法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第六章(五)
導語:法語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
Je voyais de loin la petite masse sombre du rocher entourée d'un halo aveuglant par la lumière et la poussière de mer. Je pensais à la source fraîche derrière le rocher. J'avais envie de retrouver le murmure de son eau, envie de fuir le soleil, l'effort et les pleurs de femme, envie enfin de retrouver l'ombre et son repos. Mais quand j'ai été plus près, j'ai vu que le type de Raymond était revenu. 遠遠地,我看見了那一堆黑色的巖石,陽光和海上的微塵在它周圍罩上一圈炫目的光環。我想到了巖石后面的清涼的泉水。我想再聽聽淙淙的水聲,想逃避太陽,不再使勁往前走,不再聽女人的哭聲,總之,我想找一片陰影休息一下。可是當我走近了,我看見萊蒙的對頭又回來了。
Il était seul. Il reposait sur le dos, les mains sous la nuque, le front dans les [86] ombres du rocher, tout le corps au soleil. Son bleu de chauffe fumait dans la chaleur. J'ai été un peu surpris. Pour moi, c'était une histoire finie et j'étais venu là sans y penser. 他是一個人,仰面躺著,雙手枕在腦后,頭在巖石的陰影里,身子露在太陽底下。藍色工裝被曬得冒熱氣。我有點兒吃驚。對我來說,那件事已經完了,我來到這兒根本沒想那件事。
Dès qu'il m'a vu, il s'est soulevé un peu et a mis la main dans sa poche. Moi, naturellement, j'ai serré le revolver de Raymond dans mon veston. Alors de nouveau, il s'est laissé aller en arrière, mais sans retirer la main de sa poche. J'étais assez loin de lui, à une dizaine de mètres. Je devinais son regard par instants, entre ses paupières mi-closes. Mais le plus souvent, son image dansait devant mes yeux, dans l'air enflammé. Le bruit des vagues était encore plus paresseux, plus étalé qu'à midi. C'était le même soleil, la même lumière sur le même sable qui se prolongeait ici. Il y avait déjà deux heures que la journée n'avançait plus, deux heures qu'elle avait jeté l'ancre dans un océan de métal bouillant. À l'horizon, un petit vapeur est passé et j'en ai deviné la tache noire au bord de mon regard, parce que je n'avais pas cessé de regarder l'Arabe. 他一看見我,就稍稍欠了欠身,把手插進口袋里。我呢,自然而然地握緊了口袋里萊蒙的那支手槍。他又朝后躺下了,但是并沒有把手從口袋里抽出來。我離他還相當遠,約有十幾米吧。我隱隱約約地看見。在他半閉的眼皮底下目光不時地一閃。然而最經常的,卻是他的面孔在我眼前一片燃燒的熱氣中晃動。海浪的聲音更加有氣無力,比中午的時候更加平靜。還是那一個太陽,還是那一片光亮,還是那一片伸展到這里的沙灘。兩個鐘頭了,白晝沒有動;兩個鐘頭了,它在這一片沸騰的金屬的海洋中拋下了錨。天邊駛過一艘小輪船,我是瞥見那個小黑點的,因為我始終盯著那個阿拉伯人。
J'ai pensé que je n'avais qu'un demi-tour à faire et ce serait fini. Mais toute une plage vibrante de soleil se pressait derrière [87] moi. J'ai fait quelques pas vers la source. L'Arabe n'a pas bougé. Malgré tout, il était encore assez loin. Peut-être à cause des ombres sur son visage, il avait l'air de rire. J'ai attendu. La brûlure du soleil gagnait mes joues et j'ai senti des gouttes de sueur s'amasser dans mes sourcils. C'était le même soleil que le jour où j'avais enterré maman et, comme alors, le front surtout me faisait mal et toutes ses veines battaient ensemble sous la peau. À cause de cette brûlure que je ne pouvais plus supporter, j'ai fait un mouvement en avant. Je savais que c'était stupide, que je ne me débarrasserais pas du soleil en me déplaçant d'un pas. Mais j'ai fait un pas, un seul pas en avant. Et cette fois, sans se soulever, l'Arabe a tiré son couteau qu'il m'a présenté dans le soleil. La lumière a giclé sur l'acier et c'était comme une longue lame étincelante qui m'atteignait au front. Au même instant, la sueur amassée dans mes sourcils a coulé d'un coup sur les paupières et les a recouvertes d'un voile tiède et épais. Mes yeux étaient aveuglés derrière ce rideau de larmes et de sel. Je ne sentais plus que les cymbales du soleil sur mon front et, indistinctement, la glaive éclatant jailli du couteau toujours [88] en face de moi. Cette épée brûlante rongeait mes cils et fouillait mes yeux douloureux. C'est alors que tout a vacillé. La mer a charrié un souffle épais et ardent. Il m'a semblé que le ciel s'ouvrait sur toute son étendue pour laisser pleuvoir du feu. Tout mon être s'est tendu et j'ai crispé ma main sur le revolver. La gâchette a cédé, j'ai touché le ventre poli de la crosse et c'est là, dans le bruit à la fois sec et assourdissant, que tout a commencé. J'ai secoué la sueur et le soleil. J'ai compris que j'avais détruit l'équilibre du jour, le silence exceptionnel d'une plage où j'avais été heureux. Alors, j'ai tiré encore quatre fois sur un corps inerte où les balles s'enfonçaient sans qu'il y parût. Et c'était comme quatre coups brefs que je frappais sur la porte du malheur. 我想我只要一轉身,事情就完了。可是整個海灘在陽光中顫動,在我身后擠來擠去。我朝水泉走了幾步,阿拉伯人沒有動。不管怎么說,他離我還相當遠。也許是因為他臉上的陰影吧,他好像在笑。我等著,太陽曬得我兩頰發燙,我覺得汗珠聚在眉峰上。那太陽和我安葬媽媽那天的太陽一樣,頭也像那天一樣難受,皮膚下面所有的血管都一齊跳動。我熱得受不了,又往前走了一步。我知道這是愚蠢的,我走一步井逃不過太陽。但是我往前走了一步,僅僅一步。這一次,阿拉伯人沒有起來,卻抽出刀來,迎著陽光對準了我。刀鋒閃閃發光,仿佛一把寒光四射的長劍刺中了我的頭。就在這時,聚在眉峰的汗珠一下子流到了眼皮上,蒙上一幅溫吞吞的,模模糊糊的水幕。這一淚水和鹽水攙和在一起的水幕使我的眼睛什么也看不見。我只覺得鐃鈸似的太陽扣在我的頭上,那把刀刺眼的刀鋒總是隱隱約約地對著我。滾燙的刀尖穿過我的睫毛,挖著我的痛苦的眼睛。就在這時,一切都搖晃了。大海呼出一口沉悶而熾熱的氣息。我覺得天門洞開,向下傾瀉著大火。我全身都繃緊了,手緊緊握住槍。槍機扳動了,我摸著了光滑的槍柄,就在那時,猛然一聲震耳的巨響,一切都開始了。我甩了甩汗水和陽光。我知道我打破了這一天的平衡,打破了海灘上不尋常的寂靜,而在那里我曾是幸福的。這時,我又對準那具尸體開了四槍,子彈打進去,也看不出什么來。然而,那卻好像是我在苦難之門上短促地叩了四下。
文章內容來自網絡,如果本文侵犯了您的權益,請聯系我們,我們將撤掉此文,并送出我們真誠的歉意。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- Lecorpshumain(人體詞匯)
- 法語詞匯:在餐館
- 餐飲詞匯專集
- 味覺及食物詞匯
- 法語中常用的感嘆詞 Oh,là!là! (deedee)
- 記憶法語名詞陰陽性的捷徑
- 法語中各類日用品的說法
- 法語常用術語法漢對照
- 法語詞匯:廚房1
- 文秘專業類法語詞匯
- 法語中的十二生肖以及一些動物的說法
- 法語中最不文雅的幾個用來罵人的詞匯
- 法語汽車詞匯點滴
- 法語網絡相關單詞
- 國家機關,職位的法語詞匯
- 法語數詞三注意 quatre-vingts cent mille
- 法語詞匯:廚房2
- 法語詞匯:衣服
- 法語后綴
- Bonjour/Bonne journée/Bonsoir/Bonne nuit的用法
- 計算機操作的法語專門用語
- 法律專業法語詞匯
- Oicq法語聊天手冊(2)
- 法語會計財務專業詞匯
- 法文IE常見詞匯總結
- 法語中的五彩、五谷、五官......
- 非常基礎的法語詞匯,適合于初學者
- 關于計算機及網絡的法語詞匯
- 法語詞匯:風景
- Merry Christmas=Joyeux Noël 常用新年祝福語
- 法語網絡計算機相關詞匯
- comme, car, parce que, puisque 用法區別
- 《bonjour》與《salut》的使用區別 !
- 法語常見反義詞
- 商業貿易法語小詞匯
- avoir和connaitre的區別
- 法語中的《kiss》是《baiser》還是《embrasser》
- 法語基本動詞詳解(電子書)
- 法文IE常見詞匯 (de Don)
- 法語詞匯:珠寶
- 法語詞匯:語言和國籍
- 中國國家機構名稱翻譯法語
- 法語的蔬菜名稱
- 醫學法語詞匯
- 中國戲曲法語詞匯
- 法語詞匯:七大洲.四大洋
- 一些金融詞匯(法語版)
- 說、講、聊、敘、談--parler
- 法語中的縮寫詞(le mot abrégé)匯總
- 法語分數的表示
- 標題:一些法語常用語的英德譯法
- 法語前綴
- 法語詞匯:作介紹
- 中文漢語言文學專業法語詞匯
- 廣告專業類法語詞匯
- 法國著名作家和一些文學名著的的說法(特別推薦)
- 法語詞匯:在學校
- 中法對照:法國各主要城市名稱
- 法語詞匯:顏色
- WTO的法語說法"OMC",為什么有些收費email前加VIP
- 法語中的五彩、五谷、五官、五金、五味、五臟
- 服裝、鞋帽、珠寶首飾的說法——生活法語必備
- 餐飲詞匯專集-冷盤
- 初學者之常用形容詞
- 法國國罵--"merde(他媽的)"
- 法語味覺詞匯
- 法語詞匯:浴室
- 餐飲詞匯專集--魚的法語用語
- 餐飲詞匯專集-海味
- 英語專業類法語詞匯
- 心理、個性、性格方面的法語
- 法語餐飲詞匯專集-湯
- Monsieur,madame,mademoiselle的用法
- 巴黎景點名稱
- 法語詞匯:臥室
- 法語詞匯:家庭物品
- 中國56各民族的法語說法
- 從頭到尾說盡法語名詞
- 法語詞匯:昆蟲
- 中國時政詞匯漢法對譯
- 法語世界杯足球術語
精品推薦
- 稱多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:4-5級轉3-4級,氣溫:21/4℃
- 績溪縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:31/22℃
- 阿克陶縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 臨洮縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/11℃
- 迭部縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/10℃
- 昌吉05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/11℃
- 澤庫縣05月30日天氣:小雨轉雨夾雪,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:16/2℃
- 阿克蘇區05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 哈巴河縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:16/5℃
- 潛江05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)