法語小說閱讀:包法利夫人(1)
導(dǎo)語:法語輔導(dǎo)。下面就隨外語教育網(wǎng)小編一起來學(xué)習(xí)一下吧O(∩_∩)O~~ |
I.
Nous étions à l'Etude, quand le Proviseur entra suivi d'un nouveau habillé en bourgeois et d'un gar on de classe qui portait un grand pupitre. Ceux qui dormaient se ré
veillèrent, et chacun se leva comme surpris dans son travail.
Le Proviseur nous fit signe de nous rasseoir ; puis, se tournant vers le ma tre d'études :
-- Monsieur Roger, lui dit-il à demi-voix, voici un élève que je vous recommande, il entre en cinquième. Si son travail et sa conduite sont méritoires, il passera dans
les grands , où l'appelle son age.
Resté dans l'angle, derrière la porte, si bien qu'on l'apercevait à peine, le nouveau était un gars de la campagne, d'une quinzaine d'années environ, et plus haut de
taille qu'aucun de nous tous. Il avait les cheveux coupés droit sur le front, comme un chantre de village, l'air raisonnable et fort embarrassé. Quoiqu'il ne f t pas
large des épaules, son habit-veste de drap vert à boutons noirs devait le gêner aux entournures et laissait voir, par la fente des parements, des poignets rouges
habitués à être nus. Ses jambes, en bas bleus, sortaient d'un pantalon jaunatre très tiré par les bretelles. Il était chaussé de souliers forts, mal cirés, garnis de
clous.
On commen a la récitation des le ons. Il les écouta de toutes ses oreilles, attentif comme au sermon, n'osant même croiser les cuisses, ni s'appuyer sur le coude, et,
à deux heures, quand la cloche sonna, le ma tre d'études fut obligé de l'avertir, pour qu'il se m t avec nous dans les rangs.
Nous avions l'habitude, en entrant en classe, de jeter nos casquettes par terre, afin d'avoir ensuite nos mains plus libres ; il fallait, dès le seuil de la porte, les
lancer sous le banc, de fa on à frapper contre la muraille en faisant beaucoup de poussière ; c'était là le genre .
Mais, soit qu'il n'e t pas remarqué cette manoeuvre ou qu'il n'e t osé s'y soumettre, la prière était finie que le nouveau tenait encore sa casquette sur ses deux
genoux. C'était une de ces coiffure d'ordre composite, où l'on retrouve les éléments du bonnet à poil, du chapska du chapeau rond, de la casquette de loutre et du
bonnet de coton, une de ces pauvres choses, enfin, dont la laideur muette a des profondeurs d'expression comme le visage d'un imbécile. Ovo de et renflée de baleines,
elle commen ait par trois boudins circulaires ; puis s'alternaient, séparés par une bande rouge, des losanges de velours et de poils de lapin ; venait ensuite une
fa on de sac qui se terminait par un polygone cartonné, couvert d'une broderie en soutache compliquée, et d'où pendait, au bout d'un long cordon trop mince, un petit
croisillon de fils d'or, en manière de gland. Elle était neuve ; la visière brillait.
-- Levez-vous, dit le professeur.
Il se leva ; sa casquette tomba. Toute la classe se mit à rire.
Il se baissa pour la reprendre. Un voisin la fit tomber d'un coup de coude, il la ramassa encore une fois.
-- Débarrassez-vous donc de votre casque, dit le professeur, qui était un homme d'esprit.
Il y eut un rire éclatant des écoliers qui décontenan a le pauvre gar on, si bien qu'il ne savait s'il fallait garder sa casquette à la main, la laisser par terre ou
la mettre sur sa tête. Il se rassit et la posa sur ses genoux.
-- Levez-vous, reprit le professeur, et dites-moi votre nom.
Le nouveau articula, d'une voix bredouillante, un nom inintelligible.
-- Répétez !
Le même bredouillement de syllabes se fit entendre, couvert par les huées de la classe.
-- Plus haut ! cria le ma tre, plus haut !
Le nouveau , prenant alors une résolution extrême, ouvrit une bouche démesurée et lan a à pleins poumons, comme pour appeler quelqu'un, ce mot : Charbovari .
Ce fut un vacarme qui s'élan a d'un bond, monta en crescendo , avec des éclats de voix aigus ( on hurlait, on aboyait, on trépignait, on répétait : Charbovari !
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿(mào)法語常用語
- 中國國家領(lǐng)導(dǎo)人會見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術(shù)語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網(wǎng)友關(guān)注
- [法國]里昂商學(xué)院
- 《茶花女》法語版第25章
- 法語閱讀:王子歸來
- 《茶花女》法語版第3章
- 基督山伯爵中法對照5
- 《春江花月夜》法譯
- 基督山伯爵中法對照4
- 基督山伯爵中法對照14
- 《茶花女》法語版第26章
- 基督山伯爵中法對照11
- 李白的詩《月下獨酌》的中法對照
- 巴黎景點名稱中法文對照
- 什么是企業(yè)?(法語)
- 結(jié)婚紀(jì)念日的不同說法
- 《茶花女》法語版第2章
- 《茶花女》法語版第16章
- 《茶花女》法語版第10章
- 基督山伯爵中法對照13
- 基督山伯爵中法對照4
- 《茶花女》法語版第1章
- 基督山伯爵中法對照14
- 《茶花女》法語版第21章
- 基督山伯爵中法對照17
- 《茶花女》法語版第20章
- 基督山伯爵中法對照2
- 基督山伯爵中法對照18
- 《茶花女》法語版第4章
- 基督山伯爵中法對照18
- 《茶花女》法語版第9章
- 哈里·波特將在第7集中被宣判死刑
- 基督山伯爵中法對照7
- 《茶花女》法語版第22章
- 基督山伯爵中法對照12
- 《茶花女》法語版第11章
- 基督山伯爵中法對照11
- 基督山伯爵中法對照1
- 基督山伯爵中法對照3
- 基督山伯爵中法對照16
- 《茶花女》法語版第5章
- 《茶花女》法語版第24章
- 基督山伯爵中法對照12
- 《茶花女》法語版第7章
- 基督山伯爵中法對照16
- 基督山伯爵中法對照8
- 《茶花女》法語版第13章
- 基督山伯爵中法對照2
- 基督山伯爵中法對照15
- 《格林童話》(法語)
- 基督山伯爵中法對照13
- 基督山伯爵中法對照5
- 《茶花女》法語版閱讀
- 法國概況中法文對照
- 基督山伯爵中法對照17
- 《茶花女》法語版第17章
- 練習(xí):找法語諺語對應(yīng)的中文解釋
- 2008北京奧運會吉祥物福娃法文介紹
- 《茶花女》法語版第14章
- 基督山伯爵中法對照8
- 基督山伯爵中法對照9
- abandon
- 法語新聞:《加勒比海盜2》
- 基督山伯爵中法對照15
- 《茶花女》法語版第18章
- 基督山伯爵中法對照6
- 《茶花女》法語版第12章
- 基督山伯爵中法對照10
- 與宗教相關(guān)的法語表達(dá)
- 基督山伯爵中法對照1
- 法語小說:victor
- 《茶花女》法語版第19章
- 基督山伯爵中法對照10
- 詩歌法語翻譯閱讀:《永遠(yuǎn)不再》
- 《茶花女》法語版第8章
- 基督山伯爵中法對照3
- 基督山伯爵中法對照7
- 基督山伯爵中法對照9
- 《茶花女》法語版第27章
- 《茶花女》法語版第15章
- 《茶花女》法語版第6章
- 基督山伯爵中法對照6
- 《茶花女》法語版第23章
精品推薦
- 儋州市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:34/25℃
- 臨夏縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:26/15℃
- 陵川縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:西北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:20/12℃
- 郎溪縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)雷陣雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:27/21℃
- 禮縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:28/15℃
- 伊寧縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:26/12℃
- 澳門05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:33/28℃
- 巴楚縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:29/16℃
- 和碩縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:24/9℃
- 烏什縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:25/9℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學(xué)習(xí):酒類
- 法語入門基礎(chǔ)語法指導(dǎo):直陳式先過去時
- 法語語法指導(dǎo):名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導(dǎo):法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習(xí)選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當(dāng)時年紀(jì)小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導(dǎo):各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎(chǔ)法語語法:tout
- 看漫畫學(xué)法語:Anpe
- 地理相關(guān)法語詞匯
- 新概念法語對話輔導(dǎo)資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復(fù)合過去時及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關(guān)詞匯整理13
- 初學(xué)者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導(dǎo):表達(dá)情感的重音
- 法語詞匯學(xué)習(xí):常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)