法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第五章(十四)
導語:法語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
Dès qu'il eut fini sa besogne journalière, il songea à la façon dont il arrangerait sa chambre pour recevoir sa maîtresse et dissimuler le mieux possible la pauvreté du local. Il eut l'idée d'épingler sur les murs de menus bibelots japonais, et il acheta pour cinq francs toute une collection de crépons, de petits éventails et de petits écrans, dont il cacha les taches trop visibles du papier. Il appliqua sur les vitres de la fenêtre des images transparentes représentant des bateaux sur des rivières, des vols d'oiseaux à travers des ciels rouges, des dames multicolores sur des balcons et des processions de petits bonshommes noirs dans les plaines remplies de neige. 報館的事一辦完,杜洛瓦所考慮的,是如何將他的房間布置一番,使這滿目寒愴的小屋盡量顯得看得過去,以便接待他的情婦。他想在墻上掛一些日本的小型裝飾物,把壁紙上太為顯眼的污跡遮蓋起來,因此花五法郎買了些日本版畫及小扇子和小彩屏。他并在窗玻璃上貼了些透明的畫片。畫片所展現的,有水上蕩漾的幾葉扁舟、晚霞染紅的天際中急速回歸的飛鳥及站在陽臺上領略四周風光、打扮得花團錦簇的貴婦,和身著黑色禮服、在茫茫雪原上前行的一長列紳士。
Son logis, grand tout juste pour y dormir et s'y asseoir, eut bientôt l'air de l'intérieur d'une lanterne de papier peint. Il jugea l'effet satisfaisant, et il passa la soirée à coller sur le plafond des oiseaux découpés dans des feuilles coloriées qui lui restaient. 這間斗室本來只有巴掌大小,僅能供人坐臥。四壁這一裝飾,頃刻使人感到同彩紙所糊燈籠的內壁相仿。杜洛瓦覺得這效果很是不錯,接著花了整個晚上,以剩下的彩紙剪了些小鳥,貼在天花板上。
Puis il se coucha, bercé par le sifflet des trains. 忙完了這一切,他也就脫衣上床,在窗外不時傳來的火車汽笛聲中沉沉睡去。
Il rentra de bonne heure le lendemain, portant un sac de gâteaux et une bouteille de madère achetée chez l'épicier. Il dut ressortir pour se procurer deux assiettes et deux verres; et il disposa cette collation sur sa table de toilette, dont le bois sale fut caché par une serviette, la cuvette et le pot à l'eau étant dissimulés par-dessous. 第二天,說很早便回來了,手上提著一袋從食品店買的點心及一瓶馬德爾葡萄酒。隨后,他又去買了兩個碟子和兩只酒杯。回來后,他將所購食品就擺放在梳妝臺上。梳妝臺雖然骯臟不堪,但他在上面蒙了塊毛巾,原先放在那里的臉盆和盛水用的罐子則放到了梳妝臺下面。
Puis il attendit.
Elle arriva vers cinq heures un quart, et, séduite par le papillotement coloré des dessins, elle s'écria:
"Tiens, c'est gentil chez vous. Mais il y a bien du monde dans l'escalier." 見一切準備就緒,他便坐下等候。
德•馬萊爾夫人于五點一刻到達。見房內貼得花花綠綠,她發出一聲驚叫:
“嘿,這房間還不錯嘛。就是樓梯上總有人在上上下下。”
Il l'avait prise dans ses bras, et il baisait ses cheveux avec emportement, entre le front et le chapeau, à travers le voile.
Une heure et demie plus tard, il la reconduisit à la station de fiacres de la rue de Rome. Lorsqu'elle fut dans la voiture, il murmura: "Mardi, à la même heure."
Elle dit: "A la même heure, mardi." Et, comme la nuit était venue, elle attira sa tête dans la portière et le baisa sur les lèvres. Puis, le cocher ayant fouetté sa bête, elle cria: " Adieu, Bel-Ami " et le vieux coupé s'en alla au trot fatigué d'un cheval blanc. 杜洛瓦一把將她摟到懷內,隔著面紗,激動地吻了吻她的前額和帽子沒有壓著的秀發。
一個半小時后,杜洛瓦將她送到羅馬大街的出租馬車站。
待她上了馬車后,杜洛瓦向她低聲說道:
“星期二再來,還是這個時候?”
“好的,星期二見,還是這個時候。”德•馬萊爾夫人回道。由于天色已完全黑下來,她讓他把頭伸進車窗,又同他狂吻了一陣。接著,車夫揚了下鞭子,她戀戀不舍地喊道:
“再見,漂亮朋友!” 破舊的馬車于是由一匹白馬慢騰騰地拉著,向前走去。
文章內容來自網絡,如果本文侵犯了您的權益,請聯系我們,我們將撤掉此文,并送出我們真誠的歉意。
(function () {
function w(s){return document.write(s)};
w("
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 新概念法語語法輔導:法語基礎語法輔導二
- 新概念法語綜合輔導:年輕人的俚語
- 《巴黎小情歌》插曲:De bonnes raisons
- 新概念法語口語輔導一
- 新概念法語綜合輔導:法語書寫大小寫規則
- 經典童話:白雪公主-中法對照版 (6)
- 新概念法語綜合輔導:趣味法語學習一
- 新概念法語發音輔導:再談plus的發音
- 新概念法語閱讀輔導:寧靜的夜
- 新概念法語【中法對照】論語翻譯2
- 法國地理:法國大區(2)
- 北外法語第一冊:第1課 這是誰?
- 法語基本詞匯:體育運動(1)
- 新概念法語發音輔導:字母發音的幾個常見問題
- 新概念法語閱讀輔導:滁州西澗法語翻譯
- 法語詩歌賞析:Automneq 秋天
- 經典童話:白雪公主-中法對照版 (2)
- 北外法語第一冊:第7課
- 法語學習資料之漢法對照春節熱榜詞匯五
- 北外法語第一冊:第4課
- 北外法語第一冊:第10課
- 新概念法語閱讀輔導:南特的神奇機器
- 新概念法語語法輔導:倍數的表達
- 新概念法語語法輔導:關系從句要避免指代不清
- 法語學習資料之漢法對照春節熱榜詞匯匯總
- 新概念法語翻譯輔導:鵲橋仙詩歌欣賞
- 新概念法語綜合輔導:遣懷
- 新概念法語閱讀輔導:法語詩歌美文閱讀欣賞
- 經典童話:白雪公主-中法對照版 (4)
- 法語名字(男孩篇)A1
- 法國地理:法國大區(1)
- 新概念法語綜合輔導:趣味法語學習二
- 新概念法語語法輔導:quel,que和quoi的區別
- 新概念法語詞匯學習輔導:法語反義詞輔導2
- 新概念法語閱讀輔導:初戀玫瑰
- 新概念法語詞匯學習輔導:法語反義詞輔導1
- 新概念法語翻譯輔導:四字成語法語翻譯
- 新概念法語對話輔導:怎樣做自我介紹
- 北外法語第一冊:第6課
- 新概念法語綜合輔導:怎么自我介紹
- 經典童話:白雪公主-中法對照版 (5)
- 法語學習資料之漢法對照春節熱榜詞匯六
- 新概念法語閱讀輔導:熱帶的云彩
- 法語學習資料之漢法對照春節熱榜詞匯三
- 新概念法語閱讀輔導:三點二十分
- 新概念法語綜合輔導:趣味法語學習五
- 法語美文賞析:村莊的聲音
- 新概念法語學習資料:Soir tranquille寧靜的夜晚
- 新概念法語詞匯學習輔導:法語反義詞輔導4
- 新概念法語閱讀輔導:波德萊爾《惡之花》之致讀者
- 新概念法語綜合輔導:趣味法語學習四
- 北外法語第一冊:第8課
- 法語學習資料之漢法對照春節熱榜詞匯四
- 新概念法語閱讀輔導:Nous sommes tous UN
- 新概念法語翻譯輔導:雨果詩作 Nuit夜
- 新概念法語綜合輔導:趣味法語學習三
- 新概念法語【中法對照】論語翻譯1
- 法語閱讀:性格測驗
- 法語學習資料之漢法對照春節熱榜詞匯一
- 新概念法語語法輔導:需注意的泛指形容詞
- 新概念法語語法輔導:引導虛擬式現在時的幾個詞
- 新概念法語語法輔導:法語基礎語法輔導一
- 北外法語第一冊:第3課
- 法語語法輔導:常用句型總結
- 新概念法語語法輔導:法語基礎語法輔導三
- 法語學習資料之漢法對照春節熱榜詞匯二
- 新概念法語語法輔導:法語復合時態賓語前置
- 北外法語第一冊:第9課
- 新概念法語閱讀輔導:長官條例
- 新概念法語閱讀輔導:女人到底想要什么
- 新概念法語閱讀輔導:雛鷹
- 新概念法語發音輔導:字母與發音注意事項
- 經典童話:白雪公主-中法對照版 (1)
- 新概念法語發音輔導:法語語音語調講解
- 新概念法語閱讀輔導:做一個年青人
- 新概念法語閱讀輔導:關于觀音的哲理故事
- 新概念法語綜合輔導:如何記住法國陌生人的大名
- 新概念法語詞匯學習輔導:法語反義詞輔導3
- 新概念法語翻譯輔導:登幽州臺歌欣賞
- 北外法語第一冊:第2課
- 新概念法語綜合輔導:《鵲橋仙》
精品推薦
- 迭部縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/10℃
- 烏恰縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:21/9℃
- 晉城市05月30日天氣:多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:22/13℃
- 高雄市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/26℃
- 阿勒泰區05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/6℃
- 臺中市05月30日天氣:多云轉陰,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:33/24℃
- 烏爾禾區05月30日天氣:多云轉晴,風向:西風,風力:4-5級轉<3級,氣溫:22/13℃
- 瓊中縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/23℃
- 于田縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 烏什縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/9℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)