法語閱讀:煉丹術士
L'Alchimiste (I)
" Pourquoi un roi bavarde-t-il avec un berger?" Demanda le jeune homme, gêné,et plongé dans le plus grand étonnement.
" Il y a plusieurs raisons à cela. Mais disons que la plus importante est que tu as été capable d'accomplir ta Légende Personnelle."
Le jeune homme ne savait pas ce que voulait dire " Légende Personnelle".
" C'est ce que tu as toujours souhaité faire. Chacun de nous, en sa prime jeunesse, sait quelle est sa Légende Personnelle."
" A cette époque de la vie, tout est clair, tout est possible, et l'on n'a pas peur de rêver et de souhaiter tout ce qu'on aimerait faire de sa vie. Cependant, à mesure que le temps s'écoule, une force mystérieuse commence à essayer de prouver qu'il est impossible de réaliser sa Légende Personnelle."
Ce que disait le vieil homme n'avait pas grand sens pour le jeune berger. Mais il voulait savoir ce qu'étaient ces " Forces mystérieuses " : la fille du commerçant allait en rester bouche bée.
參考譯文
“為什么一位國王會和一個牧羊人說話?” 年輕人問道,他覺得有點困惑,同時又非常驚訝。
“這個嘛,有好多原因。不過最重要的事因為你能夠實現你的個人使命。”
年輕人不明白個人使命是什么意思。
“那就是你一只想要做的事情。我們每個人,在他年少時,都知道自己的個人使命。”
“在生命的那個階段,一切都是明白的,都是可能的,人不會害怕夢想或希望做成所有愿意做的事情。然而,隨著時間的流逝,一種神秘的力量開始試圖證明實現自己的個人使命是不可能的。”
老人所說的話在年輕的牧羊人看來沒有多大意思。但他想知道那些“神秘的力量”是什么:商人的女兒聽了后肯定會驚訝得張大了嘴。
生詞注解
légende n.f. 傳奇,傳說
prime jeunesse 少年
à mesure que 隨著
重點詞匯語法解析:
1.有關疑問句:
(1)一般疑問句: 主謂顛倒:c'est… —— Est-ce…
在敘述句前加上"est-ce que"
(2) 特殊疑問句: 第一式:“疑問詞 +動詞+ 名詞主語……?”
Ex: Qui sont ces messieurs? (qui作表語,sont和后面的主語配合)
注意:用第一式時,名詞主語后不能有直接賓語,句子意思要清楚。下面2個疑問句是第二式,不能用第一式:Où Luc apprend-il le chinois? (le chinois 是直接賓語)
Quelle fleur Paul aime-t-il? 保爾喜歡哪朵花?
第二式:疑問詞 +名詞主語 + 動詞+代詞主語……?
Ex: Où Wang apprend-elle le français?
注意:用que 作疑問詞兒主語為名詞時,不能使用第二式,只能用第一式或第三式。
第三式:疑問詞+ est-ce que + 肯定句
Ex:Qui est-ce que le vendeur écoute?
2.Plusieurs 的用法:
Plusieurs只有復數,兩性詞形相同。
后有補語時,指人指物均可,意思是“幾個”,“好幾個”:
Ex: Il a écrit de nombreux reportages, dont plusieurs relatifs à la deuxième guerre mondiale.
他寫過許多報告文學,有幾篇是關于第二次世界大戰的。
單獨使用,只能指人,意思是“幾個人”、“好幾個人”:
Ex: Plusieurs ont déjà signé des contrats. 有好幾個人都已簽訂了合同。
3.Être capable de faire qqch. 能夠/有能力做某事
4.Avoir peur de faire qqch. 害怕做某事
5.Commencer à faire qqch. 開始做某事
6.Disons-le..., Disons le mot … 應該承認…,不得不承認 …
7.C'est ce que tu as toujours souhaité faire.那就是你一只想要做的事情。
C'est … que…是強調句型,強調本句子的賓語。
8.本文中出現很多的 ce que, 注意其用法:
Ex: Le jeune homme ne savait pas ce que voulait dire " Légende Personnelle".
其中ce que 相當于qu'est-ce que. 我們常說:Qu'est-ce que ça veut dire? 用來表示“這是什么意思”。本句可分為兩句來看: Le jeune homme ne savait pas le sens ; Qu'est-ce que voulait dire " Légende Personnelle"?
這涉及到間接引語的連詞用法:
如原句以疑問代詞que,qu'est-ce que 等引導,改為間接引語時用ce que引導,如:
Il leur demande:" Qu'est-ce que vous voulez?" —— Il leur demande ce qu'ils veulent.他問他們要什么。
vouloir dire(1)想要講:
Qu'est-ce qu'il a voulu dire? 他想要說些什么?
je veux dire … 也就是說…
(2)意思是,意味著,有…的意思:
Que veut dire cette phrase latine? 這句拉丁文是什么意思?
On sait ce que parler veut dire. 話里的含意已經聽出來了。
9.關于年齡的一些說法:
幼年:la tendre enfance/ l'âge tendre
童年:enfance/ premier,ère âge
少年: prime jeunesse
青年:jeunesse
成年:l'âge mûr,e/ majorité
中年:l'âge moyen
壯年:fleur de l'âge/ maturité
老年:vieillesse
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語詞匯:臥室
- 非常基礎的法語詞匯,適合于初學者
- 心理、個性、性格方面的法語
- 中國56各民族的法語說法
- 法語中常用的感嘆詞 Oh,là!là! (deedee)
- 法語詞匯:在學校
- 法語中的縮寫詞(le mot abrégé)匯總
- 味覺及食物詞匯
- Bonjour/Bonne journée/Bonsoir/Bonne nuit的用法
- Oicq法語聊天手冊(2)
- 法語網絡相關單詞
- 餐飲詞匯專集--魚的法語用語
- 法語餐飲詞匯專集-湯
- 法國著名作家和一些文學名著的的說法(特別推薦)
- 法語中的《kiss》是《baiser》還是《embrasser》
- 法語詞匯:昆蟲
- WTO的法語說法"OMC",為什么有些收費email前加VIP
- Monsieur,madame,mademoiselle的用法
- 法語詞匯:風景
- 法語基本動詞詳解(電子書)
- 中法對照:法國各主要城市名稱
- 中國時政詞匯漢法對譯
- 法語中的五彩、五谷、五官、五金、五味、五臟
- 法語常見反義詞
- 餐飲詞匯專集-海味
- 法語詞匯:非洲動物
- 中文漢語言文學專業法語詞匯
- 中國國家機構名稱翻譯法語
- 法文IE常見詞匯 (de Don)
- 標題:一些法語常用語的英德譯法
- 法語前綴
- 法語詞匯:衣服
- 英語專業類法語詞匯
- 法語詞匯:廚房1
- avoir和connaitre的區別
- 法語中各類日用品的說法
- 初學者之常用形容詞
- 法語味覺詞匯
- 記憶法語名詞陰陽性的捷徑
- 服裝、鞋帽、珠寶首飾的說法——生活法語必備
- 法語常用術語法漢對照
- 法語會計財務專業詞匯
- 法語中最不文雅的幾個用來罵人的詞匯
- 法語中的五彩、五谷、五官......
- 一些金融詞匯(法語版)
- 國家機關,職位的法語詞匯
- 法語詞匯:浴室
- 計算機操作的法語專門用語
- 廣告專業類法語詞匯
- 法語詞匯:在餐館
- 法律專業法語詞匯
- 法語后綴
- 法文IE常見詞匯總結
- 法語世界杯足球術語
- 法語分數的表示
- 文秘專業類法語詞匯
- 說、講、聊、敘、談--parler
- 巴黎景點名稱
- 法語詞匯:顏色
- 《bonjour》與《salut》的使用區別 !
- 從頭到尾說盡法語名詞
- 法語數詞三注意 quatre-vingts cent mille
- 法語汽車詞匯點滴
- 法語詞匯:家庭物品
- 餐飲詞匯專集
- 中國戲曲法語詞匯
- comme, car, parce que, puisque 用法區別
- 醫學法語詞匯
- 商業貿易法語小詞匯
- 法語詞匯:廚房2
- 法語中的十二生肖以及一些動物的說法
- 法語詞匯:作介紹
- 法語詞匯:珠寶
- Merry Christmas=Joyeux Noël 常用新年祝福語
- 法國國罵--"merde(他媽的)"
- 法語詞匯:語言和國籍
- 法語網絡計算機相關詞匯
- 法語詞匯:七大洲.四大洋
- 關于計算機及網絡的法語詞匯
- 法語的蔬菜名稱
- 餐飲詞匯專集-冷盤
精品推薦
- 瑪納斯縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:25/13℃
- 烏恰縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:21/9℃
- 和靜縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:23/12℃
- 射陽縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:20/18℃
- 潛江05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 疏附縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 康縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 和田縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/15℃
- 合作市05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 剛察縣05月30日天氣:小雨轉雨夾雪,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:16/2℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)