法語閱讀之薩科齊兒子擔任要務惹爭議
導讀:法語閱讀之薩科齊兒子擔任要務惹爭議:法語閱讀練習是提高法語閱讀能力最重要的途徑,現(xiàn)在就和外語教育網(wǎng)一起來看看法語閱讀之薩科齊兒子擔任要務惹爭議,讓你在提高法語閱讀能力的同時,了解更多的社會新聞。 |
法國政府的一項人事任命最近在國內(nèi)引起強烈反應。法國總統(tǒng)薩科齊23歲的二兒子目前仍是一名大三的學生,但卻即將出任歐洲最大商業(yè)區(qū)的負責人。
薩科齊的二兒子讓•薩科齊現(xiàn)年23歲,目前仍是一名大學三年級的學生,但他卻即將出任巴黎西部著名的拉德芳斯(LaDéfense)商業(yè)區(qū)的負責人。拉德芳斯是法國著名的商業(yè)中心,也是整個歐洲最大的商業(yè)區(qū)。這項人事任免案在法國國內(nèi)引起了強烈反響,無論是薩科齊的政治盟友還是反對者,都對這種明顯的裙帶任命表示異議。
23歲的讓•薩科齊是薩科齊與第一任妻子瑪麗-居里奧利所生的兒子。他喜歡復古風格的東西,看意大利和美國的老電影,聽老歌,喜歡彈吉他和鋼琴,精通德語在內(nèi)的幾門外語。他的英語說得也不錯,這得益于他常聽鮑勃迪倫的歌。據(jù)一位與總統(tǒng)薩科齊關系密切的內(nèi)部人士透露,讓•薩科齊已經(jīng)制定了一個秘密的從政時間表,他希望能在2012年成為省議員候選人,到了2014年,他的目標就是訥伊市市長。30多年前,現(xiàn)任總統(tǒng)薩科齊也是從納伊市開始了其政治生涯,在這里當了19年市長。
Le fils du chef de l'Etat, Jean Sarkozy, a justifié sa candidature à la tête de l'établissement public chargé d'aménager le quartier d'affaires de La Défense (Epad) en rappelant qu'il connaissait "tous les dossiers" en tant que chef de file de la majorité départementale. "Je suis président de la majorité départementale depuis maintenant près de deux ans et, à ce titre, j'ai eu à conna?tre de tous les dossiers qui intéressent le département", a déclaré M. Sarkozy à France Inter.
Répondant à ceux qui, notamment à gauche, ont critiqué sa candidature, le conseiller général UMP des Hauts-de-Seine a jugé la polémique "assez inutile et franchement facile". "Prenez le maire de Nanterre par exemple, qui a contesté ma légitimité. Je voudrais simplement rappeler que lorsqu'il me demande de venir avec lui défendre les dossiers de sa ville, il me trouve à ce moment-là parfaitement légitime", a-t-il poursuivi.
"Je demande à être jugé non pas sur l'état civil mais sur les actes et sur les résultats", a insisté Jean Sarkozy.
Le fils du président a enfin démenti toute tension avec l'actuel président de l'Epad, le ministre et président du conseil général des Hauts-de-Seine, Patrick Devedjian. "Nous avons évoqué les choses dans un état de confiance", a-t-il assuré, "si je suis élu demain, j'aurais à coeur de poursuivre le travail considérable qu'il a déjà engagé".
法語詞匯積累:
candidature n.f 候選人資格
départementale (復數(shù)~aux) a.(f) (法國)省的
polémique a. 論戰(zhàn)的,筆戰(zhàn)的
légitime a.合法的;合理的
démentir v.t. 揭穿(某人的)謊言;否認(某事物的)真實性
推薦閱讀:
女孩,請記住這20句法語 最常用的60個法語口語詞組 情意綿綿,法語情話 法語音標發(fā)音技巧大全 《法語動詞變位習題集》
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿(mào)法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網(wǎng)友關注
- 法語閱讀:王子歸來
- 法語格林童話:Le cercueil de verre
- 法語格林童話:Le Roitelet
- 法語格林童話:LE LIEVRE ET LE HERISSON
- 法語小說:victor
- 與宗教相關的法語表達
- 詩歌法語翻譯閱讀:《永遠不再》
- 法語格林童話:LE GRIFFON
- 法語格林童話:Blanche-Neige
- 法語格林童話:Les Miettes sur la Table
- 《茶花女》法語版第2章
- 法語格林童話:Les trois plumes
- 哈里·波特將在第7集中被宣判死刑
- 2008北京奧運會吉祥物福娃法文介紹
- 法語格林童話:Le petit Pou et la petite Puce
- 法語格林童話:La Lumière bleue
- 法語格林童話:L'eau de vie
- 法語格林童話:La clef d'or
- 《茶花女》法語版第1章
- 法語格林童話:JORINDE ET JORINGEL
- 法語格林童話:Le Petit Chaperon rouge
- 法語格林童話:Hans-mon-hérisson
- 法語格林童話:LE RENARD ET LES OIES
- 法語格林童話:Les trois enfants gâtés de la fortune
- 法語格林童話:Le Pauvre et le Riche
- 法語格林童話:L'Esprit dans la bouteille
- 法語格林童話:Le petit âne
- 法語格林童話:La gardeuse d'oies à la fontaine
- 法語格林童話:Les six frères cygnes
- 法語格林童話:Les créatures de Dieu et les bêtes du Diable
- 《茶花女》法語版第6章
- 練習:找法語諺語對應的中文解釋
- 法語格林童話:Demoiselle Méline, la princesse
- 什么是企業(yè)?(法語)
- 法語格林童話:La mort marraine
- 《茶花女》法語版第7章
- 法語格林童話:La nixe ou la Dame des Eaux
- 巴黎景點名稱中法文對照
- 法國人口簡況(中法對照)
- 法語格林童話:Le Diable et sa Grand-Mère
- 《茶花女》法語版第4章
- 結婚紀念日的不同說法
- 法語格林童話:TOM POUCE
- 法語格林童話:La Belle au Bois Dormant
- 臺北市長馬英九的一次法語演講(中法對照)
- 法國概況中法文對照
- 李白的詩《月下獨酌》的中法對照
- 《茶花女》法語版第3章
- 法語格林童話:Le conte du genévrier
- 法語格林童話:Les musiciens de Brême
- 法語格林童話:Les lutins
- 法語格林童話:LA MAISONNÉE
- 法語格林童話:Unœil, Deuxyeux, Troisyeux
- 法語格林童話:Les Ducats tombés du Ciel
- 法語格林童話:L'envie de voyager
- 《格林童話》(法語)
- 法語格林童話:Dame Trude, la sorcière
- 法語格林童話:L'oie d'or
- 法語格林童話:La Lune
- 《春江花月夜》法譯
- 法語格林童話:LES PETITS NŒUDS
- 法語格林童話:Le vieux Sultan
- 機場到巴黎市區(qū)的6種方式及價格
- 法語格林童話:La fauvette-qui-saute-et-qui-chante
- 法語格林童話:La Mariée Blanche et la Mariée Noire
- 法語格林童話:Fernand Loyal et Fernand Déloyal
- 法國電影簡況(中法對照)
- 《茶花女》法語版第5章
- [法國]里昂商學院
- abandon
- 法語格林童話:Le vieux grand-père et son petit-fils
- 法語格林童話:Le Renard et le Chat
- 法語格林童話:Les Enfants Couleur d'Or
- 法語格林童話:L'homme à la peau d'ours
- 法語新聞:《加勒比海盜2》
- 法語格林童話:La Petite Table, l'Âne et le Bâton
- 《茶花女》法語版第8章
- 法語格林童話:Le maître-voleur
- 法語格林童話:Les souliers au bal usés
- 法語格林童話:Le temps de la vie
- 法語格林童話:La fiancée du petit lapin
精品推薦
- 石嘴山市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:29/12℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 奇臺縣05月30日天氣:陰轉多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:22/9℃
- 碌曲縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:18/7℃
- 涇縣05月30日天氣:小雨轉陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/21℃
- 烏爾禾區(qū)05月30日天氣:多云轉晴,風向:西風,風力:4-5級轉<3級,氣溫:22/13℃
- 甘南州05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 黃南州05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/8℃
- 利通區(qū)05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/15℃
- 湟中縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/9℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)