環(huán)法釀七年最大慘劇
|
Une spectatrice de 60 ans a été tuée samedi, renversée par un motard de la garde républicaine, sur la 14e étape du Tour de France entre Colmar et Besan?on, et cet accident rare a suscité des appels à la prudence des autorités et des organisateurs.
在周六的環(huán)法自行車賽第14賽段-科爾馬到貝藏松賽段的比賽上,一位60多歲的女觀眾因賽期間試圖穿越賽道,而被護(hù)衛(wèi)警察駕駛的摩托車當(dāng)場撞到身亡。 這起罕見的重大安全事故給當(dāng)局和組織者敲響了警鐘。÷
Deux autres personnes ont été blessées dans cet accident survenu en début d'après-midi à Wittelsheim, 38 kilomètres après le départ de l'étape. La moto s'est couchée sur la chaussée et est allée percuter deux spectatrices sur le bas-côté, une femme de 61 ans qui souffre d'une fracture de la jambe et une femme de 34 ans qui souffre de douleurs cervicales. Les deux blessées ont été évacuées par hélicoptère vers l'hôpital.
另外,在這起事故中還有兩人受傷。 事故發(fā)生惠特舍(Wittelsheim)時間為下午剛開始比賽時,在距離起點38公里處,失控的摩托車接連撞傷了邊上兩名女觀眾,一名61歲的女觀眾大腿受傷,另一名34的女觀眾頸部受傷。兩名傷者目前已由直升機送往醫(yī)院。
Lors d'un point presse, il a déclaré que le motard devait rouler "à 90 Km/h". Selon lui, "l'imprudence" de la spectatrice qui a traversé la route "serait à l'origine du drame".
在之后的新聞發(fā)布會上,負(fù)責(zé)人表示,當(dāng)時摩托車的時速為每小時90公里 .這位老婦人的“魯莽”行為釀成了這起事故。
Un accident similaire s'était produit le 14 juillet 2000, lors de l'étape Avignon-Draguignan, où un gar?on de 12 ans était décédé. Dimanche matin, le peloton observera une minute de silence au départ de la 15e étape.
類似的事故還發(fā)生在2002年7月14日,在阿維尼翁-德拉吉尼昂賽段上,一名12歲的小男孩被撞死。周日早晨,在一分鐘默哀之后,第15賽段的比賽繼續(xù)進(jìn)行。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿(mào)法語常用語
- 中國國家領(lǐng)導(dǎo)人會見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術(shù)語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網(wǎng)友關(guān)注
- 黑茶
- 16屆4中全會公報法文版
- 浙江省法語介紹
- 中法聯(lián)合聲明(中法對照)
- 兩個強盜闖入圓明園(法)
- 法語格林童話:Les musiciens de Brême
- 法語格林童話:Hans-mon-hérisson
- 法語格林童話:Le Petit Chaperon rouge
- 法語格林童話:L'homme à la peau d'ours
- 為了屬于你,我可以去死
- 法國的罷工權(quán)
- 法語格林童話:Frérot et Sœurette
- 法語格林童話:Le Loup et les sept Chevreaux
- 法語格林童話:LES PETITS NŒUDS
- 《小王子》:我是那只等愛的狐貍!
- 法語格林童話:LE GRIFFON
- 法語格林童話:Les trois plumes
- la cuisine
- 法語格林童話:Les trois enfants gâtés de la fortune
- 法語格林童話:JEAN-LE-FIDELE
- 法語格林童話:Blanche-Neige
- 法語格林童話:L'Esprit dans la bouteille
- 法語格林童話:Le petit âne
- Antiquité
- 法語格林童話:Les souliers au bal usés
- 法國的征婚啟事
- 法語格林童話:Le Diable et sa Grand-Mère
- 法語版聯(lián)合國世界人權(quán)宣言
- 法語格林童話:L'eau de vie
- 一個引起思考的故事
- 法語格林童話:Le Renard et le Chat
- 法語格林童話:Le Roitelet
- 法語格林童話:Le vieux grand-père et son petit-fils
- 法語格林童話:CENDRILLON
- 法語格林童話:JORINDE ET JORINGEL
- 反分裂國家法法文全文
- 法語格林童話:Le cercueil de verre
- 法語格林童話:Le Pauvre et le Riche
- 法語格林童話:La Mariée Blanche et la Mariée Noire
- 法語格林童話:Le vieux Sultan
- 法語格林童話:Histoire de celui qui s'en alla apprendre la peur
- 法語格林童話:Les six frères cygnes
- 法語格林童話:Bout de paille, braise et haricot
- 法語格林童話:La Belle au Bois Dormant
- 法語格林童話:La fauvette-qui-saute-et-qui-chante
- 法語閱讀:蟬和螞蟻
- 法語格林童話:RAIPONCE
- 法語格林童話:Les trois fileuses
- 法語格林童話:Du souriceau, de l'oiselet et de la saucisse
- 法語國際組織名稱縮寫
- 法語格林童話:Le serpent blanc
- 法語格林童話:La mort marraine
- 法語格林童話:La gardeuse d'oies à la fontaine
- 法語格林童話:Les créatures de Dieu et les bêtes du Diable
- 法語格林童話:Les douze Frères
- 法語格林童話:LE RENARD ET LES OIES
- 化妝品上的英文和法文
- 法語格林童話:Les Ducats tombés du Ciel
- 莫泊桑短篇ESSAI D'AMOUR
- 法語格林童話:Le conte du genévrier
- 法語格林童話:Dame Trude, la sorcière
- 法語格林童話:LA MAISONNÉE
- 法語格林童話:Fernand Loyal et Fernand Déloyal
- L'Amitiés
- 法語格林童話:La Petite Table, l'Âne et le Bâton
- 白茶
- 法語格林童話:TOM POUCE
- 法語格林童話:Unœil, Deuxyeux, Troisyeux
- 法語格林童話:Chat et souris associés
- 法語格林童話:La fiancée du petit lapin
- 法語格林童話:La Lune
- 法國文化年閉幕希拉克題詞
- 法語格林童話:La nixe ou la Dame des Eaux
- 法語格林童話:Les lutins
- 中法聯(lián)合聲明(中法對照)
- 中法聯(lián)合聲明(中法對照)
- 法語格林童話:L'oie d'or
- 法語格林童話:Les Enfants Couleur d'Or
- 法語格林童話:Le petit Pou et la petite Puce
- 法語格林童話:La Lumière bleue
- 法語格林童話:L'envie de voyager
精品推薦
- 治多縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:3-4級,氣溫:19/0℃
- 和靜縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:23/12℃
- 海南州05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:21/8℃
- 徽縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:29/15℃
- 文縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:31/20℃
- 萬榮縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:23/17℃
- 昌江縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:33/25℃
- 石嘴山市05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:29/12℃
- 尖扎縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:25/11℃
- 城西區(qū)05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:3-4級,氣溫:24/10℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學(xué)習(xí):酒類
- 法語入門基礎(chǔ)語法指導(dǎo):直陳式先過去時
- 法語語法指導(dǎo):名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導(dǎo):法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習(xí)選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當(dāng)時年紀(jì)小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導(dǎo):各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎(chǔ)法語語法:tout
- 看漫畫學(xué)法語:Anpe
- 地理相關(guān)法語詞匯
- 新概念法語對話輔導(dǎo)資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復(fù)合過去時及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關(guān)詞匯整理13
- 初學(xué)者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導(dǎo):表達(dá)情感的重音
- 法語詞匯學(xué)習(xí):常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)