公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線(xiàn)翻譯>>法語(yǔ)閱讀:時(shí)尚女魔頭真實(shí)的一面(第2篇)

法語(yǔ)閱讀:時(shí)尚女魔頭真實(shí)的一面(第2篇)

  提到學(xué)習(xí)法語(yǔ),很多初學(xué)者都摸不到頭腦,永遠(yuǎn)都達(dá)不到終點(diǎn)。今天小編帶領(lǐng)大家來(lái)學(xué)習(xí)法語(yǔ),下面給大家推薦法語(yǔ)閱讀。更多實(shí)用法語(yǔ)學(xué)習(xí)盡在外語(yǔ)教育網(wǎng)!

  Lorsque l’on fabrique depuis vingt et un ans un magazine qui existe depuis cent quatorze ans, qui est lu par une Américaine sur dix, qui tire à 1,2 million d’exemplaires chaque mois, il en faut, des nerfs, pour garder le cap. La critique Caroline Weber a défini ainsi le poids du mensuel : « Vogue est à notre époque ce qu’était l’idée de Dieu selon Voltaire : s’il n’existait pas, il faudrait l’inventer. » Le record absolu d’Anna W. ? Le numéro de septembre 2007 (ce mois de rentrée est le plus important pour les magazines de mode), et 840 pages au total. L’élaboration du monstre a donné lieu à un passionnant documentaire réalisé par R.J. Cutler, The September Issue. On y voit Anna Wintour faire l’une des choses qu’elle maîtrise le mieux : exercer son influence (revoir les images de la première à New York).www.for68.com

  Mettre en relation jeunes créateurs et groupes de mode. Dans le passé, elle a notamment convaincu Bernard Arnault d’embaucher Marc Jacobs (Louis Vuitton) et John Galliano (Dior). Sa vision du métier est cynique et généreuse : aider la mode pour soutenir l’industrie, vendre du rêve pour vendre, tout de même, un magazine. Et ainsi consolider son pouvoir. Chaque année, le trophée Vogue, destiné à de jeunes créateurs, ainsi que le gala du Costume Institute au Metropolitan Museum de New York participent de la même idée : faire de la « fashion » l’inévitable creuset des talents du moment. Avec elle, en chef d’orchestre, à la baguette.

  2. héritière d’une longue tradition

  Carmel Snow au Harper’s Bazaar dans les années 40 et 50, Diana Vreeland à Vogue pendant les années 60, John Fairchild au Women’s Wear Daily des années 60 à 90, Anna Wintour aujourd’hui. Tous ont régné plus qu’écouté, ont été jalousés et détestés, respectés, aussi, pour leur dureté. Typiquement étasunienne, cette vague d’« éditeurs-terreurs » s’explique par le fait que les Américains, premiers consommateurs de mode sur terre et regardant, de loin, les créateurs européens proposer de nouvelles normes esthétiques, se sont – autant par défaut que par envie – attribué le rôle d’arbitres des élégances. Sauf que la force d’Anna Wintour est bien plus grande que jadis.

  À un moment où jamais la mode, le luxe et les célébrités n’ont été autant vénérés, elle préside à la destinée d’un des magazines les plus volumineux, influents et populaires qui soient, qui appartient à Condé Nast, l’un des groupes de presse les plus importants au monde, groupe qui possède également les éditions internationales de Vogue et ses déclinaisons (Teen Vogue, Vogue Hommes…), la bible du milieu fashion, WWD, et le site internet le plus consulté de ce même milieu, Style.com, sans parler de Vanity Fair ou Glamour. Diriger ce journal revient à être Madonna et Barack Obama à la fois ; l’amusement, et le bouton nucléaire.

  詞匯:

  élaboration n.f. 制作,制訂

  embaucher v.t. 雇傭(工人)

  héritière n.f.【法律】(法定)繼承人

  régner v.i. (君主等)統(tǒng)治,執(zhí)政

  esthétique n.f 美學(xué),審美觀(guān)

  déclinaison n.f.[語(yǔ)言]性、數(shù)、格變化

網(wǎng)友關(guān)注

熱門(mén)有趣的翻譯

主站蜘蛛池模板: 延安市| 鸡西市| 铁岭市| 泰安市| 西城区| 甘孜| 连山| 缙云县| 增城市| 上思县| 伊宁县| 海城市| 衢州市| 缙云县| 二连浩特市| 遵义县| 远安县| 泌阳县| 乌苏市| 西充县| 疏附县| 新泰市| 阳泉市| 冷水江市| 芜湖市| 汉中市| 溆浦县| 临安市| 合江县| 揭西县| 百色市| 中西区| 大荔县| 新津县| 瑞金市| 永和县| 施甸县| 商丘市| 烟台市| 应用必备| 县级市|