法語閱讀:睡美人(1)
提到學(xué)習(xí)法語,很多初學(xué)者都摸不到頭腦,永遠(yuǎn)都達(dá)不到終點(diǎn)。今天小編帶領(lǐng)大家來學(xué)習(xí)法語,下面給大家推薦法語閱讀。更多實(shí)用法語學(xué)習(xí)盡在外語教育網(wǎng)!
Perrault La belle au bois dormantwww.for68.com
Il était une fois un Roi et une Reine, qui étaient si fachés de n'avoir point d'enfants, si fachés qu'on ne saurait dire. Ils allèrent à toutes les eaux du monde; voeux, pèlerinages, menues dévotions, tout fut mis en oeuvre, et rien n'y faisait. Enfin pourtant la Reine devint grosse, et accoucha d'une fille: on fit un beau Baptême; on donna pour Marraines à la petite Princesse toutes les Fées qu'on p?t trouver dans le Pays (il s'en trouva sept), afin que chacune d'elles lui faisant un don, comme c'était la coutume des Fées en ce temps-là, la Princesse e?t par ce moyen toutes les perfections imaginables. Après les cérémonies du Baptême toute la compagnie revint au Palais du Roi, où il y avait un grand festin pour les Fées. On mit devant chacune d'elles un couvert magnifique, avec un étui d'or massif, où il y avait une cuiller, une fourchette, et un couteau de fin or, garni de diamants et de rubis. Mais comme chacun prenait sa place à table, on vit entrer une vieille Fée qu'on n'avait point priée parce qu'il y avait plus de cinquante ans qu'elle n'était sortie d'une Tour et qu'on la croyait morte, ou enchantée. Le Roi lui fit donner un couvert, mais il n'y eut pas moyen de lui donner un étui d'or massif, comme aux autres, parce que l'on n'en avait fait faire que sept pour les sept Fées. La vieille crut qu'on la méprisait, et grommela quelques menaces entre ses dents. Une des jeunes Fées qui se trouva auprès d'elle l'entendit, et jugeant qu'elle pourrait donner quelque facheux don à la petite Princesse, alla dès qu'on fut sorti de table se cacher derrière la tapisserie, afin de parler la dernière, et de pouvoir réparer autant qu'il lui serait possible le mal que la vieille aurait fait. Cependant les Fées commencèrent à faire leurs dons à la Princesse. La plus jeune lui donna pour don qu'elle serait la plus belle personne du monde, celle d'après qu'elle aurait de l'esprit comme un Ange, la troisième qu'elle aurait une grace admirable à tout ce qu'elle ferait, la quatrième qu'elle danserait parfaitement bien, la cinquième qu'elle chanterait comme un Rossignol, et la sixième qu'elle jouerait de toutes sortes d'instruments dans la dernière perfection. Le rang de la vieille Fée étant venu, elle dit, en branlant la tête encore plus de dépit que de vieillesse, que la Princesse se percerait la main d'un fuseau, et qu'elle en mourrait. Ce terrible don fit frémir toute la compagnie, et il n'y e?t personne qui ne pleurat. Dans ce moment la jeune Fée sortit de derrière la tapisserie, et dit tout haut ces paroles: "Rassurez-vous, Roi et Reine, votre fille n'en mourra pas; il est vrai que je n'ai pas assez de puissance pour défaire entièrement ce que mon ancienne a fait. La Princesse se percera la main d'un fuseau; mais au lieu d'en mourir, elle tombera seulement dans un profond sommeil qui durera cent ans, au bout desquels le fils d'un Roi viendra la réveiller." Le Roi, pour tacher d'éviter le malheur annoncé par la vieille, fit publier aussit?t un Edit, par lequel il défendait à toutes personnes de filer au fuseau, ni d'avoir des fuseaux chez soi sur peine de la vie. Au bout de quinze ou seize ans, le Roi et la Reine étant allés à une de leurs Maisons de plaisance, il arriva que la jeune Princesse courant un jour dans le Chateau, et montant de chambre en chambre, alla jusqu'au haut d'un donjon dans un petit galetas, où une bonne Vieille était seule à filer sa quenouille. cette bonne femme n'avait point oui parler des défenses que le Roi avait faites de filer au fuseau. "Que faites-vous là, ma bonne femme? dit la Princesse. - Je file, ma belle enfant, lui répondit la vieille qui ne la connaissait pas. - Ah! que cela est joli, reprit la Princesse, comment faites-vous? donnez-moi que je voie si j'en ferais bien autant." Elle n'eut pas plus t?t pris le fuseau, que comme elle était fort vive, un peu étourdie, et que d'ailleurs l'Arrêt des Fées l'ordonnait ainsi, elle s'en per?a la main, et tomba évanouie. La bonne vieille, bien embarrassée, crie au secours: on vient de tous c?tés, on jette de l'eau au visage de la Princesse, on la délace, on lui frappe dans les mains, on lui frotte les temples avec de l'eau de la Reine de Hongrie; mais rien ne la faisait revenir. Alors le Roi, qui était monté au bruit, se souvint de la prédiction des Fées, et jugeant bien qu'il fallait que cela arrivat, puisque les Fées l'avaient dit, fit mettre la Princesse dans le plus bel appartement du Palais, sur un lit en broderie d'or et d'argent. On e?t dit d'un Ange, tant elle était belle; car son évanouissement n'avait pas ?té les couleurs vives de son teint: ses joues étaient incarnates, et ses lèvres comme du corail; elle avait seulement les yeux fermés, mais on l'entendait respirer doucement, ce qui faisait voir qu'elle n'était pas morte. Le Roi ordonna qu'on la laissat dormir en repos, jusqu'à ce que son heure de se réveiller f?t venue. La bonne Fée qui lui avait sauvé la vie, en la condamnant à dormir cent ans, était dans le Royaume de Mataquin, à douze mille lieues de là, lorsque l'accident arriva à la Princesse; mais elle en fut avertie en un instant par un petit Nain, qui avait des bottes de sept lieues (c'était des bottes avec lesquelles on faisait sept lieues d'une seule enjambée). La Fée partit aussit?t, et on la vit au bout d'une heure arriver dans un chariot tout de feu, tra?né par des dragons. Le Roi lui alla présenter la main à la descente du chariot. Elle approuva tout ce qu'il avait fait; mais comme elle était grandement prévoyante, elle pensa que quand la Princesse viendrait à se réveiller, elle serait bien embarrassée toute seule dans ce vieux Chateau: voici ce qu'elle fit. Elle toucha de sa baguette tout ce qui était dans ce Chateau (hors le Roi et la Reine), Gouvernantes, Filles d'Honneur, Femmes de Chambre, Gentilshommes, Officier, Ma?tres d'H?tel, Cuisiniers, Marmitons, galopins, Gardes, Suisses, Pages, Valets de pied; elle toucha aussi tous les chevaux qui étaient dans les Ecuries, avec les Palefreniers, les gros matins de basse-cour, de la petite Pouffe, petite chienne de la Princesse, qui était auprès d'elle sur son lit. Dès qu'elle les eut touchés, ils s'endormirent tous, pour ne se réveiller qu'en même temps que leur Ma?tresse, afin d'être tout prêts à le servir quand elle en aurait besoin; les broches mêmes qui étaient au feu toutes pleines de perdrix et de faisans s'endormirent, et le feu aussi. Tout cela se fit en un moment; les Fées n'étaient pas longues à leur besogne. Alors le Roi et la Reine, après avoir baisé leur chère enfant sans qu'elle s'éveillat, sortirent du Chateau, et firent publier des défenses à qui que ce soit d'en approcher. Ces défenses n'étaient pas nécessaires, car il cr?t dans un quart d'heure tout autour du parc une si grande quantité de grands arbres et de petits, de ronces et d'épines entrelacées les unes dans les autres, que bête ni homme n'y aurait pu passer: en sorte qu'on ne voyait plus que le haut des Tours du Chateau, encore n'était-ce que de bien loin. On ne douta point que la Fée n'e?t encore fait là un tour de son métier, afin que la Princesse, pendant qu'elle dormirait, n'e?t rien à craindre des Curieux.
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿(mào)法語常用語
- 中國國家領(lǐng)導(dǎo)人會見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術(shù)語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網(wǎng)友關(guān)注
- 法語詞匯輔導(dǎo):汽車制造類(3)
- 法語詞匯學(xué)習(xí)素材:法語味覺及食物詞匯
- 常見動物在法語成語中的表達(dá)
- 新概念法語詞匯輔導(dǎo):飲食類法語詞匯1
- 學(xué)習(xí)法語26個字母歌(兒童版)
- 法語學(xué)習(xí)精華:常用詞組講解+例句4
- 法語de用法完整版1
- 實(shí)用法語:汽車詞匯大全(6)
- 實(shí)用法語:法語常用詞組(13)
- 實(shí)用法語:汽車詞匯大全(2)
- 新概念法語詞匯學(xué)習(xí)輔導(dǎo):法語反義詞輔導(dǎo)2
- 實(shí)用法語:法語常用詞組(2)
- 法語詞匯輔導(dǎo):政府機(jī)關(guān)
- 實(shí)用法語:汽車詞匯大全(7)
- TEF詞匯語法分類真題練習(xí)(35)
- 實(shí)用法語:法語常用詞組(1)
- 法語詞匯輔導(dǎo):戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù)
- 實(shí)用法語:汽車詞匯大全(4)
- 新概念法語輔導(dǎo):飲食類法語詞匯
- 新概念法語詞匯輔導(dǎo):冠詞的用法講解一
- 實(shí)用法語:法語常用詞組(5)
- 實(shí)用法語:法語常用詞組(3)
- 新概念法語詞匯輔導(dǎo):飲食類法語詞匯3
- 法語詞匯輔導(dǎo):民主黨派與社會團(tuán)體
- 新概念法語語法輔導(dǎo):法語基礎(chǔ)語法輔導(dǎo)三
- 實(shí)用法語:汽車詞匯大全(3)
- 法語詞匯輔導(dǎo):和平實(shí)現(xiàn)祖國統(tǒng)一
- 法語詞匯輔導(dǎo):法語人體詞匯——身體(2)
- 八類日常生活常用法語句子(1)
- 實(shí)用法語:汽車詞匯大全(5)
- 法語餐飲詞匯專集——海味1
- 法語詞匯輔導(dǎo):法文IE瀏覽器常見詞匯
- TEF詞匯語法分類真題練習(xí)(34)
- 法語學(xué)習(xí)精華:常用詞組講解+例句6
- 法語分類輔導(dǎo):中國軍隊
- 新概念法語詞匯輔導(dǎo):冷盤類詞匯
- 法語專四考試中的反義詞
- 法語詞匯輔導(dǎo):法語五官作的比喻
- 新概念法語翻譯輔導(dǎo):鵲橋仙詩歌欣賞
- 法語詞匯輔導(dǎo):低碳經(jīng)濟(jì)熱榜詞匯
- 法語學(xué)習(xí)精華:常用詞組講解+例句7
- 新概念法語語法輔導(dǎo):法語基礎(chǔ)語法輔導(dǎo)一
- 新概念法語詞匯輔導(dǎo):冠詞的用法講解二
- 新概念法語詞匯學(xué)習(xí)輔導(dǎo):法語反義詞輔導(dǎo)4
- 新概念法語詞匯輔導(dǎo):冠詞的用法講解三
- 新概念法語語法輔導(dǎo):法語基礎(chǔ)語法輔導(dǎo)二
- 法語詞匯學(xué)習(xí)素材:Vocabulaire de beauté護(hù)膚品
- 法語詞匯輔導(dǎo):法語人體詞匯——身體(1)
- 法語網(wǎng)絡(luò)計算機(jī)相關(guān)詞匯
- TEF詞匯語法分類真題練習(xí)(37)
- 八類日常生活常用法語句子(3)
- 新概念法語語法輔導(dǎo):法語基礎(chǔ)語法輔導(dǎo)四
- 法語de用法完整版
- 新概念法語詞匯學(xué)習(xí)輔導(dǎo):法語反義詞輔導(dǎo)1
- 法語詞匯學(xué)習(xí)素材:常見網(wǎng)絡(luò)法語詞匯解析
- 實(shí)用法語:汽車詞匯大全(9)
- 實(shí)用法語:法語常用詞組(4)
- 法語詞匯輔導(dǎo):軍事用語
- 法語詞匯輔導(dǎo):政體改革以及公務(wù)員制度
- 實(shí)用法語:法語常用詞組(7)
- 實(shí)用法語:法語常用詞組(14)
- 實(shí)用法語:法語常用詞組(6)
- 實(shí)用法語:汽車詞匯大全(1)
- 法語學(xué)習(xí)精華:常用詞組講解+例句3
- 新概念法語詞匯輔導(dǎo):冠詞的用法講解五
- TEF詞匯語法分類真題練習(xí)(38)
- 法語學(xué)習(xí)精華:常用詞組講解+例句2
- 法語 海地地震相關(guān)詞匯
- 新概念法語詞匯輔導(dǎo):飲食類法語詞匯2
- 法語詞匯輔導(dǎo):法語人體詞匯——內(nèi)臟
- 八類日常生活常用法語句子(4)
- 新概念法語詞匯輔導(dǎo):冠詞的用法講解四
- 新概念法語詞匯輔導(dǎo):飲料類詞匯
- 法語詞匯學(xué)習(xí)素材:詞匯辨析en effet, en fait, au fait
- 法語詞匯學(xué)習(xí)素材:法語四肢描述相關(guān)用語
- 法語詞匯學(xué)習(xí)素材:法語中既可作陽性又可作陰性的名詞
- 八類日常生活常用法語句子(2)
- 新概念法語詞匯學(xué)習(xí)輔導(dǎo):法語反義詞輔導(dǎo)3
- 實(shí)用法語:汽車詞匯大全(10)
- 法語學(xué)習(xí)精華:常用詞組講解+例句8
- 法語學(xué)習(xí)精華:常用詞組講解+例句5
精品推薦
- 表達(dá)心情愉悅的文案短句子 表達(dá)心情愉悅的句子發(fā)朋友圈
- 酒店慶祝開業(yè)文案簡短精辟短句 酒店慶祝開業(yè)文案簡短有創(chuàng)意
- 吃冰激凌雪糕的文案短句發(fā)朋友圈 吃冰激凌雪糕的文案80句
- 蜜蜂堂加盟店加盟費(fèi)多少錢 蜜蜂堂加盟店怎么樣
- 很累的時候激勵自己的正能量語錄 工作累了鼓勵正能量的話2022
- 立達(dá)大學(xué)是幾本 上海立達(dá)學(xué)院是二本還是三本
- 2022秋季吃螃蟹的心情說說 曬吃螃蟹的朋友圈短句
- 不失禮貌陰陽怪氣的懟人 陰陽怪氣地罵人語錄2022
- 霸氣扎心的傷感語錄 痛到骨子里心碎的句子2022
- 2022天氣巨熱的搞笑語錄發(fā)朋友圈 調(diào)侃天氣熱的幽默句子
- 察布查爾縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:28/13℃
- 烏什縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:25/9℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:22/10℃
- 貴德縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:25/12℃
- 臨洮縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:23/11℃
- 白沙縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:33/23℃
- 鹽城市05月30日天氣:陰,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:23/19℃
- 曲麻萊縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:18/0℃
- 鄯善縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:27/15℃
- 射陽縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:20/18℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機(jī)會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學(xué)習(xí):酒類
- 法語入門基礎(chǔ)語法指導(dǎo):直陳式先過去時
- 法語語法指導(dǎo):名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導(dǎo):法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習(xí)選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當(dāng)時年紀(jì)小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導(dǎo):各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎(chǔ)法語語法:tout
- 看漫畫學(xué)法語:Anpe
- 地理相關(guān)法語詞匯
- 新概念法語對話輔導(dǎo)資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復(fù)合過去時及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關(guān)詞匯整理13
- 初學(xué)者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導(dǎo):表達(dá)情感的重音
- 法語詞匯學(xué)習(xí):常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機(jī)時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實(shí)用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)