18℃
- 瑪曲縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:16/8℃
- 陵川縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:20/12℃
- 輪臺縣05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:24/11℃
- 東方市05月30日天氣:多云,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:32/27℃
- 河津市05月30日天氣:多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:24/19℃
- 同德縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:22/7℃
- 治多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級,氣溫:19/0℃
- 正寧縣05月30日天氣:多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)