法語閱讀:350.000 dollars pour un gant de Jackson
|
Un gant de cuir beige orné de strass, porté par Michael Jackson en 1983 lorsqu'il réalisa pour la première fois son célèbre pas de danse du "Moonwalk", a été adjugé 350.000 dollars (235.000 euros), hier à New York, lors d'une vente aux enchères frénétique d'objets de la défunte pop star.
Parmi les 350 lots du catalogue de cette vente d'objets ayant appartenus à des vedettes, samedi au "Hard Rock Café" de Times Square, les 70 provenant du "roi de la pop", décédé en juin dernier d'une surdose de médicaments à l'age de 50 ans, se sont adjugés jusqu'à dix fois leur prix estimé. Les acheteurs enchérissaient par téléphone ou internet depuis l'Australie, Duba?, la France, Hong Kong et le Japon.
Mis à prix 10.000 dollars ce gant de golf pour main gauche "made in Korea" et acheté 30 dollars par Michael Jackson, est de suite monté à 120.000 puis à 220.000 pour atteindre 350.000 dollars (420.000 dollars avec la commission, sans compter les taxes).
Le chanteur l'avait utilisé pour sa première démonstration du "Moonwalk", sa célèbre chorégraphie exécutée à reculons, en interprétant la chanson "Billie Jean". "Personne ne l'avait vu exécuter ce pas, il l'avait imaginé deux jours plus t?t dans sa cuisine", a indiqué Darren Julien, le commissaire-priseur de la vente.
推薦閱讀
法語詞匯之法語時間詞匯
法語詞匯之法語服裝詞匯
法語詞匯之沒關系怎么說
法語詞匯之法語動詞變位總結
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語熱門話題:我這就去辦
- 法語熱門話題:不錯
- 法語熱門話題:車費是多少
- 法語熱門話題:請系上安全帶
- 教你輕松說法語:第九課法國的午餐
- 法語口語學習素材:我不這么認為
- 法語口語學習素材:那是違法的
- 法語口語學習素材:你呀,讓我說什么好呢
- 教你輕松說法語:第六課有關個人情況的對話
- 法語課堂老師常用句
- 八類日常生活常用的法語句子(3)
- 法語熱門話題:能問一下路嗎?
- 輕松說法語:第六課 有關個人情況的對話
- 法語口語學習素材:法語新手必備常用句型1
- 教你輕松說法語:第十五課指路
- 法語口語學習素材:情人節獻禮 法語愛情句型
- 法語口語學習素材:我覺得這樣做不合適
- 輕松說法語:第二課 日常禮貌用語
- 法語熱門話題:祝你旅途愉快
- 教你輕松說法語:第四課買東西,問價錢
- 法語熱門話題:請問我過了……嗎?
- 【教你輕松說法語】第十三課問時間
- 法語口語學習素材:真是哭笑不得
- 法語口語學習材料:打招呼 教你輕松說法語
- 法語熱門話題:在某處停一下
- 法語熱門話題:單程 往返
- 教你輕松說法語:第五課怎樣做自我介紹
- 八類日常生活常用的法語句子(5)
- 輕松說法語:第十課 春節
- 法語口語學習素材:可以開始了嗎
- 法語口語學習素材:那哪行啊!
- 教你輕松說法語:第七課圣誕節
- 輕松說法語:第三課 數字
- 法語熱門話題:放心吧
- 法語課堂學生常用句
- 八類日常生活常用的法語句子(4)
- 教你輕松說法語:第十一課在情人節說愛你
- 教你輕松說法語:第十四課問路
- 法語熱門話題:我輪胎沒氣了
- 法語熱門話題:你不會找不到的
- 法語口語學習素材:這可不是鬧著玩
- 輕松說法語:第十四課 問路
- 法語熱門話題:一路平安
- 輕松說法語:第十二課 法國的正餐
- 法語熱門話題:對不起
- 法語熱門話題:言歸正傳
- 教你輕松說法語:第十二課法國的正餐
- 輕松說法語:第十三課 問時間
- 教你輕松說法語:第三課數字
- 輕松說法語:第八課 法國的早餐
- 八類日常生活常用的法語句子(2)
- 法語口語學習素材:法語服飾描述相關用語
- 教你輕松說法語:第一課怎樣打招呼
- 教你輕松說法語:第十課春節
- 法語熱門話題:離這兒遠嗎?
- 輕松說法語:第四課 買東西,問價錢
- 法語熱門話題:請開快一點
- 輕松說法語:第一課 怎樣打招呼
- 法語熱門話題:發動機熄火
- 法語熱門話題:在紅綠燈處轉彎
- 輕松說法語:第十五課 指路
- 法語熱門話題:我說的還不夠清楚嗎?
- 教你輕松說法語:第二課日常禮貌用語
- 教你輕松說法語:第十三課問時間
- 輕松說法語:第十一課 在情人節說愛你
- 輕松說法語:第五課 怎樣做自我介紹
- 法語熱門話題:抱歉,請再說一遍
- 輕松說法語:第七課 圣誕節
- 教你輕松說法語:第八課法國的早餐
- 法語口語學習素材:怎么怪起我來了
- 法語口語學習素材:到時候再說吧
- 八類日常生活常用的法語句子(1)
- 法語口語學習素材:一路順風
- 法語熱門話題:車沒油了
- 法語口語學習素材:法語表達喜歡相關用語
- 用英語學法語:如何說“是”
- 法語熱門話題:這輛車經過……
- 法語熱門話題:到站了
- 法式告白
- 輕松說法語:第九課 法國的午餐
- 愚人節由來?魁北克耳光族的冷幽默
精品推薦
- 福海縣05月30日天氣:陰轉晴,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/9℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/2℃
- 絳縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:22/15℃
- 廣河縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:26/15℃
- 康縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 西寧市05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 隆德縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:23/9℃
- 臺中市05月30日天氣:多云轉陰,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:33/24℃
- 臨洮縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/11℃
- 績溪縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:31/22℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)