法語(yǔ)翻譯經(jīng)典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第一章(三)
導(dǎo)語(yǔ):法語(yǔ)輔導(dǎo)。下面就隨外語(yǔ)教育網(wǎng)小編一起來(lái)學(xué)習(xí)一下吧O(∩_∩)O~~ |
Comme il arrivait au coin de la place de l'Opéra, il croisa un gros jeune homme, dont il se rappela vaguement avoir vu la tête quelque part.
Il se mit à le suivre en cherchant dans ses souvenirs, et répétant à mi-voix: "Où diable ai-je connu ce particulier-là?" 到達(dá)歌劇院廣場(chǎng)的拐角處,迎面走來(lái)一個(gè)胖胖的年輕人。
他依稀記得此人他似乎在哪兒見過(guò)。
Il fouillait dans sa pensée, sans parvenir à se le rappeler; puis tout d'un coup, par un singulier phénomène de mémoire, le même homme lui apparut moins gros, plus jeune, vêtu d'un uniforme de hussard. Il s'écria tout haut: "Tiens, Forestier!" et, allongeant le pas, il alla frapper sur l'épaule du marcheur. L'autre se retourna, le regarda, puis dit: "Qu'est-ce que vous me voulez, monsieur?" 他搜盡枯腸,仍一無(wú)所獲。不想就在這時(shí),他心中忽然一亮:這不就是當(dāng)年在騎兵團(tuán)服役的弗雷斯蒂埃嗎?沒(méi)有想到他現(xiàn)在已是一副大腹便便的樣子了。杜洛瓦于是跨上一步,拍了拍他的肩頭,向他喊了一聲:
“喂,弗雷斯蒂埃!”
對(duì)方轉(zhuǎn)過(guò)身,直視著他,半晌說(shuō)道:
“先生叫我,不知有何貴干?”
Duroy se mit à rire:
"Tu ne me reconnais pas?
- Non.
- Georges Duroy du 6e hussards."
Forestier tendit les deux mains:
"Ah! mon vieux! comment vas-tu?
- Très bien et toi?
- Oh! moi, pas trop; figure-toi que j'ai une poitrine de papier mâché maintenant; je tousse six mois sur douze, à la suite d'une bronchite que j'ai attrapée à Bougival, l'année de mon retour à Paris, voici quatre ans maintenant.
- Tiens! tu as l'air solide, pourtant." 杜洛瓦笑了起來(lái):
“怎么啦,你不認(rèn)識(shí)我了?”
“不認(rèn)識(shí)。”
“我是騎兵六營(yíng)的喬治•杜洛瓦。”
弗雷斯蒂埃向他伸出兩手:
“哎呀,原來(lái)是你!過(guò)得好嗎?”
“很好,你呢?”
“啊,我可不太好。你知道,我的肺部現(xiàn)在相當(dāng)糟糕,一年之中總有半年咳嗽不止。回巴黎那年,我在布吉瓦爾得了氣管炎,四年來(lái)一直未能治愈。”
“是嗎?不過(guò)你看上去倒還不錯(cuò)。”
Et Forestier, prenant le bras de son ancien camarade, lui parla de sa maladie, lui raconta les consultations, les opinions et les conseils des médecins, la difficulté de suivre leurs avis dans sa position. On lui ordonnait de passer l'hiver dans le Midi; mais le pouvait-il? Il était marié et journaliste, dans une belle situation. 弗雷斯蒂埃于是挽起他這位舊友的手臂,向他談了談自己的病情,包括他如何求醫(yī)問(wèn)藥,醫(yī)生們提出了哪些看法和建議。可是鑒于他目前的處境,這些建議他又不便采納。比如醫(yī)生勸他去南方過(guò)冬,但他走得了嗎?須知他現(xiàn)在已經(jīng)有了妻室,又當(dāng)了個(gè)記者,混得很有點(diǎn)名堂了。
"Je dirige la politique à La Vie Française. Je fais le Sénat au Salut, et, de temps en temps, des chroniques littéraires pour La Planète. Voilà, j'ai fait mon chemin."“我現(xiàn)在負(fù)責(zé)《法蘭西生活報(bào)》的政治欄目,并為《救國(guó)報(bào)》采寫有關(guān)參議院的新聞;此外,隔三岔五還要給《行星報(bào)》的文學(xué)專欄撰稿。你看,我已經(jīng)混出個(gè)樣子來(lái)了。”
Duroy, surpris, le regardait. Il était bien changé, bien mûri. Il avait maintenant une allure, une tenue, un costume d'homme posé, sûr de lui, et un ventre d'homme qui dîne bien. Autrefois il était maigre, mince et souple, étourdi, casseur d'assiettes, tapageur et toujours en train. En trois ans Paris en avait fait quelqu'un de tout autre, de gros et de sérieux, avec quelques cheveux blancs sur les tempes, bien qu'il n'eût pas plus de vingt-sept ans. 杜洛瓦帶著驚異的目光看著他。他顯然變多了,也顯得相當(dāng)成熟了。從他的衣著和言談舉止可以看出,他已成為一個(gè)老成持重、充滿自信的男子漢,而且已顯出一副大腹便便的樣子,說(shuō)明平素的飲食很是不錯(cuò)。想當(dāng)初,他是那樣干瘦,完全是個(gè)細(xì)高條,但為人機(jī)靈好動(dòng),又常常丟三拉四,成天嘰嘰喳喳,總是一副樂(lè)呵呵的樣子。在巴黎呆了短短三年,他竟已變了個(gè)人,不但身體發(fā)福,言談穩(wěn)重,鬢角也出現(xiàn)了幾許白發(fā),可是他今年還不到二十七歲呢!
Forestier demanda:
"Où vas-tu?"
Duroy répondit:
"Nulle part, je fais un tour avant de rentrer.
- Eh bien, veux-tu m'accompagner à La Vie Française, où j'ai des épreuves à corriger; puis nous irons prendre un bock ensemble.
- Je te suis."
Et ils se mirent à marcher en se tenant par le bras avec cette familiarité facile qui subsiste entre compagnons d'école et entre camarades de régiment. 弗雷斯蒂埃隨后向他問(wèn)道:
“你此刻要去哪里?”
杜洛瓦答道:
“哪兒也不去,只是在回去睡覺(jué)之前隨便走走。”
“既然如此,你不妨陪我去《法蘭西生活報(bào)》走一趟,我有幾份校樣要看一下,然后我們便去喝杯啤酒,你看怎樣?”
“可以,我跟你走。”
他們于是手挽著手,帶著今日在同窗學(xué)友和在同一團(tuán)隊(duì)服役的兵士之間仍可見到的那種一觸即發(fā)的熱呼勁,邁開了大步。
文章內(nèi)容來(lái)自網(wǎng)絡(luò),如果本文侵犯了您的權(quán)益,請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將撤掉此文,并送出我們真誠(chéng)的歉意。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語(yǔ)口語(yǔ)系列一
- 旅游法語(yǔ)口語(yǔ)系列二
- 旅游法語(yǔ):第一次坐法國(guó)航班
- 旅游法語(yǔ):博物館musées
- 旅游法語(yǔ):旅店hotel
- 旅游法語(yǔ):宗教religion
- 旅游法語(yǔ):中國(guó)歷史年表
- 旅游法語(yǔ):Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對(duì)照)
- 外貿(mào)法語(yǔ)常用語(yǔ)
- 中國(guó)國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)見外賓常用語(yǔ)
- 法語(yǔ)專業(yè)《跨文化交際》
- 法語(yǔ)中常用的足球術(shù)語(yǔ)
- 出生證明法文公證樣本
- 法語(yǔ)個(gè)人簡(jiǎn)歷樣本一
- 法語(yǔ)個(gè)人簡(jiǎn)歷樣本二
- 法語(yǔ)個(gè)人簡(jiǎn)歷樣本三
- 法語(yǔ)簡(jiǎn)歷與求職信樣本
網(wǎng)友關(guān)注
- 如何寫簡(jiǎn)歷和動(dòng)機(jī)信,附動(dòng)機(jī)信樣本
- 詩(shī)歌《春江花月夜》法文翻譯
- 申請(qǐng)第三階段的動(dòng)機(jī)信樣本
- 仿寫:《我要找家教》
- 法語(yǔ)初級(jí)翻譯練習(xí):女人難養(yǎng)
- 請(qǐng)您翻譯:一首不錯(cuò)的法語(yǔ)情詩(shī)
- 法語(yǔ)寫作:un point commun 共同點(diǎn)
- 感人的法語(yǔ)寫作作品
- [法語(yǔ)寫作]公司商業(yè)信函(中法對(duì)照)
- 法語(yǔ)寫作:Comme si 好像,猶如(常用imparfait)
- 我大學(xué)的畢業(yè)論文,關(guān)于法語(yǔ)與網(wǎng)絡(luò)的
- 法國(guó)朋友用中文寫得一首短詩(shī)
- 日常信函:良言苦口
- 法語(yǔ)中的修辭
- 給父母的新年問(wèn)候
- 法語(yǔ)寫作:Se laisser faire 任人擺布
- 法語(yǔ)寫作筆記精華
- 法語(yǔ)寫作:Se tirer de, s’en tirer 逃離
- 日常信函:異性結(jié)交(答復(fù))
- 法語(yǔ)常用句子學(xué)習(xí)
- 日常信函:異性結(jié)交
- 日常信函:接受生日邀請(qǐng)
- 法語(yǔ)寫作:y compris 副詞短語(yǔ):包括
- 法語(yǔ)寫作:En venir a 終于(做某事)
- 常用公證材料樣本
- 關(guān)于天氣的常用句子八十四句
- 法語(yǔ)寫作學(xué)習(xí):形象比喻
- 法語(yǔ)寫作:dire un mot 說(shuō)句話,簡(jiǎn)單談?wù)?/a>
- 法語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)之妙用
- 法語(yǔ)寫作:Je ne me fais pas prier . 恭敬不如從命
- 樣本:出生公證書
- 一句法語(yǔ)的十種翻譯方法
- 申請(qǐng)第二階段的動(dòng)機(jī)信
- 法語(yǔ)寫作:de jour 值白班
- 常見漢譯法句子正誤分析 - 社會(huì)捐助翻修博物館
- 法語(yǔ)寫作:faire grise mine a
- 法語(yǔ)寫作之常見漢譯法句子錯(cuò)誤解析
- 留學(xué)法國(guó)的簡(jiǎn)歷和動(dòng)機(jī)信
- 法語(yǔ)寫作:Contrairement a 與……相反,不同于
- 法語(yǔ)寫作:Il en est de meme pour 對(duì)……也一樣
- 法語(yǔ)自我介紹的寫法(1)--11歲的男孩
- 地道的法語(yǔ)名詞詞組
- 法語(yǔ)常用句型搭配
- 法語(yǔ)學(xué)習(xí)寫作輔導(dǎo):法語(yǔ)中的修辭
- 法語(yǔ)動(dòng)機(jī)信樣本44篇
- 法語(yǔ)寫作:Sans quoi 否則
- 28歲少婦的自我介紹
- 法語(yǔ)寫作:Qu'est-ce que je t'offre ? 我給你拿點(diǎn)兒什么喝?
- 法語(yǔ)寫作:De ce fait 因此
- 如何描述某人
- 法語(yǔ)寫作:a part soi 暗自在心里
- 法語(yǔ)寫作:je ne suis pas de ceux qui 我不是那種(那些)……人
- 法語(yǔ)網(wǎng)友原創(chuàng)文章“番茄炒蛋”-- 附法國(guó)網(wǎng)友的修改稿
- 法語(yǔ)寫作:Faute de 由于沒(méi)有
- 用法語(yǔ)表達(dá)你的電腦配置
- 法文書信開頭的一個(gè)注意事項(xiàng)
- 如何寫好法語(yǔ)作文體會(huì)
- 法語(yǔ)寫作:S'il en est ainsi 如果是這樣
- 法國(guó)留學(xué):學(xué)習(xí)計(jì)劃樣本
- 法語(yǔ)寫作:副詞的轉(zhuǎn)換訣竅
- 實(shí)用法語(yǔ)句型學(xué)習(xí)4
- 法語(yǔ)求職信
- 法語(yǔ)寫作:Il est besoin de inf. 需要……
- 法語(yǔ)寫作:Etre monnaie courante 常見的
- 法語(yǔ)日常信函寫作大全
- 實(shí)用法語(yǔ)句型學(xué)習(xí)1
- 日常信函:生日邀請(qǐng)
- 法語(yǔ)寫作:changer d'avis 改變主意
- 法語(yǔ)寫作:Se jurer de ne plus faire 發(fā)誓再也不做
- 實(shí)用法語(yǔ)句型學(xué)習(xí)3
- 介紹四種法語(yǔ)簡(jiǎn)歷的特性
- 法語(yǔ)寫作: Mon objectif, c‘est (de faire)… 我的目標(biāo),就是……
- 日常信函:離婚
- 法語(yǔ)常用句型
- 法語(yǔ)綜合:地址怎么翻?
- 法語(yǔ)寫作:如果世界末日到了
- 仿寫:用法語(yǔ)進(jìn)行自我介紹發(fā)出交友請(qǐng)求
- 法語(yǔ)個(gè)人簡(jiǎn)歷樣式
- 樣本:畢業(yè)證法文翻譯件
- 實(shí)用法語(yǔ)句型學(xué)習(xí)2
- 法語(yǔ)寫作: J'ai l'impression que 我覺(jué)得
精品推薦
- 山東協(xié)和學(xué)院屬于幾本院校 山東協(xié)和學(xué)院是一本二本還是三本
- 2022一個(gè)人挺好的說(shuō)說(shuō) 看淡感情一個(gè)人挺好的句子
- 衡陽(yáng)第一師范學(xué)院是幾本 衡陽(yáng)師范學(xué)院是一本大學(xué)嗎
- 十大壽司店品牌排行 壽司加盟連鎖哪個(gè)品牌好
- 牙齒矯正帶牙套的搞笑句子 帶牙套后的幽默說(shuō)說(shuō)2022
- 蘭州學(xué)院是一本還是二本 蘭州大學(xué)是幾本
- 2022吃海鮮的幽默說(shuō)說(shuō) 吃生猛海鮮幽默風(fēng)趣的說(shuō)說(shuō)
- 高溫炎熱的句子說(shuō)說(shuō)心情 高溫炎熱的句子發(fā)朋友圈
- 蘭州石化技術(shù)學(xué)院是幾本 蘭州石化職業(yè)技術(shù)大學(xué)是二本嗎
- 湖南理工大學(xué)是一本還是二本院校 湖南理工大學(xué)是二本嗎
- 澄邁縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:34/24℃
- 柯坪縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:28/13℃
- 鹽城市05月30日天氣:陰,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:23/19℃
- 和碩縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:24/9℃
- 臨夏州05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:26/15℃
- 樂(lè)東縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:37/25℃
- 固原市05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí)轉(zhuǎn)3-4級(jí),氣溫:24/11℃
- 甘德縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:南風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:18/2℃
- 門源縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:南風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:20/6℃
- 額敏縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:19/8℃
分類導(dǎo)航
- 經(jīng)典對(duì)聯(lián)
- 結(jié)婚對(duì)聯(lián)
- 祝壽對(duì)聯(lián)
- 喬遷對(duì)聯(lián)
- 春節(jié)對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)故事
- 元宵節(jié)對(duì)聯(lián)
- 元旦對(duì)聯(lián)
- 端午節(jié)對(duì)聯(lián)
- 其他節(jié)日
- 挽聯(lián)
- 名勝古跡對(duì)聯(lián)
- 行業(yè)對(duì)聯(lián)
- 格言對(duì)聯(lián)
- 居室對(duì)聯(lián)
- 佛教寺廟對(duì)聯(lián)
- 生肖對(duì)聯(lián)
- 名著對(duì)聯(lián)
- 慶賀對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)史話
- 對(duì)聯(lián)技巧
- 對(duì)聯(lián)創(chuàng)作要點(diǎn)
- 對(duì)聯(lián)擷趣
- 對(duì)聯(lián)之最
熱門有趣的翻譯
- 法語(yǔ)熱門:給我一次機(jī)會(huì)
- 法國(guó)的家庭寵物
- 法語(yǔ)日常口語(yǔ)學(xué)習(xí):酒類
- 法語(yǔ)入門基礎(chǔ)語(yǔ)法指導(dǎo):直陳式先過(guò)去時(shí)
- 法語(yǔ)語(yǔ)法指導(dǎo):名詞前用限定詞的作用
- 法語(yǔ)閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語(yǔ)語(yǔ)法指導(dǎo):法語(yǔ)語(yǔ)法解析4
- 法語(yǔ)語(yǔ)法與詞匯考試練習(xí)選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語(yǔ)每日一說(shuō):只道當(dāng)時(shí)年紀(jì)小,對(duì)愛知之甚少
- 法語(yǔ)語(yǔ)法輔導(dǎo):各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎(chǔ)法語(yǔ)語(yǔ)法:tout
- 看漫畫學(xué)法語(yǔ):Anpe
- 地理相關(guān)法語(yǔ)詞匯
- 新概念法語(yǔ)對(duì)話輔導(dǎo)資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語(yǔ)版第12章
- 法語(yǔ)口語(yǔ):困了Fatigué
- 法語(yǔ)語(yǔ)法中的復(fù)合過(guò)去時(shí)及其性數(shù)配合
- 法語(yǔ)詞匯素材:汽車相關(guān)詞匯整理13
- 初學(xué)者必備法語(yǔ)詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語(yǔ)發(fā)音輔導(dǎo):表達(dá)情感的重音
- 法語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):常用短語(yǔ)2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語(yǔ)閱讀:軟屏手機(jī)時(shí)代即將來(lái)臨?
- 法語(yǔ)口語(yǔ):Bailler 打哈欠
- 留法實(shí)用詞匯之 “時(shí)差”
- 《茶花女》中法對(duì)照第7章(法語(yǔ))