法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第二篇第一章(二)
導語:法語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
Il s'est assis sur le lit et m'a expliqué qu'on avait pris des renseignements sur ma vie privée. On avait su que ma mère était morte récemment à l'asile. On avait alors fait une enquête à Marengo. Les instructeurs avaient appris que « j'avais fait preuve d'insensibilité » le jour de l'enterrement de maman. « Vous comprenez, m'a dit mon avocat, cela me gêne un peu de vous demander cela. Mais c'est très important. Et ce sera un gros argument pour l'accusation, si je ne trouve rien à répondre. » Il voulait que je l'aide. il m'a demandé si j'avais eu de la peine ce jour-là. Cette question m'a beaucoup étonné et il me semblait que [94] j'aurais été très gêne si j'avais eu à la poser. J'ai répondu cependant que j'avais un peu perdu l'habitude de m'interroger et qu'il m'était difficile de le renseigner. Sans doute, j'aimais bien maman, mais cela ne voulait rien dire. Tous les êtres sains avaient plus ou moins souhaité la mort de ceux qu'ils aimaient. Ici, l'avocat m'a coupé et a paru très agité. Il m'a fait promettre de ne pas dire cela à l'audience, ni chez le magistrat instructeur. Cependant, je lui ai expliqué que j'avais une nature telle que mes besoins physiques dérangeaient souvent mes sentiments. Le jour où j'avais enterré maman, j'étais très fatigué et j'avais sommeil. De sorte que je ne me suis pas rendu compte de ce qui se passait. Ce que je pouvais dire à coup sur, c'est que j'aurais préféré que maman ne mourût pas. Mais mon avocat n'avait pas l'air content. Il m'a dit : « Ceci n'est pas assez. » 他在我的床上坐下,對我說,他們已經了解了我的私生活。他們知道了我媽媽最近死在養老院里。他們到馬朗戈去做過調查。預審推事們知道了我在媽媽下葬的那天“表現得麻木不仁。”我的律師對我說:“您知道,我有點不好意思問您這些事。但這很重要。假使我無言以對的話,這將成為起訴的一條重要的根據。”他要我幫助他。他問我那一天是否感到難過,這個問題使我十分驚訝,我覺得要是我提這個問題的話,我會很為難的。不過,我回答他說我有點失去了回想的習慣,我很難向他提供情況。毫無疑問,我很愛媽媽,但是這不說明任何問題。所有健康的人都或多或少盼望過他們所愛的人死去。說到這兒,律師打斷了我,顯得激動不安。他要我保證不在庭上說這句話,也不在預審法官那兒說。不過,我對他說我有一種天性,就是肉體上的需要常常使我的感情混亂。安葬媽媽的那天,我很疲倦,也很困,我根本沒體會到那天的事的意義。我能夠肯定地說的,就是我更希望媽媽不死。但是我的律師沒有顯出高興的樣子。他對我說:“這還不夠。”
Il a réfléchi. Il m'a demandé s'il pouvait dire que ce jour-là j'avais dominé mes sentiments naturels. Je lui ai dit : « Non, parce que c'est faux. » Il m'a regardé d'une façon bizarre, comme si je lui inspirais un peu de dégoût. Il m'a dit presque méchamment que dans tous les cas le directeur et le personnel [95] de l'asile seraient entendus comme témoins et que « cela pouvait me jouer un très sale tour ». Je lui ai fait remarquer que cette histoire n'avait pas de rapport avec mon affaire, mais il m'a répondu seulement qu'il était visible que je n'avais jamais eu de rapports avec la justice. 他想了想。他問我他是否可以說那一天我是控制住了我天生的感情。我對他說:“不能,因為這是假話。”他以一種很怪的方式望了望我,仿佛我使他感到有些厭惡似的。他幾乎是不懷好意地說,無論如何,養老院的院長和工作人員將會出庭作證,這將會使我“大吃其虧”。我請他注意這件事和我的案子沒有關系,他只是說,明顯的是,我和法院從來沒有關系。
Il est parti avec un air fâché. J'aurais voulu le retenir, lui expliquer que je désirais sa sympathie, non pour être mieux défendu, mais, si je puis dire, naturellement. Surtout, je voyais que je le mettais mal à l'aise. Il ne me comprenait pas et il m'en voulait un peu. J'avais le désir de lui affirmer que j'étais comme tout le monde, absolument comme tout le monde. Mais tout cela, au fond, n'avait pas grande utilité et j'y ai renoncé par paresse. 他很生氣地走了。我真想叫住他,向他解釋說我希望得到他的同情,不是為了得到更好的辯護,而是,如果我可以這樣說的話,得到合乎人性的辯護。特別是我看到我使他很不痛快。他不理解我,他有點怨恨我。我想對他說,我和大家一樣,絕對地和大家一樣。可是,這一切實際上并沒有多大用處,而且我也懶得去說。
文章內容來自網絡,如果本文侵犯了您的權益,請聯系我們,我們將撤掉此文,并送出我們真誠的歉意。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語短句輔導:用法語邀請別人
- 用法文說自己的電腦配置
- 法語學習:法語字尾是否發音解釋
- 法語口語學習:Dépêche-toi!趕緊的!
- 日常實用法語(14)
- 法語交際口語漸進:文本課文(2)
- 法語聽說輔導:表達擔心和安慰
- 常用商務法語及例句
- 說說法語:字典上難覓的“逆反心理”怎么說
- 法語常用短語:地道法語表達(14)
- 法語聽說:我該怎么稱呼您?
- 法語基礎口語會話大全(5)
- 法語聽說:看待問題
- 日常實用法語(2)
- 法語輔導流行口語速成:鎮靜(別慌亂)Détends-toi
- 法語基礎口語會話大全(2)
- 法語學習:廣告宣傳日常用語
- 法語常用短語:地道法語表達(13)
- 日常實用法語(15)
- 法語聽說輔導:法語愛的表達
- 法語短句輔導:十句常用短語(2)
- 情景法語:在旅店hotel
- 法語口語輔導:Temps時間時代
- 法語口語學習:Pasdeproblème就這么辦吧
- 法語輔導流行口語速成:不行!Ah non alors!
- 法語基礎口語會話大全(3)
- 法語口語學習:Viensici!過來!
- 法語聊天的常用短語
- 日常法語口語600句精編(1)
- 法語常用短語:地道法語表達(8)
- 法語聽說輔導:軍需品和武器(1)
- 法語常用短語:地道法語表達(5)
- 法語常用短語:地道法語表達(7)
- 法語聽說輔導:祝福語
- 法語輔導流行口語速成:滾開啦!Fiche-moi le camp!
- 法語常用短語:地道法語表達(10)
- 初到法國的基本用語
- 法語交際口語漸進:文本課文(1)
- 法語短句輔導:十句常用短語(3)
- 法語基礎口語會話大全(10)
- 法語學習:法語字母e的簡單發音
- 法語口語:S’excuser道歉
- 日常實用法語(1)
- 日常實用法語(3)
- 法語聽說:常用法語俗語和成語30條
- 法語基礎口語會話大全(6)
- 法語基礎口語會話大全(9)
- 法語聽說學習:法語語音常識
- 日常實用法語(16)
- 日常法語口語600句精編(8)
- 法語輔導流行口語速成:要人(大人物)Un personnage de premier pl
- 法語短句輔導:法語俗語
- 法語常用短語:地道法語表達(17)
- 法語情景:表示抱歉請原諒的各種口語
- 法語聽說輔導:lessalutations
- 日常實用法語(13)
- 法語聽說:身上帶錢嗎
- 法語會話輔導:Paysageimpressionniste
- 法語基礎口語會話大全(8)
- 日常法語口語600句精編(2)
- 日常法語口語600句精編(11)
- 一些基本的法語用語:你好、謝謝等
- 法語日常口語學習:玩笑
- 法語常用短語:地道法語表達(9)
- 法語輔導流行口語速成:休想!Oublie ca!
- 法語短句輔導:法語介詞短語總結Q-Y
- 法語常用短語:地道法語表達(6)
- 日常法語口語600句精編(10)
- 法語短句輔導:十句常用短語(4)
- 日常法語口語600句精編(7)
- 法語常用短語:地道法語表達(16)
- 法語基礎口語會話大全(7)
- 法語口語學習:C’estvrai!那是!
- 法語短句輔導:法語介詞短語總結H-P
- 如何用法文描述他人
- 法語聽說:你不是也沒有做到嗎?
- 法語基礎口語會話大全(4)
- 法語口語輔導:TSouvenir回憶回想
- 日常法語口語600句精編(9)
- 法語常用短語:地道法語表達(15)
- 法語基礎口語會話大全(1)
精品推薦
- 西沙群島05月30日天氣:多云,風向:西北風,風力:3-4級轉4-5級,氣溫:33/28℃
- 甘德縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:18/2℃
- 合水縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:24/15℃
- 旌德縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:北風,風力:<3級,氣溫:28/22℃
- 天山區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 同仁縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/8℃
- 治多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級,氣溫:19/0℃
- 裕民縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:19/8℃
- 運城市05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:25/20℃
- 新絳縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)