美洲杯,巴西闖進決賽
Copa America - Le Brésil en finale
Le suspense était à son comble cette nuit au Venezuela dans l'enceinte du stade de Maracaïbo.
今晚,在委內瑞拉的馬拉卡波體育場,懸念達到了頂峰。
Tenant du trophée, le Brésil a validé son ticket pour la finale au bout d'une demie qui s'est étirée jusqu'aux tirs au but.
這場半決賽經過(殘酷)點球大戰,衛冕冠軍巴西隊獲得了晉級決賽的門票。
A cet exercie, la Seleçao s'est montrée plus adroite que l'Uruguay (2-2, 5-4 tab).
在此次交鋒中,巴西隊表現得比烏拉圭隊更加靈活。
Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.
巴西隊將在周日同另一場半決賽的勝出者爭奪冠軍。明天,阿根廷隊和墨西哥隊將進行另一場半決賽。
Au Venezuela l'histoire s'est répétée exactement comme il y a trois ans au Pérou. En demi-finale, l'Uruguay s'était déjà incliné lors de la séance des tirs au but face au Brésil (1-1, 3-5 tab).
三年前在秘魯發生的故事再一次在委內瑞拉重演。在那場半決賽中,烏拉圭就是在與巴西隊的點球大戰后慘遭淘汰。
Cette fois encore, la Seleçao est passée tout près de l'élimination.
巴西隊又一次險勝。
A 4-4, le Bordelais Fernando a raté son tir et c'est tout le Brésil qui s'est mis à trembler.
在點球大戰踢成4比4平時,巴西隊的波爾德來-費爾南多射失了點球,整個巴西隊開始緊張起來。
Mais Pablo Garcia a touché le poteau dans la foulée avant que Gilberto ne redonne l'avantage au Brésil (5-4).
慶幸的是烏拉圭的巴博羅-加西亞也緊接著將球打在立柱上,隨后巴西隊的吉爾伯托再次為巴西隊帶來了領先優勢。
Et de nouveau, l'Uruguay a manqué de sang froid puisque le défenseur Diego Lugano a butté sur Doni, le gardien de brésilien de l'Inter.
而烏拉圭隊又再一次失去了冷靜,他們的后衛迭戈盧加諾將球踢向了多尼,國際米蘭隊的巴西守門員。
Soulagé, Dunga pouvait exulter après avoir essuyé une pluie de critiques émanant de la presse de son pays après un 1er tour où son équipe a paru pour le moins poussive et dépendante de la réussite de Robinho.
如釋重負般的,巴西隊的主教練鄧加可以狂喜一番了。之前,由于球隊在第一輪開始便表現得極度缺乏靈感以及過度依賴羅比尼奧,他遭受了國內媒體暴雨般的批評。
«Pour être une équipe qui gagne, il faut avoir connu la souffrance», a déclaré Dunga après la rencontre alors que les Uruguayens n'ont pas souhaité s'exprimer. «Dans les moments difficiles, vous devez avoir du courage et de la combativité jusqu'à la fin», a-t-il ajouté.
鄧加在比賽后宣稱«要成為一支贏球的隊伍,就應該經歷些磨難»,他還補充說«在困難的時候,你應該擁有勇氣和斗志直到最后一刻»。而烏拉圭人卻不希望表達自己的感受了。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語考試語法重點總結
- 法語詞匯之綠色
- 法語條件過去時用法總結
- 法語:Amener、apporter等行為動詞的使用區別
- 冠詞的知識點(五)
- 法語數字用語總結
- 新興中文熱詞法語翻譯(校園篇)
- 新興中文熱詞法語翻譯(考試篇)
- 電腦詞匯
- 法語詞匯之灰色
- 法語語序問題總結
- 介詞à, du, en, dans
- 法語翻譯:四字成語(第2課)
- 法葡萄酒品牌
- 冠詞的知識點(二)
- 新興中文熱詞法語翻譯(社會篇)
- 葡萄酒專業詞匯
- 法國品牌
- 動詞APPELER解析與練習
- 法語詞匯之黃色
- 法語居住相關用語總結
- 法語基礎語法知識
- 法語四級語法與詞匯模擬題(1)
- 用法語打招呼
- 法語介詞avant用法總結
- 動詞變位歸納總結
- 法語詞匯的綜合小練習
- 賓語人稱代詞在句子中的位置
- 簡明法語教程疑問句小結
- 冠詞的知識點(四)
- 法語翻譯:四字成語(第4課)
- Apporter,amener,remporter,ramener
- 限定形容詞的綜合練習
- 法語詞匯之藍色
- 疑問句的類型以及結構
- 法語條件式用法總結
- 法語人稱代詞用法詳解
- 法語外來語形容詞匯總
- 法語年齡相關用語總結
- 法語國家地區相關用語總結
- 法語詞匯之玫瑰色
- 名詞的綜合練習(二)
- 法語復合名詞的復數
- 以下法語有幾種表示強調的句型結構
- 關系從句的用法
- 法語名詞的多種用法全解
- 同位語
- 法語語法術語法漢對照
- 法語音標詳解(附例詞)
- 名詞的集中類型
- 法語愈過去時用法總結
- Invitations邀請
- 基數詞以及用法
- 名詞的綜合練習(一)
- que的意思知多少
- 法語翻譯:四字成語(第1課)
- 餐具
- 冠詞的知識點(一)
- 介詞de的用法詳解
- 法語介詞attendu用法總結
- 冠詞的縮合形式
- 指示代詞 celui celle ceux celles 的用法
- PARIS LUXE 歡迎來到法國
- 簡單過去時的用法總結
- 復合關系代詞用法詳解
- il或elle錯誤用法總結
- 指示代詞的用法
- 法語介詞搭配常見錯誤
- 閑聊“matin ”和“ soir ”( 2 )
- 動詞passer用法全解
- 法語詞匯之紅色
- 閑聊“matin ”和“ soir ”( 1 )
- 法語假設及條件表達總結
- 冠詞的知識點(三)
- 法語家庭相關用語總結
- 新興中文熱詞法語翻譯(就業篇)
- 復合名詞的復數
- 法語翻譯:四字成語(第3課)
- 指示代詞的用法詳解
- 法語詞匯之黑色
- 法語禮貌用語
精品推薦
- 托克遜縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:32/18℃
- 東臺市05月30日天氣:陰轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:24/19℃
- 五指山市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/23℃
- 吳忠市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/15℃
- 河南縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:18/3℃
- 巴里坤縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:14/7℃
- 博爾塔拉05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 霍城縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/14℃
- 興慶區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
- 射陽縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:20/18℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)