圣經(jīng)法語版:(1)Samuel 撒母耳記上(第28篇)
提到學(xué)習(xí)法語,很多初學(xué)者都摸不到頭腦,永遠(yuǎn)都達(dá)不到終點。今天小編帶領(lǐng)大家來學(xué)習(xí)法語,下面給大家推薦法語閱讀。更多實用法語學(xué)習(xí)盡在外語教育網(wǎng)!
1 En ce temps-là, les Philistins rassemblèrent leurs troupes et formèrent une armée, pour faire la guerre à Israël. Akisch dit à David: Tu sais que tu viendras avec moi à l`armée, toi et tes gens.
2 David répondit à Akisch: Tu verras bien ce que ton serviteur fera. Et Akisch dit à David: Aussi je te donnerai pour toujours la garde de ma personne.www.for68.com
3 Samuel était mort; tout Israël l`avait pleuré, et on l`avait enterré à Rama, dans sa ville. Saül avait ôté du pays ceux qui évoquaient les morts et ceux qui prédisaient l`avenir.
4 Les Philistins se rassemblèrent, et vinrent camper à Sunem; Saül rassembla tout Israël, et ils campèrent à Guilboa.
5 A la vue du camp des Philistins, Saül fut saisi de crainte, et un violent tremblement s`empara de son coeur.
6 Saül consulta l`Éternel; et l`Éternel ne lui répondit point, ni par des songes, ni par l`urim, ni par les prophètes.
7 Et Saül dit à ses serviteurs: Cherchez-moi une femme qui évoque les morts, et j`irai la consulter. Ses serviteurs lui dirent: Voici, à En Dor il y a une femme qui évoque les morts.
8 Alors Saül se déguisa et prit d`autres vêtements, et il partit avec deux hommes. Ils arrivèrent de nuit chez la femme. Saül lui dit: Prédis-moi l`avenir en évoquant un mort, et fais-moi monter celui que je te dirai.
9 La femme lui répondit: Voici, tu sais ce que Saül a fait, comment il a retranché du pays ceux qui évoquent les morts et ceux qui prédisent l`avenir; pourquoi donc tends-tu un piège à ma vie pour me faire mourir?
10 Saül lui jura par l`Éternel, en disant: L`Éternel est vivant! il ne t`arrivera point de mal pour cela.
11 La femme dit: Qui veux-tu que je te fasse monter? Et il répondit: Fais moi monter Samuel.
12 Lorsque la femme vit Samuel, elle poussa un grand cri, et elle dit à Saül: Pourquoi m`as-tu trompée? Tu es Saül!
13 Le roi lui dit: Ne crains rien; mais que vois-tu? La femme dit à Saül: je vois un dieu qui monte de la terre.
14 Il lui dit: Quelle figure a-t-il? Et elle répondit: C`est un vieillard qui monte et il est enveloppé d`un manteau. Saül comprit que c`était Samuel, et il s`inclina le visage contre terre et se prosterna.
15 Samuel dit à Saül: Pourquoi m`as-tu troublé, en me faisant monter? Saül répondit: Je suis dans une grande détresse: les Philistins me font la guerre, et Dieu s`est retiré de moi; il ne m`a répondu ni par les prophètes ni par des songes. Et je t`ai appelé pour que tu me fasses connaître ce que je dois faire.
16 Samuel dit: Pourquoi donc me consultes-tu, puisque l`Éternel s`est retiré de toi et qu`il est devenu ton ennemi?
17 L`Éternel te traite comme je te l`avais annoncé de sa part; l`Éternel a déchiré la royauté d`entre tes mains, et l`a donnée à un autre, à David.
18 Tu n`as point obéi à la voix de l`Éternel, et tu n`as point fait sentir à Amalek l`ardeur de sa colère: voilà pourquoi l`Éternel te traite aujourd`hui de cette manière.
19 Et même l`Éternel livrera Israël avec toi entre les mains des Philistins. Demain, toi et tes fils, vous serez avec moi, et l`Éternel livrera le camp d`Israël entre les mains des Philistins.
20 Aussitôt Saül tomba à terre de toute sa hauteur, et les paroles de Samuel le remplirent d`effroi; de plus, il manquait de force, car il n`avait pris aucune nourriture de tout le jour et de toute la nuit.
21 La femme vint auprès de Saül, et, le voyant très effrayé, elle lui dit: Voici, ta servante a écouté ta voix; j`ai exposé ma vie, en obéissant aux paroles que tu m`as dites.
22 Écoute maintenant, toi aussi, la voix de ta servante, et laisse-moi t`offrir un morceau de pain, afin que tu manges pour avoir la force de te mettre en route.
23 Mais il refusa, et dit: Je ne mangerai point. Ses serviteurs et la femme aussi le pressèrent, et il se rendit à leurs instances. Il se leva de terre, et s`assit sur le lit.
24 La femme avait chez elle un veau gras, qu`elle se hâta de tuer; et elle prit de la farine, la pétrit, et en cuisit des pains sans levain.
25 Elle les mit devant Saül et devant ses serviteurs. Et ils mangèrent. Puis, s`étant levés, ils partirent la nuit même.
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿(mào)法語常用語
- 中國國家領(lǐng)導(dǎo)人會見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術(shù)語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網(wǎng)友關(guān)注
- 法語閱讀:La province du Guizhou
- 法語詩詞:Le Pont Mirabeau(3)
- 中國游客對瑞士旅游業(yè)的增長做出了不小的貢獻(xiàn)
- 2007 年第22屆LES VICTOIRES DE LA MUSIQUE音樂獎獲獎和提名名單
- 法語閱讀:sex and the city (1)
- 法語閱讀:貝魯緊追羅亞爾不放并逼近薩爾科奇
- 【法語新聞】Barcelone封王歐洲
- 文章選讀--法國學(xué)生的生活
- 法語閱讀:冬日暖房 - Jardin d'hiver
- Il était un petit navire
- 名篇閱讀:《羊脂球》之一--莫泊桑
- [法語閱讀]Un sketch de Coluche一段法國的單口相聲
- La Toussaint reprend le pas sur Halloween
- 三點二十分(雙語對照)
- 法語閱讀:法國作家亨利•特羅亞與世長辭
- 名篇閱讀:《羊脂球》之二--莫泊桑
- Taisez-vous! 保持沉默!
- 法語閱讀:sex and the city (2)
- 法語閱讀:希拉克宣布不再連任
- 法語閱讀:適量飲葡萄酒可以延長男性預(yù)期壽命
- 閱讀:春江花月夜
- 法語詩詞:Le Pont Mirabeau(4)
- 名篇閱讀:《羊脂球》之五-莫泊桑
- 法語篇寓言--烏鴉與狐貍
- 名篇閱讀:《羊脂球》之四-莫泊桑
- 《常回家看看》法文版
- 名篇閱讀:《羊脂球》之三-莫泊桑
- 閱讀:穿靴子的貓
- 法語閱讀:La Barbe Bleue 藍(lán)胡子
- [法語閱讀]2016年從巴黎到波爾多只要兩小時
- [法語閱讀]法國公共場合將逐步全面禁止香煙
- 法語情景對話:問候語和詢問語
- 中秋節(jié)法語簡介
- 法語閱讀:大明湖
- 巴黎景點名稱(中法文對照)
- 法語小詩:Bonjour,au revoir
- 越來越多中國制造的高速列車開上鐵軌
- 畢加索兩名畫巴黎被偷價值5000萬歐元
- 法語閱讀:Amant 情人-杜拉斯(3)
- [法語閱讀]抵制全球變暖,埃菲爾斷電5分鐘
- 法語閱讀:讓女孩們接受教育等于拯救明日的女人們
- 弗吉尼亞理工大學(xué)槍擊事件:32人死亡
- 文選:巴黎圣母院(二)
- 終結(jié)篇,哈里•波特獻(xiàn)初吻
- 費加羅報:2008年北京奧運會將是有史以來耗費最多的一屆奧運會
- 文選:巴黎圣母院(一)
- [法語閱讀]J’ai acheté des moules
- 法語閱讀:“玫瑰色的人生”票房趕超“的士速逮4”
- [法語新聞]同性婚姻:可以,不可以?
- [法語閱讀]泰坦星,太陽系的第二個地球
- 法語閱讀:Jefen成為第一個走上法國T臺的中國品牌
- 法語閱讀:《L'Amant》情人
- 法語閱讀:身為歐洲人,法國人感到非常自豪
- 法語閱讀:女人到底想要什么
- 第四屆法國電影展
- 法語詩詞:Le Pont Mirabeau(1)
- 法語篇寓言--青蛙和牛
- 法語閱讀:Amant 情人-杜拉斯(2)
- 忍者神龜回歸占據(jù)票房首位
- 中法對照2008奧運會吉祥物介紹
- 第四屆法國電影展展播影片目錄
- [法語閱讀]叫化雞的故事
- 起源于法國的愚人節(jié)
- 法語閱讀:詩人蘭波之迷
- 19歲青年駕機成功著陸
- 法國2001年與2004年間的通貨膨脹速度不及法國水價增長速度
- 一個世紀(jì)以來歐洲最暖和的冬天
- [法語閱讀]阿蘭•德龍參演杜琪峰電影
- 趣味閱讀:歌手的一天(法漢對照)
- Jean de la Fontaine
- La voix du bon dieu
- 法語閱讀:姚明,劉翔被寫入中國百科全書
- 法國對中國旅游者開放
- 法語閱讀:衛(wèi)冕冠軍打響邁凱輪反擊戰(zhàn)
- 法語詩詞:Le Pont Mirabeau(2)
- 法語閱讀:Amant 情人-杜拉斯(1)
- 法語閱讀:法國美女電視主播紅透互聯(lián)網(wǎng)
- 商務(wù)法語:中國國家領(lǐng)導(dǎo)人會見外賓常用語
- 法語閱讀:La province du Hunan
- 商務(wù)法語:什么是企業(yè)?
- 法語閱讀:2007年艾滋病防治行動啟動
精品推薦
- 茅臺加盟條件和費用是多少 茅臺集團(tuán)加盟代理商條件
- 舊空調(diào)回收價格一般多少錢 廢舊空調(diào)回收價格參考價
- 建軍95周年文案 建軍節(jié)祝福語大全簡短
- 遼寧工程技術(shù)大學(xué)屬于一本還是二本 遼寧技術(shù)工程大學(xué)是一本嗎
- 超級甜的很幸福的文案短句 令人感覺很暖心的句子2022
- 中秋節(jié)推廣文案標(biāo)題 2022年中秋節(jié)推廣文案宣揚生活態(tài)度
- 2022九月你好文案短句干凈治愈 九月文案句子溫柔干凈
- 2024年二手手表回收市場價格 舊手表回收多少錢一個
- 廣州醫(yī)學(xué)院是一本還是二本 廣東醫(yī)科大學(xué)是幾本
- 冒菜加盟哪個品牌最好 冒菜加盟10大品牌排行
- 海西州05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:22/10℃
- 輪臺縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:24/11℃
- 霍城縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:27/14℃
- 夏河縣05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:19/6℃
- 同心縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:30/15℃
- 烏爾禾區(qū)05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:4-5級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:22/13℃
- 和政縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:25/13℃
- 吐魯番市05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:30/20℃
- 舟曲縣05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:28/18℃
- 大柴旦05月30日天氣:晴,風(fēng)向:西北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:19/8℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學(xué)習(xí):酒類
- 法語入門基礎(chǔ)語法指導(dǎo):直陳式先過去時
- 法語語法指導(dǎo):名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導(dǎo):法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習(xí)選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當(dāng)時年紀(jì)小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導(dǎo):各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎(chǔ)法語語法:tout
- 看漫畫學(xué)法語:Anpe
- 地理相關(guān)法語詞匯
- 新概念法語對話輔導(dǎo)資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復(fù)合過去時及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關(guān)詞匯整理13
- 初學(xué)者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導(dǎo):表達(dá)情感的重音
- 法語詞匯學(xué)習(xí):常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)