《法蘭西千古奇冤》2
法蘭西“中了邪”
La folie s'empare de la France
Que se passe-t-il en France en cette année 1898? Les gens ne se parlent plus, ou s'ils se parlent, c'est pour s'injurier. On s'injurie chez soi, au bureau, au café, dans la rue. On se bat même, on échange des coups de poing, des coups de canne. Des amitiés de toujours se brisent brusquement, des familles se désunissent à jamais, des couples ne s'adressent plus la parole et les divorces sont innombrables; des duels presque quotidiens opposent entre eux des députés, des journalistes, des militaires; dans les journaux en furie, on peut lire des appels au meurtre et à l'émeute.
Et à l'étranger, où l'on ne comprend rien, on se demande avec stupeur si la France n'est pas au bord de la guerre civile.
Oui, la France semble soudain devenue folle. Et tout cela pourquoi? Quelle est la raison du conflit qui est en train de déchirer le pays?
(À suivre)
1898年,法蘭西不知為了什么,顯得異乎尋常。人們相遇互不理睬,即使搭腔,不是爭吵就是對罵。在家里罵,在辦公室罵,在咖啡館罵,在街頭還是罵。罵不過癮,就動武,拳打腳踢,甚至動用棍棒。友情甚篤的世交突然翻臉,一個個家庭無可挽回地解體,一對對夫妻互不說話,離婚現象層出不窮。議員之間,記者之間,軍人之間,幾乎天天都有訴諸決斗以見勝負的激烈場面。報紙像是著了魔或是發了瘋,竟公然刊載號召兇殺和鬧事的煽動性文章。
在國外,人們都感到困惑和驚詫,猜想法蘭西是否瀕臨一場內戰。
是啊,法蘭西似乎突然中了邪。那么,這一切究竟是為了什么?陷國家于分裂的沖突,其根源何在?
未完待續...
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語語法輔導:法語過去分詞小結
- 法語循序漸進學
- 法語限定形容詞的小知識點(二)
- 法語語法總結:關于法語的代動詞(lesverbespronominaux)
- 法語語法學習:法語命令式時態及語態
- 法語語法輔導:法語時態一覽(2)
- 法語語法輔導:法語同位語
- 法語語法總結:副代詞“y”的用法lepronomadverbialy
- 法語語法輔導:ne的幾種用法
- 法語語法總結:禮貌用語
- 法語語法輔導:標點符號之妙用3
- 法語語法總結:動詞—命令式 (limpératif)
- 法語詞匯用法:famille,menage,foyer等辨析
- 法語盤點人稱代詞(1)
- 法語語法輔導:關于英語和法語的差異簡介–動詞(2)
- 法語語法輔導:關于法語名詞的陰陽性
- 法語限定形容詞之泛指形容詞(一)
- 法語語法輔導:時態匯總(7)
- 法語語法輔導:初學者之常用形容詞
- 法語語法輔導:主語人稱代詞及用法3
- 法語語法輔導:法語病句分析
- 法語語法總結:品質形容詞的用法
- 法語語法輔導:主語人稱代詞及用法4
- 法語語法輔導:法語修辭學和文體學
- 法語語法輔導:主語人稱代詞及用法2
- 法語語法輔導:直陳式簡單過去時(lepassésimple)
- 法語盤點人稱代詞(2)
- 法語語法輔導:法語語法匯總
- 法語語法總結:閑聊“matin ”和“ soir ”
- 法語語法總結:介詞性短語
- 法語語法總結:法語代詞“en”的用法lepronomen
- 法語語法輔導:不可數名詞的區分
- 法語語法總結:冠詞Freezy
- 法語語法輔導:打招呼
- 法語語法名詞的綜合練習(一)
- 法語語法輔導:“Y”的幾種用法
- 法語語法輔導:法語時態一覽(4)
- 法語語法輔導:國家地區相關用語
- 法語語法總結:à與de小議(Freezy)
- 法語語法輔導:法語基本句法
- 法語語法名詞的綜合練習(二)
- 法語語法總結:法語虛擬式精簡版講解
- 法語語法輔導:Grammaire –條件式
- 法語語法輔導:法語中“de”的用法完整版
- 法語語法輔導:法語中“Y”的幾種用法
- 法語語法輔導:標點符號之妙用1
- 法語語法輔導:數字用語
- 法語語法輔導:標點符號之妙用2
- 法語語法輔導:閑聊“matin”和“soir”(2)
- 法語語法輔導:法語形容詞的性
- 法語語法輔導:構成法語方法狀語的幾種現象
- 法語語法輔導:Que的用法小議
- 法語語法總結:常用術語法漢對照
- 法語語法輔導:法語時態一覽(1)
- 法語語法輔導:關于英語和法語的差異簡介–動詞(1)
- 法語語法輔導:法語動詞分類
- 法語語法輔導:法語哪些名詞只用復數或只用單數?
- 法語語法輔導:法語代詞式動詞的哲理思維
- 法語限定形容詞之泛指形容詞(二)
- 法語語法輔導:法語詞綴(前綴)簡表
- 法語語法輔導:“de”的用法完整版2
- 法語限定形容詞的小知識點(一)
- 法語語法輔導:過去分詞記憶要點
- 法語語法冠詞的知識點(一)
- 法語語法總結:常用的感嘆詞 Oh,là!là!
- 法語語法輔導:Depuis的用法詳解2
- 法語語法輔導:哪些名詞只用復數或只用單數?
- 法語語法輔導:用虛擬式的連詞詞組(熱點)
- 法語語法輔導:副代詞Y的用法
- 法語語法輔導:記憶法語名詞陰陽性的捷徑
- 法語語法輔導:法語十四個正誤分析
- 法語語法總結:否定句中使用介詞de的三個條件
- 法語語法輔導:主語人稱代詞及用法1
- 法語語法輔導:閑聊“matin”和“soir”(1)
- 法語語法輔導:直陳式愈過去時
- 法語語法輔導:法語時態一覽(3)
- 法語語法總結:“de”的用法完整版(senene)
- 法語語法輔導:法語時態總結
- 法語語法輔導:居住相關用語
- 法語語法總結:關系代詞qui的基本用法
- 法語語法輔導:“de”的用法完整版1
精品推薦
- 互助縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:23/8℃
- 共和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:21/8℃
- 賀蘭縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
- 利通區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/15℃
- 尉犁縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/15℃
- 雙城市05月30日天氣:晴,風向:西風,風力:3-4級,氣溫:24/11℃
- 天山區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 巴楚縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:29/16℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 莘縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日??谡Z學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)