公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>法語翻譯經(jīng)典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第六章(四)

法語翻譯經(jīng)典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第六章(四)

  

    導語:法語輔導。下面就隨外語教育網(wǎng)小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~

  Nous avons marché longtemps sur la plage. Le soleil était maintenant écrasant. Il se brisait en morceaux sur le sable et sur la mer. J'ai eu l'impression que Raymond savait où il allait, mais c'était sans doute faux. Tout au bout de la plage, nous sommes arrivés enfin à une petite source qui coulait dans le sable, derrière un gros rocher. Là, nous avons trouvé nos deux Arabes. Ils étaient couchés, dans leurs bleus de chauffe graisseux. Ils avaient l'air tout à fait calmes et presque contents. Notre venue n'a rien [83] changé. Celui qui avait frappé Raymond le regardait sans rien dire. L'autre soufflait dans un petit roseau et répétait sans cesse, en nous regardant du coin de l'œil, les trois notes qu'il obtenait de son instrument. 我們在海灘上走了很久。太陽現(xiàn)在酷熱無比,曬在沙上和海上,散成金光點點。我覺得萊蒙知道去哪兒,但這肯定是個錯誤的印象。我們走到海灘盡頭,那兒有一眼小泉,水在一塊巨石后面的沙窩里流著。在那兒,我們看見了那兩個阿拉伯人。他們躺著,穿著油膩的藍色工裝。他們似乎很平靜,差不多也很高興。我們來了,并未引起任何變化。用刀刺了萊蒙的那個人,聲不吭地望著他。另一個吹著一截小蘆葦管,一邊用眼角瞄著我們,一邊不斷地重復著那東西發(fā)出的三個音。

  Pendant tout ce temps, il n'y a plus eu que le soleil et ce silence, avec le petit bruit de la source et les trois notes. Puis Raymond a porté la main à sa poche revolver, mais l'autre n'a pas bougé et ils se regardaient toujours. J'ai remarqué que celui qui jouait de la flûte avait les doigts des pieds très écartés. Mais sans quitter des yeux son adversaire, Raymond m'a demandé : « Je le descends ? » J'ai pensé que si je disais non il s'exciterait tout seul et tirerait certainement. Je lui ai seulement dit : « Il ne t'a pas encore parlé. Ça ferait vilain de tirer comme ça. » On a encore entendu le petit bruit d'eau et de flûte au cœur du silence et de la chaleur. Puis Raymond a dit : « Alors, je vais l'insulter et quand il répondra, je le descendrai. » J'ai répondu : « C'est ça. Mais s'il ne sort pas son couteau, tu ne peux pas tirer. » Raymond a commencé à s'exciter un peu. L'autre jouait toujours et tous deux observaient chaque geste de Raymond. « Non, ai-je dit à Raymond. [84] Prends-le d'homme à homme et donne-moi ton revolver. Si l'autre intervient, ou s'il tire son couteau, je le descendrai. » 這時候,周圍只有陽光、寂靜、泉水的輕微的流動聲和那三個音了。萊蒙的手朝裝著手槍的口袋里伸去,可是那個人沒有動,他們一直彼此對視著。我注意到吹笛子的那個人的腳趾分得很開。萊蒙一邊盯著他的對頭,一邊問我:“我干掉他?”我想我如果說不,他一定會火冒三丈,非開槍不可。我只是說:“他還沒說話呢。這樣就開槍不好。”在寂靜和炎熱之中,還聽得見水聲和笛聲。萊蒙說:“那么,我先罵他一頓,他一還口,我就干掉他。”我說:“就這樣吧。但是如果他不掏出刀子,你不能開槍。”萊蒙有點火了。那個人還在吹,他們倆注意著萊蒙的一舉一動。我說:“不,還是一個對一個,空手對空手吧。把槍給我。如果另一個上了,或是他掏出了刀子,我就干掉他。”

  Quand Raymond m'a donné son revolver, le soleil a glissé dessus. Pourtant, nous sommes restés encore immobiles comme si tout s'était refermé autour de nous. Nous nous regardions sans baisser les yeux et tout s'arrêtait ici entre la mer, le sable et le soleil, le double silence de la flûte et de l'eau. J'ai pensé à ce moment qu'on pouvait tirer ou ne pas tirer. Mais brusquement, les Arabes, à reculons, se sont coulés derrière le rocher. Raymond et moi sommes alors revenus sur nos pas. Lui paraissait mieux et il a parlé de l'autobus du retour. 萊蒙把槍給我,太陽光在槍上一閃。不過,我們還是站著沒動,好像周圍的一切把我們裹住了似的。我們一直眼對眼地相互盯著,在大海、沙子和陽光之間,一切都停止了,笛音和水聲都已消失。這時我想,可以開槍,也可以不開槍。突然間,那兩個阿拉伯人倒退著溜到山巖后面。于是,萊蒙和我就往回走了。他顯得好了些,還說起了回去的公共汽車。

  Je l'ai accompagné jusqu'au cabanon et, pendant qu'il gravissait l'escalier de bois, je suis resté devant la première marche, la tête retentissante de soleil, découragé devant l'effort qu'il fallait faire pour monter l'étage de bois et aborder encore les femmes. Mais la chaleur était telle qu'il m'était pénible aussi de rester immobile sous la pluie aveuglante qui tombait du ciel. Rester ici ou partir, cela revenait au même. Au bout d'un moment, je suis retourné vers la plage et je me suis mis à marcher. 我一直陪他走到木屋前。他一級一級登上木臺階,我在第一級前站住了,腦袋被太陽曬得嗡嗡直響,一想到要費力氣爬臺階和還要跟那兩個女人說話,就泄氣了。可是天那么熱,一動不動地待在一片從天而降的耀眼的光雨中,也是夠難受的。待在那里,還是走開,其結(jié)果是一樣的。過了一會兒,我朝海灘轉(zhuǎn)過身去,邁步往前走了。

  C'était le même éclatement rouge. Sur le sable, la mer haletait de toute la respiration rapide et étouffée de ses petites vagues. Je marchais lentement vers les rochers et je sentais mon front se gonfler sous le soleil. Toute cette chaleur s'appuyait sur moi et s'opposait à mon avance. Et chaque fois que je sentais son grand souffle chaud sur mon visage, je serrais les dents, je fermais les poings dans les poches de mon pantalon, je me tendais tout entier pour triompher du soleil et de cette ivresse opaque qu'il me déversait. À chaque épée de lumière jaillie du sable, d'un coquillage blanchi ou d'un débris de verre, mes mâchoires se crispaient. J'ai marché longtemps.到處依然是一片火爆的陽光。大海憋得急速地喘氣,把它細小的浪頭吹到沙灘上。我慢慢地朝山巖走去,覺得太陽曬得額頭膨脹起來。熱氣整個兒壓在我身上,我簡直邁不動腿。每逢我感到一陣熱氣撲到臉上,我就咬咬牙,握緊插在褲兜里的拳頭,我全身都繃緊了,決意要戰(zhàn)勝太陽,戰(zhàn)勝它所引起的這種不可理解的醉意。從沙礫上、雪白的貝殼或一片碎玻璃上反射出來的光亮,像一把把利劍劈過來,劍光一閃,我的牙關(guān)就收緊一下。我走了很長時間。

  文章內(nèi)容來自網(wǎng)絡(luò),如果本文侵犯了您的權(quán)益,請聯(lián)系我們,我們將撤掉此文,并送出我們真誠的歉意。

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 邵阳县| 盐山县| 连山| 扬中市| 化州市| 克什克腾旗| 东至县| 临沂市| 晋宁县| 宁国市| 邓州市| 汶上县| 河南省| 宁陵县| 舞阳县| 凤山县| 平原县| 宁化县| 桦南县| 鸡泽县| 天水市| 天镇县| 大厂| 中西区| 元谋县| 永仁县| 福鼎市| 图们市| 安新县| 华坪县| 新密市| 尚义县| 临洮县| 佛山市| 木兰县| 罗江县| 桐乡市| 台南县| 河源市| 杭州市| 重庆市|