圣經法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第4篇)
提到學習法語,很多初學者都摸不到頭腦,永遠都達不到終點。今天小編帶領大家來學習法語,下面給大家推薦法語閱讀。更多實用法語學習盡在外語教育網!
1 Lorsque le fils de Saül apprit qu`Abner était mort à Hébron, ses mains restèrent sans force, et tout Israël fut dans l`épouvante.www.for68.com
2 Le fils de Saül avait deux chefs de bandes, dont l`un s`appelait Baana et l`autre Récab; ils étaient fils de Rimmon de Beéroth, d`entre les fils de Benjamin. -Car Beéroth était regardée comme faisant partie de Benjamin,
3 et les Beérothiens s`étaient enfuis à Guitthaïm, où ils ont habité jusqu`à ce jour.
4 Jonathan, fils de Saül, avait un fils perclus des pieds; et âgé de cinq ans lorsqu`arriva de Jizreel la nouvelle de la mort de Saül et de Jonathan; sa nourrice le prit et s`enfuit, et, comme elle précipitait sa fuite, il tomba et resta boiteux; son nom était Mephiboscheth.
5 Or les fils de Rimmon de Beéroth, Récab et Baana, se rendirent pendant la chaleur du jour à la maison d`Isch Boscheth, qui était couché pour son repos de midi.
6 Ils pénétrèrent jusqu`au milieu de la maison, comme pour prendre du froment, et ils le frappèrent au ventre; puis Récab et Baana, son frère, se sauvèrent.
7 Ils entrèrent donc dans la maison pendant qu`il reposait sur son lit dans sa chambre à coucher, ils le frappèrent et le firent mourir, et ils lui coupèrent la tête. Ils prirent sa tête, et ils marchèrent toute la nuit au travers de la plaine.
8 Ils apportèrent la tête d`Isch Boscheth à David dans Hébron, et ils dirent au roi: Voici la tête d`Isch Boscheth, fils de Saül, ton ennemi, qui en voulait à ta vie; l`Éternel venge aujourd`hui le roi mon seigneur de Saül et de sa race.
9 David répondit à Récab et à Baana, son frère, fils de Rimmon de Beéroth: L`Éternel qui m`a délivré de tout péril est vivant!
10 celui qui est venu me dire: Voici, Saül est mort, et qui croyait m`annoncer une bonne nouvelle, je l`ai fait saisir et tuer à Tsiklag, pour lui donner le salaire de son message;
11 et quand des méchants ont assassiné un homme juste dans sa maison et sur sa couche, combien plus ne redemanderai-je pas son sang de vos mains et ne vous exterminerai-je pas de la terre?
12 Et David ordonna à ses gens de les tuer; ils leur coupèrent les mains et les pieds, et les pendirent au bord de l`étang d`Hébron. Ils prirent ensuite la tête d`Isch Boscheth, et l`enterrèrent dans le sépulcre d`Abner à Hébron.
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Vagabonds 流浪者
- 英法同形詞義辨析:Affecter / Affect
- 英法同形詞義辨析:Mortel /Mortal
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Démocratie 民主
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Solde 賤賣
- 英法同形詞義辨析:Unique
- 英法同形詞義辨析:Fantaisie / Fantasy
- 北外法語第一冊學習:第1課 這是誰?
- 新概念法語(5)
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Angoisse 焦慮
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Fête d’Hiver 冬天的節日
- 法語詩歌早讀《幽谷睡者》-蘭波
- 血型與性格:萌漫畫教你辨別一二
- 英法同形詞義辨析:Valider /Validate
- 英法同形詞義辨析:Timide /Timid
- 英法同形詞義辨析:Male /male /femelle /female
- 英法同形詞義辨析:Gros /Gross
- 法語詩歌早讀:蘭波 Morts de Quatre-vingt-douze 九二年的死者
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Enfance 童年III
- 英法同形詞義辨析:Journal
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Mystique 神秘
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Enfance 童年V
- 英法同形詞義辨析:Adresse /Address
- 英法同形詞義辨析:Juste/Just
- 英法同形詞義辨析:Hasard /Hazard
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Enfance 童年II
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Fleurs 花
- 英法同形詞義辨析:Phrase
- 新概念法語(8)
- 法語詩歌早讀:Quand vous serez bien vieille 當你老了
- 英法同形詞義辨析:Tension
- 法語詩歌早讀:河漢不改色,關山空自寒
- 英法同形詞義辨析:Langage /Language
- 法語詩歌早讀:若有人知春去處,換取歸來同住
- 英法同形詞義辨析:Confondre /Confound
- 法語詩歌早讀:Nuits de juin 六月之夜——雨果
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Enfance 童年IV
- 英法同形詞義辨析:Valide /Valid
- 趣味法語:法語笑話一則
- 新概念法語(7)
- 英法同形詞義辨析:Crier /Cry
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Phrases 斷章
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Antique 古代藝術
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Vies 生命 I
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Bal des pendus吊死鬼舞會
- 童言有約:法國小朋友談人生笑翻你
- 英法同形詞義辨析:Bloc /Block /Bloquer
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Fairy 仙境
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Marine 航海
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Les Ponts 橋
- 英法同形詞義辨析:Sain /Sane
- 英法同形詞義辨析:Place
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 A une raison
- 英法同形詞義辨析:Full /Plein
- 英法同形詞義辨析:Terrible
- 英法同形詞義辨析:Sympathie /Sympathy
- 用英語學法語:En effet
- 北外法語第一冊:第11課
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Chant de guerre parisien巴黎戰歌
- 英法同形詞義辨析:Contraire /Contrary
- 英法同形詞義辨析:Oppresser / Oppress
- 英法同形詞義辨析:Douter /Doubt
- 英法同形詞義辨析:Résumer /Resume
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Vies 生命 III
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Vies 生命 II
- 英法同形詞義辨析:Agenda
- 法國傳統節日:有魚的愚人節
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Bruxelles 布魯塞爾
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Royauté 王位
- 英法同形詞義辨析:Partie /Parti /Party
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 H
- 英法同形詞義辨析:Régulier / Regular
- 童言有約:小孩從哪來我知道!
- 新概念法語(6)
- 英法同形詞義辨析:Acquérir / Acquire
- 愚人節里來吃魚:Poisson à la méditerranéenne
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Enfance 童年I
- 新概念法語(2)
- 新概念法語(4)
- 英法同形詞義辨析:Cours /Course
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Being Beauteous輕歌曼舞
精品推薦
- 莎車縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 通渭縣05月30日天氣:多云轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/12℃
- 海北州05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級,氣溫:19/5℃
- 喀什區05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 陵川縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:20/12℃
- 澤庫縣05月30日天氣:小雨轉雨夾雪,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:16/2℃
- 瑪曲縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:16/8℃
- 克拉瑪依市05月30日天氣:多云轉晴,風向:西風,風力:4-5級轉<3級,氣溫:22/13℃
- 鞏留縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 康樂縣05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)