法語小說閱讀:包法利夫人(4)
導語:法語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
IV.
Les conviés arrivèrent de bonne heure dans des voitures, carrioles à un cheval, chars à bancs à deux roues, vieux cabriolets sans capote, tapissières à rideaux de
cuir, et les jeunes gens des villages les plus voisins dans des charrettes où ils se tenaient debout, en rang, les mains appuyées sur les ridelles pour ne pas tomber,
allant au trot et secoués dur. Il en vint de dix lieues loin, de Goderville, de Normanville et de Cany. On avait invité tous les parents des deux familles, on s'était
raccommodé avec les amis brouillés, on avait écrit à des connaissances perdues de vue depuis longtemps.
De temps à autre, on entendait des coups de fouet derrière la haie ; bient t la barrière s'ouvrait : c'était une carriole qui entrait. Galopant jusqu'à la première
marche du perron, elle s'y arrêtait court, et vidait son monde, qui sortait par tous les c tés en se frottant les genoux et en s'étirant les bras. Les dames, en
bonnet, avaient des robes à la fa on de la ville, des cha nes de montre en or, des pèlerines à bouts croisés dans la ceinture, ou de petits fichus de couleur attachés
dans le dos avec une épingle, et qui leur découvraient le cou par derrière. Les gamins, vêtus pareillement à leurs papas, semblaient incommodés par leurs habits neufs
( beaucoup même étrennèrent ce jour-là la première paire de bottes de leur existence ) , et l'on voyait à c té d'eux, ne soufflant mot dans la robe blanche de sa premi
ère communion rallongée pour la circonstance, quelque grande fillette de quatorze ou seize ans, leur cousine ou leur soeur a née sans doute, rougeaude, ahurie, les
cheveux gras de pommade à la rose, et ayant bien peur de salir ses gants. Comme il n'y avait point assez de valets d'écurie pour dételer toutes les voitures, les
messieurs retroussaient leurs manches et s'y mettaient eux-mêmes. Suivant leur position sociale différente, ils avaient des habits, des redingotes, des vestes, des
habits-vestes : -- bons habits, entourés de toute la considération d'une famille, et qui ne sortaient de l'armoire que pour les solennités ; redingotes à grandes
basques flottant au vent, à collet cylindrique, à poches larges comme des sacs ; vestes de gros drap, qui accompagnaient ordinairement quelque casquette cerclée de
cuivre à sa visière ; habits-vestes très courts, ayant dans le dos deux boutons rapprochés comme une paire d'yeux, et dont les pans semblaient avoir été coupés à même
un seul bloc, par la hache du charpentier. Quelques-uns encore ( mais ceux-là, bien s r, devaient d ner au bas bout de la table ) portaient des blouses de cérémonie,
c'est-à-dire dont le col était rabattu sur les épaules, le dos froncé à petits plis et la taille attachée très bas par une ceinture cousue.
Et les chemises sur les poitrines bombaient comme des cuirasses ! Tout le monde était tondu à neuf, les oreilles s'écartaient des têtes, on était rasé de près ;
quelques-uns même qui s'étaient levés dès avant l'aube, n'ayant pas vu clair à se faire la barbe, avaient des balafres en diagonale sous le nez, ou, le long des
machoires, des pelures d'épiderme larges comme des écus de trois francs, et qu'avait enflammées le grand air pendant la route, ce qui marbrait un peu de plaques roses
toutes ces grosses faces blanches épanouies.
La mairie se trouvant à une demi-lieue de la ferme, on s'y rendit à pied, et l'on revint de même, une fois la cérémonie faite à l'église. Le cortège, d'abord uni comme
une seule écharpe de couleur, qui ondulait dans la campagne, le long de l'étroit sentier serpentant entre les blés verts, s'allongea bient t et se coupa en groupes
différents, qui s'attardaient à causer. Le ménétrier allait en tête, avec son violon empanaché de rubans à la coquille ; les mariés venaient ensuite, les parents, les
amis tout au hasard, et les enfants restaient derrière, s'amusant à arracher les clochettes des brins d'avoine, ou à se jouer entre eux, sans qu'on les v t. La robe
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語語法素材:法語動詞被動態相關語法知識一覽
- 法語語法素材:s’attarder,retarder,tarder
- 法語語法指導:感嘆句
- 法語語法素材:虛擬式用于獨立句02
- 法語語法指導:法語語法解析3
- 法語語法:否定句中使用介詞de的三個條件
- 法語語法素材:助動詞avoir和être03
- 法語語法:到底用à還是de?
- 法語語法總結:句子結構
- 法語語法素材:感嘆句01
- 法語語法素材:法語贅詞ne的幾種用法
- 法語語法總結:法語復合時態賓語前置
- 法語語法:法語復合時態賓語前置
- 法語語法素材:分數/倍數02
- 法語語法素材:助動詞avoir和être02
- 法語語法:comprendre后面的介詞
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法指導:基礎語法知識10
- 法語語法學習:法語介詞解析7
- 法語語法中Y的幾種用法04
- 法語語法:法語條件式
- 法語語法:性數配合大結集
- 法語語法素材:名詞前用限定詞起什么作用03
- 法語語法素材:法語的虛擬式過去時
- 法語語法學習材料:循序漸進學法語
- 法語語法:que的用法
- 法語主要介詞及用法Chez02
- 法語語法素材總結:句子結構
- 法語語法學習:法語介詞解析5
- 法語語法指導:法語介詞解析1
- 法語語法策略:虛擬式用于獨立句
- 法語語法素材:法語語序
- 法語語法學習材料:法語的縮合冠詞
- 法語語法素材:名詞前用限定詞起什么作用02
- 法語語法:復合關系代詞
- 法語介詞攻略:法語主要介詞及用法à
- 法語語法素材:Le Conditionnel 法語條件式知識
- 法語語法素材:法語副代詞en的幾種用法
- 法語語法素材:感嘆句03
- 法語語法指導:法語語法解析5
- 法語語法:法語過去時態總結
- 法語主要介詞及用法Chez03
- 法語語法指導:復合名詞的復數
- 法語語法指導:獨立分詞從句
- 法語語法素材:préparer/prévenir/prévoir
- 法語語法素材:法語中副詞與品質形容詞的位置的搭配
- 法語語法素材:感嘆句02
- 法語學習高頻詞匯與詞組匯總1
- 法語語法指導:法語語法解析2
- 法語語法:無人稱動詞用法精講
- 法語語法學習:法語介詞解析8
- 法語語法素材:Faire 用作施動詞
- 法語語法素材:名詞前用限定詞起什么作用04
- 法語語法指導:法語介詞解析9
- 法語語法學習:法語介詞解析6
- 法語語法素材:法語語法學習技巧
- 法語語法指導:法語語法解析06
- 法語語法素材:法語的縮合冠詞
- 法語語法素材:分數/倍數03
- 法語學習高頻詞匯與詞組匯總2
- 法語語法指導:虛擬式愈過去時
- 法語語法:法語指示代詞
- 法語語法素材:法語指示代詞用法解析例句一覽
- 法語語法學習材料:en effet, en fait, au fait
- 法語語法指導:法語語法解析6
- 法語語法:無人稱動詞用法講解
- 法語語法素材:分數/倍數01
- 法語語法素材:La grammaire fran
- 法語語法總結:法語指示代詞
- 法語語法素材:助動詞avoir和être01
- 法語語法素材:法語名詞的類別01
- 法語語法學習材料:盤點法語人稱代詞
- 法語語法素材:感嘆句04
- 法語語法指導:法語語法解析1
- 法語語法素材:法語關系從句相關語法知識
- 法語語法:主有代詞的妙用
- 法語學習聽說輔導系列學習資料(5)
- 法語語法素材:法語的簡單過去時
- 法語語法素材:狀語形式的多樣性02
- 法語語法素材:法語語音語調主要特征詳解
- 法語語法素材:虛擬式用于獨立句01
精品推薦
- 哈巴河縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:16/5℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 新市區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 福海縣05月30日天氣:陰轉晴,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/9℃
- 澄邁縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/24℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 哈密地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:23/10℃
- 輪臺縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/11℃
- 文縣05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:31/20℃
- 白城市05月30日天氣:多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:25/14℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)