H1N1傳播速度難以置信
Selon le bilan global publié vendredi 28 août par l'Organisation mondiale de la santé (OMS), la grippe A (H1N1) a tué "au moins 2 185 personnes". Le nombre d'individus infectés s'élevait à cette date, au minimum, à 209 438, dans plus de 177 pays. Le H1N1 est devenu le virus de grippe dominant dans le monde. Il supplante celui de la grippe saisonnière.
根據(jù)世界衛(wèi)生組織的統(tǒng)計(jì),截止到8月28日周五,甲型H1N1流感已造成2185人死亡,感染者遍布177各國家,至少有209,438多人。甲型流感病毒取代了季節(jié)性流感病毒成為全球主要的的流感病毒。
Le 24 avril, l'OMS avait lancé une alerte mondiale, annonçant que des centaines de cas de grippe étaient signalés au Mexique et aux Etats-Unis.
世界衛(wèi)生組織發(fā)出全球警報,報告了數(shù)百名墨西哥和美國流感病例。
Le 11 juin, sa directrice générale, le docteur Margaret Chan, déclarait la grippe A (H1N1) première pandémie du XXIe siècle. Dans un entretien exclusif au Monde, elle fait le point sur la situation et s'explique sur la stratégie de l'OMS.
6月11日,世界衛(wèi)生組織總干事馮富珍陳表示,甲型流感(H1N1)在二十一世紀(jì)前期的大流行。 在接受《世界報》專訪時,她強(qiáng)調(diào)了有關(guān)情況,并解釋了世衛(wèi)組織的戰(zhàn)略。
Jusqu'ici, le mot était synonyme de millions de morts, ce qui est loin d'être le cas...
目前“大流行病”這詞就等于百萬的死亡
Le virus 2009 A(H1N1) est totalement différent. Il est nouveau, et quasiment personne n'est immunisé contre lui. Il se répand très facilement, mais ne provoque pas de maladie sévère chez la plupart des gens. Ces éléments ne cadrent pas avec les plans préparés, et imposent de les adapter. Rien d'étonnant, donc, à ce que des gens se demandent pourquoi la pandémie actuelle ne correspond pas à ce à quoi ils s'attendaient, et trouvent que l'on en fait beaucoup. Mais je ne suis pas d'accord avec ce point de vue.
2009年病毒(H1N1)流感是完全不同的。 它是新的,根本沒有任何人對他的免疫。 它很容易傳播,但大多數(shù)人不會導(dǎo)致嚴(yán)重的疾病,而認(rèn)為世衛(wèi)組織“小題大做”,陳馮富珍反駁道,如果不事先準(zhǔn)備、制訂計(jì)劃,就無法有組織地應(yīng)對流感的侵襲。
Quelles menaces fait peser la pandémie actuelle ?
病毒的大流行會造成什么威脅?
Tout d'abord, ce virus voyage à une vitesse incroyable, inédite. En six semaines, il parcourt la même distance que d'autres virus en six mois ! Le nombre de personnes infectées est aussi sans précédent. Jusqu'à 30 % des habitants des pays à forte densité de population risquent d'être infectés. Sans plans de préparation, nous serions incapables d'avoir une réponse organisée.
甲型H1N1流感病毒傳播速度之快幾乎前所未有,它只需6周時間,就能傳播到其他病毒6個月才能傳到的范圍。她指出,目前全球感染甲型H1N1流感病毒的人數(shù)驚人,在一些人口稠密的國家,估計(jì)有30%的人口面臨被傳染的危險。沒有良好的防范措施,我們將手足無措。
60 % des décès surviennent chez des personnes ayant des problèmes de santé sous-jacents. Ce qui signifie que 40 % des décès concernent des jeunes adultes - en bonne santé - qui meurent en cinq à sept jours d'une pneumonie virale. C'est le fait le plus préoccupant. Soigner ces patients est très lourd et difficile.
60%的死亡患者本身有季刊問題,而40%的患者比較年輕,且此前身體健康,他們都在感染了流感病毒后的5天到7天內(nèi)死于肺炎,這一情況令人擔(dān)憂。
La course au vaccin contre la grippe A(H1N1) a été lancée. Risque-t-on un retard sur le calendrier prévu ?
對預(yù)防流感(H1N1病毒疫苗)已經(jīng)啟動。 你們能不能按時完成?
Nous avons dit qu'il faudrait de cinq à six mois pour mettre au point les premiers lots de vaccins. Pour l'instant, nous sommes dans les temps.滬江
我們要5至6個月,以制造第一批疫苗。 現(xiàn)在,我們正在按計(jì)劃進(jìn)行。
Disposerons-nous à temps et en quantité suffisante de ces vaccins ?
我們是否有足夠的時間制造足夠的疫苗?Pas dans les prochains mois. Avant la mise en place du plan contre le virus de la grippe aviaire H5N1, la capacité annuelle de production mondiale de vaccins antigrippaux était de 450 millions de doses, et essentiellement dans les pays développés. Elle est passée à 900 millions de doses. Même si cela reste insuffisant, cela n'était jamais arrivé pour les pandémies précédentes.
在未來數(shù)月不可能。 之前應(yīng)對H5N1禽流感病毒計(jì)劃中,全球流感疫苗的年生產(chǎn)能力為4.5億劑,在發(fā)達(dá)國家。 則上升至9億支疫苗。盡管這樣還是不夠的,(世界人口總數(shù)卻多達(dá)68億之多。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿(mào)法語常用語
- 中國國家領(lǐng)導(dǎo)人會見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術(shù)語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網(wǎng)友關(guān)注
- 法語語法:名詞前用限定詞起什么作用02
- 法語語法:副詞比較級和最高級
- 法語語法:名詞前用限定詞起什么作用01
- 法語語法指導(dǎo):命令式時態(tài)及語態(tài)
- 法語基礎(chǔ)語法指導(dǎo):名詞數(shù)的總結(jié)02
- 法語語法學(xué)習(xí):法語使用il或elle時容易犯的錯誤02
- 法語初級語法資料總結(jié)九:直陳式未完成過去式
- 法語語法:關(guān)系代詞
- 法語語法學(xué)習(xí):法語使用il或elle時容易犯的錯誤01
- 法語語法:助動詞avoir和être02
- 法語語法學(xué)習(xí)資料:法語生命名詞對語法的影響
- 法語語法:法語語法解析12
- 法語語法資料總結(jié):形容詞
- 法語語法:法語語法解析13
- 法語語法學(xué)習(xí)材料:法語中副詞與品質(zhì)形容詞的位置的搭配
- 法語語法學(xué)習(xí)指導(dǎo):法語動詞變位最強(qiáng)歸納總結(jié)01
- 法語語法學(xué)習(xí):常用動詞疑難解析——Décider
- 法語語法指導(dǎo):復(fù)合過去分詞
- 法語語法:動詞1
- 法語語法指導(dǎo):間接賓語代詞
- 法語語法指導(dǎo):虛擬式用于形容詞性從句
- 法語語法素材:復(fù)合關(guān)系代詞的用法
- 法語語法學(xué)習(xí)素材:法語標(biāo)點(diǎn)符號之妙用3
- 法語語法指導(dǎo):動詞被動態(tài)
- 法語語法指導(dǎo):命令式的功能和用法
- 法語基礎(chǔ)語法指導(dǎo):疑問代詞01
- 法語語法:直接疑問變間接疑問的變化01
- 法語語法指導(dǎo):命令式構(gòu)成及特殊形式
- 法語基礎(chǔ)語法指導(dǎo):名詞數(shù)的總結(jié)05
- 法語語法學(xué)習(xí)素材:法語標(biāo)點(diǎn)符號之妙用1
- 法語語法材料:限定詞的分類
- 法語語法素材:直陳式和虛擬式的語義區(qū)別
- 法語語法學(xué)習(xí)材料:法語泛指形容詞與泛指代詞
- 法語基礎(chǔ)語法指導(dǎo):名詞數(shù)的總結(jié)03
- 法語基礎(chǔ)語法指導(dǎo):名詞數(shù)的總結(jié)06
- 法語基礎(chǔ)語法指導(dǎo):疑問代詞02
- 法語語法學(xué)習(xí):法語使用il或elle時容易犯的錯誤03
- 法語初級語法資料總結(jié)三:代詞式動詞
- 法語語法學(xué)習(xí)材料:法語中的重要句型和其它
- 法語語法指導(dǎo):冠詞的縮合
- 法語語法指導(dǎo):虛擬式用于獨(dú)立句
- 法語語法:助動詞avoir和être01
- 法語語法:"不肯定副詞"的用法
- 法語語法學(xué)習(xí)指導(dǎo):法語動詞變位最強(qiáng)歸納總結(jié)02
- 法語基礎(chǔ)語法指導(dǎo):名詞數(shù)的總結(jié)01
- 法語初級語法總結(jié)資料二:月份和日期
- 法語語法指導(dǎo):名詞前用限定詞起什么作用01
- 法語語法學(xué)習(xí)指導(dǎo):法語動詞變位最強(qiáng)歸納總結(jié)03
- 法語語法:簡單過去時和復(fù)合過去異同02
- 法語語法素材:常用介詞比較
- 法語語法學(xué)習(xí)資料:法語可數(shù)不可數(shù)名詞區(qū)分
- 法語語法學(xué)習(xí):法語居住相關(guān)用語
- 法語語法:直接疑問變間接疑問的變化02
- 法語語法指導(dǎo):集體名詞的用法
- 法語語法資料總結(jié):復(fù)合句
- 法語初級語法總結(jié)資料一:國名與所用介詞
- 法語語法學(xué)習(xí)指導(dǎo):法語動詞變位最強(qiáng)歸納總結(jié)05
- 法語語法指導(dǎo):名詞前用限定詞起什么作用02
- 法語語法指導(dǎo):復(fù)合過去式
- 法語基礎(chǔ)語法指導(dǎo):名詞數(shù)的總結(jié)07
- 法語語法學(xué)習(xí)指導(dǎo):法語動詞變位最強(qiáng)歸納總結(jié)04
- 法語語法:形容詞比較級和最高級
- 法語基礎(chǔ)語法指導(dǎo):疑問代詞03
- 法語語法:簡單過去時和復(fù)合過去異同01
- 法語語法:名詞前用限定詞起什么作用03
- 法語語法:法語語法解析6
- 法語語法資料總結(jié):代詞
- 法語語法指導(dǎo):動詞的變位2
- 法語初級語法資料總結(jié)十:最近將來時
- 法語語法:助動詞avoir和être03
- 法語基礎(chǔ)語法指導(dǎo):名詞數(shù)的總結(jié)04
- 法語語法學(xué)習(xí)素材:法語標(biāo)點(diǎn)符號之妙用2
- 法語語法學(xué)習(xí)材料:法語單詞même的用法
- 法語語法資料總結(jié):名詞
- 法語語法資料總結(jié):愈過去時
- 法語語法學(xué)習(xí)指導(dǎo):法語動詞變位最強(qiáng)歸納總結(jié)06
- 法語語法資料總結(jié):簡單過去時
- 法語語法學(xué)習(xí):法語虛擬式的連詞詞組
- 法語語法指導(dǎo):動詞的變位1
- 法語語法學(xué)習(xí)材料:法語動物的特殊表示方式
- 法語語法:法語語法解析4
精品推薦
- 七月再見八月你好心情短句 2022八月請我好點(diǎn)的心情說說
- 朋友圈賣慘文案搞笑 看一次笑一次的文案2022
- 青島大學(xué)黃海學(xué)院屬于幾本 青島黃海學(xué)院屬于二本嗎
- 2022吃海鮮的幽默說說 吃生猛海鮮幽默風(fēng)趣的說說
- 聊城大學(xué)東昌學(xué)院是幾本大學(xué) 聊城東昌大學(xué)是二本嗎
- 菏澤大學(xué)屬于幾本 菏澤學(xué)院是二本還是三本
- 2022每天都在加班的郁悶句子 經(jīng)常加班很心里的短句
- 2022能夠讓自己釋放壓力的句子 釋放壓力的句子唯美簡短
- 博美狗狗多少錢一只 博美犬價格一般是多少
- 2022九月你好文案短句干凈治愈 九月文案句子溫柔干凈
- 哈巴河縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:16/5℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:34/25℃
- 新市區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:20/10℃
- 福??h05月30日天氣:陰轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:20/9℃
- 澄邁縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:34/24℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:27/21℃
- 哈密地區(qū)05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:23/10℃
- 輪臺縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:24/11℃
- 文縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:31/20℃
- 白城市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:25/14℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機(jī)會
- 法國的家庭寵物
- 法語日??谡Z學(xué)習(xí):酒類
- 法語入門基礎(chǔ)語法指導(dǎo):直陳式先過去時
- 法語語法指導(dǎo):名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導(dǎo):法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習(xí)選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當(dāng)時年紀(jì)小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導(dǎo):各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎(chǔ)法語語法:tout
- 看漫畫學(xué)法語:Anpe
- 地理相關(guān)法語詞匯
- 新概念法語對話輔導(dǎo)資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復(fù)合過去時及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關(guān)詞匯整理13
- 初學(xué)者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導(dǎo):表達(dá)情感的重音
- 法語詞匯學(xué)習(xí):常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機(jī)時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實(shí)用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)