公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>法語閱讀:十種最有意思的中國人(中法對照)

法語閱讀:十種最有意思的中國人(中法對照)

  Dix chinois plus dr?les les uns que les autres

  最苦惱的中國人是貪官太太。她不敢大把花錢,怕露富;怕領導找老公談話,特別是紀檢、檢察院的人;如果老公有幾天突然不回家,她就會發瘋。她的夢想是,帶著錢去一個誰也不知道的地方,一切從零開始。

  Le plus ennuyeux est la femme du fonctionnaire corrompu. Elle a peur de dépenser beaucoup d'argent car elle a peur de montrer sa richesse ; elle a peur de voir parler son mari et le directeur de son mari mais encore plus entre son mari et les magistrats ; si son mari n'est pas rentré depuis quelques jours, elle deviens folle. Son rêve est : amener l'argent pour aller dans un endroit inconnu, tout commencer de zéro.

  最傻冒的中國人是球迷。中國的球迷傻得讓你覺得再可憐他們,自己也會變成一個傻子。錢也出了,淚也流了,時間也花了,二十多年來,中國足球卻一點進步也沒有。 法語法國網站整理 Myfrfr.com

  Le plus bête est le mordu de football chinois. Leur bêtise vous fait sentir que : si vous trouvez qu'ils sont pitoyables, vous devenez vous-même un imbécile. On a dépensé de l'argent, on a pleuré, on a passé du temps, depuis vingt ans, le mordu de football chinois n'a pas avancé.

  最有錢的中國人是孩子。說起來沒人相信,中國人中最有錢的是孩子。在他們父輩眼里,輕易地花掉十塊錢就有犯罪的感覺。可如果把一張十元大票放在一個孩子面前,他的眼神是不屑一顧。

  Le chinois le plus riche est l'enfant, peut être personne y croit. Aux yeux de leurs parents, si on a dépensé 10 yuan facilement, on sens que on a commis un crime. Mais si on met 10 yuan devant un enfant, il ne daigne pas jeter un regard.

  最失落的中國人是作家。二十年前,如果有幸戴上一頂作家的帽子,就有著特別的意義,他可以名利兼收。但現在誰要是還敢說自己是個作家,就要有點勇氣。現在的作家等同于作者或者“寫手”,賣文為生。

  Le chinois le plus douche est l'écrivain. Avant vingt ans, si on a le titre d'écrivain, il y a un sens spécial, c'est-à-dire on a en même temps la réputation et les avantages. Mais maintenant, quelqu'un ose dire qu'il est écrivain, il a besoin de courage. Maintenant l'écrivain est comme l'auteur ou ? l'éditeur ?, il vend son article.

  最輕松的中國人是弱智者?,F在只有弱智者,生活才是真正輕松的。他們的人生目標很小,他們的欲望就更小,只要食能果腹,衣能避寒,生活就美滿了。

  Le chinois le plus détendu est l'idiot. Maintenant c'est seulement les idiots qui ont une vie détendue. Leur objectif de la vie est tout petit, leur désir est plus petit. S'ils ont des choses à manger, les vêtements à défendre contre le froid, ils sont contents.

  最無聊的中國人是娛記。以前報紙管得死,個人發揮的地方不多,但是報刊的變革,卻是從娛樂版面開始的,并且培養了無聊的娛樂記者。有人稱娛記是滿足市民口味的廚師,你想看什么,他就為你做什么。

  Le chinois le plus nul est le journaliste des divertissements. Avant la presse avait un strict contr?le, on peut rarement prendre l'initiative. Mais la révolution de la presse commence par la page des divertissements, et on a cultivé beaucoup de journalistes des divertissements nuls. On dit que ces journalistes sont les cuisiniers qui travaillent pour satisfaire les go?ts des gens. Vous voulez regarder quoi, ils vous font quoi.

  最得意的中國人是大款。不愁金錢,不愁女人,不愁社會地位。無論大款的過去是不是臟,今天的得意是肯定無疑的。現在大款們最怕的是莫名的變革,比如突然規定把財產交出來,或叫個“小姐”就罰個傾家蕩產等,這對大款來說是要命的。 芳思·小語種 Forsoca.com

  Le chinois le plus satisfait est le riche. Il ne se souci ni de l'argent, ni de la femme, ni du statut social. On ne sait pas s'il a un sale passé, mais il est certainement satisfait aujourd'hui. Maintenant les riches ont plus peur de la révolution, par exemple, ils ont peur de rendre leurs fortunes, ils ont peur d'être en faillite à cause de leur femme, tous ?a est mortel pour les riches.

  最傷感的中國人是三十歲還未嫁的女人。現在不僅面臨婚姻苦惱,還面臨著生存危機,因為比她們年輕的女孩已經開始搶她們的飯碗了。女人不容易接受已經老了的事實,或很難也很痛苦地去接受這個事實。

  Le chinois le plus triste est la femme de trente ans qui n'est pas mariée. Maintenant elle a non seulement le problème du mariage, mais aussi la crise d'existence. Les filles les plus jeunes commencent à menacer leur métier. Il n'est pas facile à accepter le fait d'être vieillie pour les femmes, cela leur rend triste et elles ont du mal à accepter ce fait.

  最可憐的中國人是農民。其實山村鄉民的智商并不比城里人低,其精明程度絕對讓人佩服??伤麄儏s只能為一個年薪?只有一百多元的村長的職位而爭斗。中國的農民一生下來就有了一種特殊的身份,為了拋棄這個身份,他們甚至要花去一生的精力。

  Le chinois le plus pauvre est le paysan. En fait le quotient intellectuel des paysans n'est pas inférieur à celle des urbanistes, ils sont admirables par leurs sagaces. Mais ils ne peuvent que concurrencer pour un poste de la directeur de la commune qui a 100 yuan de salaire. Les paysans chinois ont un statut spécial dès qu'ils sont nés, ils ont même besoin de dépenser toute la vie pour abandonner ce statut.

  最倒霉的中國人是股民。一位經濟學家這樣說,中國的股市是大戶的金礦,散戶的墳場。話雖偏激,但中國的股市卻有一種賭場的味道,一群窮人和幾個富人去賭,誰輸誰贏當然是不用細想了。

  Le chinois le plus malchanceux est l'investisseur des actions. Un économiste a dit, les investisseurs des actions chinois sont la mine d'or des gros joueurs d'actions, la funèbre des petits joueurs d'actions. Même sa phrase est exagérée, mais on sent le casino dans le marché des actions chinois. Un groupe de pauvres jouent avec quelques riches, qui gagne, qui perd, on n'a pas besoin d'en réfléchir.

網友關注

主站蜘蛛池模板: 普陀区| 和林格尔县| 额济纳旗| 巴中市| 剑川县| 上饶市| 交城县| 平乡县| 麻阳| 贞丰县| 醴陵市| 九龙城区| 连云港市| 花莲市| 石渠县| 井陉县| 平凉市| 潮安县| 博野县| 崇州市| 武功县| 龙井市| 桐乡市| 区。| 庆城县| 龙井市| 广元市| 阳曲县| 云林县| 汝阳县| 修文县| 临武县| 华容县| 太湖县| 内丘县| 岱山县| 勐海县| 西贡区| 汉川市| 大连市| 榆中县|