法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第二篇第一章(一)
導語:法語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
Tout de suite après mon arrestation, j'ai été interrogé plusieurs fois. Mais il s'agissait d'interrogatoires d'identité qui n'ont pas duré longtemps. La première fois au commissariat, mon affaire semblait n'intéresser personne. Huit jours après, le juge d'instruction, au contraire, m'a regardé avec curiosité. Mais pour commencer, il m'a seulement demandé mon nom et mon adresse, ma profession, la date et le lieu de ma naissance. Puis il a voulu savoir si j'avais choisi un avocat. J'ai reconnu que non et je l'ai questionné pour savoir s'il [92] était absolument nécessaire d'en avoir un. « Pourquoi ? » a-t-il dit. J'ai répondu que je trouvais mon affaire très simple. Il a souri en disant : « C'est un avis. Pourtant, la loi est là. Si vous ne choisissez pas d'avocat, nous en désignerons un d'office. »J'ai trouvé qu'il était très commode que la justice se chargeât de ces détails. Je le lui ai dit. Il m'a approuvé et a conclu que la loi était bien faite. 我被捕之后,很快就被審訊了好幾次。但訊問的都是身份之類,時間不長。第一次是在警察局,我的案子似乎誰都不感興趣。八天之后,一位預審推事倒是好奇地看了看我。不過開始時,他也只是問問姓名、住址、職業、出生年月和地點。然后,他想知道我是否找了律師。我說沒有,還問他是不是一定要有一個。“為什么這樣問呢?”他說。我回答說我認為我的案子很簡單。他微笑著說:“這是一種看法。不過,法律就是法律。如果您不找律師的話,我們將為您指定一個臨時的。”我覺得法律還管這等小事,真是方便得很。我對他說了我的這一看法。他表示贊同,說法律制訂得很好。
Au début, je ne l'ai pas pris au sérieux. Il m'a reçu dans une pièce tendue de rideaux, il avait sur son bureau une seule lampe qui éclairait le fauteuil où il m'a fait asseoir pendant que lui-même restait dans l'ombre. J'avais déjà lu une description semblable dans des livres et tout cela m'a paru un jeu. Après notre conversation, au contraire, je l'ai regardé et j'ai vu un homme aux traits fins, aux yeux bleus enfoncés, grand, avec une longue moustache grise et d'abondants cheveux presque blancs. Il m'a paru très raisonnable et, somme toute, sympathique, malgré quelques tics nerveux qui lui tiraient la bouche. En sortant, j'allais même lui tendre la main, mais je me suis souvenu à temps que j'avais tué un homme. 開始,我沒有認真對待他。他是在一間掛著窗簾的房子里接待我的,他的桌子上只有一盞燈,照亮了他讓我坐的那把椅子,而他自己卻坐在黑暗中。我已經在書里讀過類似的描寫了,在我看來這一切都是一場游戲。談話之后,我看清他了,我看到一個五官清秀的人,深藍的眼睛,身材高大,長長的灰色小胡子,一頭幾乎全白的頭發。我認為他是通情達理的,總之,是和藹可親的,雖然有時一種不由自主的抽搐扯動了他的嘴。出去的時候,我甚至想伸出手來跟他握手,幸虧我及時地想起來我殺過一個人。
Le lendemain, un avocat est venu me voir à la prison. Il était petit et rond, assez jeune, les cheveux soigneusement collés. Malgré la chaleur (j'étais en manches de chemise), il avait un costume sombre, un col cassé et une cravate bizarre à grosses raies noires et blanches. Il a posé sur mon lit la serviette qu'il portait sous le bras, s'est présenté et m'a dit qu'il avait étudié mon dossier. Mon affaire était délicate, mais il ne doutait pas du succès, si je lui faisais confiance. Je l'ai remercié et il m'a dit : « Entrons dans le vif du sujet. » 第二天,一位律師到監獄里來看我。他又矮又胖,相當年輕,頭發梳得服服帖帖。盡管天熱(我穿著背心),他卻穿著一身深色衣服,硬領子,系著一條很怪的領帶,上面有黑色和白色的粗大條紋。他把夾在胳膊下的皮包放在我的桌上,自我作了介紹,對我說他研究了我的材料。我的案子不好辦,但是如果我信任他,勝訴是沒有疑問的。我向他表示感謝,他說:“咱們言歸正傳吧。”
文章內容來自網絡,如果本文侵犯了您的權益,請聯系我們,我們將撤掉此文,并送出我們真誠的歉意。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 實用法語:法語常用詞組(9)
- 法語學習精華:常用詞組講解+例句8
- 實用法語:汽車詞匯大全(7)
- 實用法語:汽車詞匯大全(4)
- 法語詞匯輔導:和平實現祖國統一
- 新概念法語詞匯輔導:飲食類法語詞匯2
- 實用法語:法語常用詞組(3)
- 法語學習精華:常用詞組講解+例句5
- 法語詞匯學習素材:法語中既可作陽性又可作陰性的名詞
- 新概念法語詞匯輔導:飲料類詞匯
- 法語學習精華:常用詞組講解+例句3
- 實用法語:汽車詞匯大全(6)
- 新概念法語詞匯學習輔導:法語反義詞輔導1
- 新概念法語詞匯輔導:冠詞的用法講解一
- 法語詞匯輔導:政體改革以及公務員制度
- 法語詞匯輔導:法語人體詞匯——身體(1)
- 新概念法語詞匯學習輔導:法語反義詞輔導3
- 實用法語:法語常用詞組(1)
- 法語詞匯學習素材:詞匯辨析en effet, en fait, au fait
- 實用法語:汽車詞匯大全(9)
- 法語de用法完整版1
- 實用法語:法語常用詞組(14)
- 法語分類輔導:中國軍隊
- 法語學習精華:常用詞組講解+例句2
- 法語詞匯輔導:低碳經濟熱榜詞匯
- 實用法語:汽車詞匯大全(1)
- 實用法語:法語常用詞組(6)
- 實用法語:汽車詞匯大全(5)
- 法語網絡計算機相關詞匯
- 實用法語:汽車詞匯大全(2)
- 新概念法語語法輔導:法語基礎語法輔導四
- 新概念法語詞匯輔導:飲食類法語詞匯3
- 法語學習精華:常用詞組講解+例句6
- 實用法語:法語常用詞組(2)
- 新概念法語詞匯輔導:冠詞的用法講解四
- 新概念法語詞匯輔導:飲食類法語詞匯1
- 新概念法語翻譯輔導:鵲橋仙詩歌欣賞
- 實用法語:法語常用詞組(8)
- 法語詞匯學習素材:常見網絡法語詞匯解析
- 法語學習精華:常用詞組講解+例句4
- 實用法語:法語常用詞組(11)
- 新概念法語詞匯學習輔導:法語反義詞輔導2
- 新概念法語詞匯輔導:冷盤類詞匯
- TEF詞匯語法分類真題練習(35)
- 法語詞匯學習素材:Vocabulaire de beauté護膚品
- 新概念法語詞匯輔導:冠詞的用法講解五
- 法語詞匯輔導:政府機關
- 中國56各民族的法語說法1
- 新概念法語詞匯輔導:冠詞的用法講解二
- 新概念法語語法輔導:法語基礎語法輔導三
- 實用法語:汽車詞匯大全(10)
- 法語餐飲詞匯專集——海味2
- 法語餐飲詞匯專集——海味
- 實用法語:汽車詞匯大全(3)
- 實用法語:法語常用詞組(7)
- 實用法語:法語常用詞組(4)
- 新概念法語詞匯學習輔導:法語反義詞輔導4
- 法語de用法完整版
- 法語詞匯輔導:戰略戰術
- TEF詞匯語法分類真題練習(38)
- 法語詞匯:十二星座介紹(1)
- 新概念法語詞匯輔導:冠詞的用法講解三
- Lecorpshumain(人體詞匯)
- 法語de用法完整版3
- 新概念法語輔導:飲食類法語詞匯
- 新概念法語語法輔導:法語基礎語法輔導一
- 實用法語:法語常用詞組(10)
- 中國56各民族的法語說法2
- 實用法語:法語常用詞組(13)
- TEF詞匯語法分類真題練習(34)
- 法語詞匯輔導:法語人體詞匯——身體(2)
- 法語詞匯學習素材:法語四肢描述相關用語
- 法語詞匯輔導:法文IE瀏覽器常見詞匯
- 實用法語:法語常用詞組(5)
- TEF詞匯語法分類真題練習(37)
- 法語餐飲詞匯專集——海味1
- 法語詞匯輔導:軍事用語
- 新概念法語語法輔導:法語基礎語法輔導二
- 法語學習精華:常用詞組講解+例句7
- 法語專四考試中的反義詞
- 法語詞匯輔導:民主黨派與社會團體
精品推薦
- 互助縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:23/8℃
- 金鳳區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
- 鹽城市05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/19℃
- 塔什庫爾干縣05月30日天氣:小雨,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:13/2℃
- 臨潭縣05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:19/8℃
- 固原市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/11℃
- 昌吉05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/11℃
- 西寧市05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 定安縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/25℃
- 英吉沙縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:28/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)