法語閱讀:環球收購EMI,四大唱片三缺一
提到學習法語,很多初學者都摸不到頭腦,永遠都達不到終點。今天小編帶領大家來學習法語,下面給大家推薦法語閱讀。更多實用法語學習盡在外語教育網!
Vivendi vient de lancer l'ultime mouvement de concentration du marché mondial de la musique. La maison mère d'Universal Music, numéro un mondial de la musique, vient de conclure le rachat de la major britannique de la musique EMI pour 1,2 milliard de livre soit 1,4 milliard d'euros. Cette opération réduit le nombre d'acteurs de taille mondiale à trois : Universal Music, Sony et Warner Music.
世界第一大環境服務集團威望迪日前進行了全球唱片市場合并的最終一步。世界頭號唱片公司環球唱片所屬的這個集團以12億英鎊(相當于14億歐元)的價格收購了英國最大的音樂廠牌EMI百代唱片。這項并購使原有的四大唱片縮減為三大唱片:環球,索尼和華納。www.for68.com
Avec ce rachat, Universal Music vient d'augmenter sa part de marché de 10% ; elle détiendrait désormais plus de 40% du marché du disque aux États-Unis. Cette "super major" rapatriera dans ses rangs des artistes comme Coldplay, David Guetta, Jean-Louis Aubert,ou encore Katy Perry.
隨著這次收購,環球唱片的市場份額將提升10%,并掌握美國的40%的唱片市場。原屬于EMI的酷玩樂隊Coldplay,法國頂尖DJ David Guetta,法國老牌歌手Jean-Louis Aubert以及水果姐Katy Perry都將轉入這個龐大的頭號唱片公司。
【延伸閱讀】
而如果從唱片業發展進程的角度看,環球收購百代,其實是唱片公司并購或重組的又一個案例而已。20世紀的后20年是唱片行業的黃金期,當時全球的唱片行業也曾經歷過一次并購風暴。經過分分合合后,市場最后形成了由華納、環球、BMG、索尼和百代共同瓜分天下的局面。2003年,索尼與BMG合并,全球主要唱片公司從“五大”變成了“四大”。這次環球唱片吞并百代公司,又讓“四大”變“三大”,意味著今后這個大型的唱片公司將會負責發行全世界38%的音樂。而在法國,這一數據則突破了50%。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語閱讀:69個要啤酒不要女人的理由
- 法語閱讀:幸福的日子
- 法語閱讀:通過書籍了解中國
- 法語閱讀:法語情書第三篇
- 法語閱讀:Morte à 82 ans
- 景點介紹:胡同
- 法語閱讀:黑人在法國的狀況
- 法語閱讀:印度人的報復
- 法語閱讀:給女友的恭賀信
- 法語閱讀:Dialogue - Un Vol Terrible
- 法國最受歡迎演員:讓雷諾和蘇菲瑪索
- 法語閱讀:寫給孩子們的詩---Jacques PREVERT
- 法語閱讀:睡美人(1)
- 法語閱讀:叫化雞的故事
- 法語閱讀:生日邀請
- 法語閱讀:雨果的情書1
- 法語閱讀:Sur le Carnaval de Venise II - Sur
- 法語閱讀:睡美人(2)
- 法語閱讀:法語介紹中國的省份-貴州省
- 法語閱讀:空客變更交貨期
- 法語閱讀:法語情書第四篇
- 法語閱讀:比利時慶賀丁丁誕辰80周年 丁丁歷險記
- 法語閱讀:法語情書第十篇
- 法語閱讀:le Cancre
- 法語閱讀:歐洲零售業10大巨頭
- 法語閱讀:山楂樹之戀
- 法語閱讀:接受生日邀請
- 法語閱讀:法語情書第一篇
- 法語閱讀:留法中國學生買假文憑?!
- 法語閱讀:當代建筑
- 法語閱讀:法語情書第六篇
- 法語閱讀:時尚女魔頭真實的一面(第2篇)
- 法語閱讀:白雪公主
- 法語閱讀:手到病除
- 法語閱讀:郎中扣診
- 法語原文閱讀:看房
- 法語閱讀:法語面試題集錦
- 法語閱讀:詩歌《Ah,si vous saviez》
- 法語閱讀:莫泊桑短篇ESSAID’AMOUR
- 法語閱讀:愚人節法語介紹
- 法語閱讀:Ah,si vous saviez
- 法語閱讀:法語情書第二篇
- 法語閱讀:法國日
- 法語閱讀:法語情書第七篇
- 法語閱讀:法語諺語
- 法語閱讀:阿里巴巴與四十大盜
- 法語閱讀:法語情書第五篇
- 中法雙語閱讀:法國電影簡況
- 法語閱讀:Jay Chou周杰倫的法語介紹
- 歷史名人:Louise de la Vallière
- 法語閱讀:法語介紹中國的省份——浙江省
- 法語閱讀:Les villes importantes
- 法語閱讀:重返家園
- 法語閱讀:協和飛機
- 法語閱讀:穿靴子的貓
- 法語閱讀:面包
- 法語閱讀:Histoire du Palais du Louvre
- 法語閱讀:雨果的情書2
- 法語閱讀:夢想與現實
- 景點介紹:北海公園
- 法語閱讀:雨果的情書3
- 法語閱讀:薩科奇總統眼中理想的初中教育
- 法語閱讀:時尚女魔頭真實的一面(第1篇)
- 法語閱讀:驚險飛行
- 法語閱讀:2009年法國前總統希拉克在中國外交學院演講
- 法語閱讀:離婚
- 法語閱讀:La Cigale et la Fourmi
- 法語閱讀:自由Liberté、平等Egalité、博愛Fraternité
- 法語閱讀:時尚女魔頭真實的一面(第3篇)
- 法語閱讀:藝術的夢想之旅
- 法國六成民眾不滿薩科奇
- 法語閱讀:睡美人(3)
- 法語閱讀:法語情書第八篇
- 法語閱讀:名人談愛情
- 法語閱讀:法語介紹中國的省份-河南省
- 法語閱讀:法國應對新型H1N1流感疑似病例處置辦法
- 法語閱讀:法國兩成年輕人屬于貧困人口
- 法語閱讀:Dialogue–Dans un Restaurant Parisien
- 法語閱讀:法國葡萄酒
- 法語閱讀:Pour ne pas faire son service militaire
- 法語閱讀:法語情書第九篇
精品推薦
- 久治縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:18/5℃
- 樂都縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級,氣溫:26/11℃
- 銀川市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
- 格爾木市05月30日天氣:多云轉浮塵,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:20/11℃
- 烏蘭縣05月30日天氣:小雨,風向:西風,風力:<3級,氣溫:22/8℃
- 臨夏州05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/15℃
- 中寧縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:30/16℃
- 湟中縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/9℃
- 石河子05月30日天氣:晴轉多云,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:26/13℃
- 岷縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日??谡Z學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)