法語小說閱讀:羊脂球(5)
外語教育網小編特編輯整理了法語輔導資料,希望對您的學習有所幫助。更多法語學習免費資料,敬請關注本站。
Dans la voiture, on se regardait curieusement, à la triste clarté de cette aurore.
Tout au fond, aux meilleures places, sommeillaient, en face l'un de l'autre, M. et Mme Loiseau, des marchands de vins en gros de la rue Grand-Pont.
Ancien commis d'un patron ruiné dans les affaires, Loiseau avait acheté le fonds et fait fortune. Il vendait à très bon marché de très mauvais vins aux petits débitants des campagnes et passait parmi ses connaissances et ses amis pour un fripon madré, un vrai Normand plein de ruses et de jovialité.
Sa réputation de filou était si bien établie, qu'un soir à la préfecture, M. Tournel, auteur de fables et de chansons, esprit mordant et fin, une gloire locale, ayant proposé aux dames qu'il voyait un peu somnolentes de faire une partie de "Loiseau vole", le mot lui-même vola à travers les salons du préfet, puis, gagnant ceux de la ville, avait fait rire pendant un mois toutes les machoires de la province.
Loiseau était en outre célèbre par ses farces de toute nature, ses plaisanteries bonnes ou mauvaises; et personne ne pouvait parler de lui sans ajouter immédiatement: "Il est impayable, ce Loiseau."
De taille exigu , il présentait un ventre en ballon surmonté d'une face rougeaude entre deux favoris grisonnants.
Sa femme, grande, forte, résolue, avec la voix haute et la décision rapide, était l'ordre et l'arithmétique de la maison de commerce, qu'il animait par son activité joyeuse.
A c té d'eux se tenait, plus digne, appartenant à une caste supérieure, M. Carré-Lamadon, homme considérable, posé dans les cotons, propriétaire de trois filatures, officier de la Légion d'honneur et membre du Conseil général. Il était resté, tout le temps de l'Empire, chef de l'opposition bienveillante, uniquement pour se faire payer plus cher son ralliement à la cause qu'il combattait avec des armes courtoises, selon sa propre expression. Mme Carré-Lamadon, beaucoup plus jeune que son mari, demeurait la consolation des officiers de bonne famille envoyés à Rouen en garnison.
Elle faisait vis-à-vis à son époux, toute mignonne, toute jolie, pelotonnée dans ses fourrures, et regardait d'un air navré l'intérieur lamentable de la voiture.
Ses voisins, le comte et la comtesse Hubert de Bréville, portaient un des noms les plus anciens et les plus nobles de la Normandie . Le comte, vieux gentilhomme de grande tournure, s'effor ait d'accentuer, par les artifices de sa toilette, sa ressemblance naturelle avec le roi Henri IV, qui, suivant une légende glorieuse pour la famille, avait rendu grosse une dame de Bréville, dont le mari, pour ce fait, était devenu comte et gouverneur de province.
Collègue de M. Carré-Lamadon au Conseil général, le comte Hubert représentait le parti orléaniste dans le département. L'histoire de son mariage avec la fille d'un petit armateur de Nantes était toujours demeurée mystérieuse. Mais comme la comtesse avait grand air, recevait mieux que personne, passait même pour avoir été aimée par un des fils de Louis-Philippe, toute la noblesse lui faisait fête, et son salon demeurait le premier du pays, le seul où se conservat la vieille galanterie, et dont l'entrée f t difficile.
La fortune des Bréville, toute en biens-fonds, atteignait, disait-on, cinq cent mille livres de revenu.
Ces six personnes formaient le fond de la voiture, le c té de la société rentée, sereine et forte, des honnêtes gens autorisés qui ont de la religion et des principes.
在車子里,大家利用這個黎明時候的黯淡光線,彼此好奇地互相望著。
頂頭的地方,最好的位子上,鳥先生兩夫婦面對面地打著瞌睡,他倆是大橋街一家酒行的老板。
他原是在一個虧了本的東家身邊做伙計的,買了老板的店底并且發了財。他用很低的價把很壞的酒賣給鄉下的小酒商,在相識者和朋友們當中,他被人看做是一個狡猾的壞坯子,一個滿肚子詭計的和快樂的道地諾曼第人。
他的偷偷摸摸的名聲是人人皆知的,以至于某天晚上都爾內先生在州長的客廳里,使用同意異義的字眼把他這個用“鳥”字做姓的人作為戲謔的對象,都爾內先生是個寓言和歌曲的作家,文筆辛辣而且細膩,是地方上的一種光榮;那天晚上他看見女賓們都像要打瞌睡,就提議來做“鳥翩躚”的游戲;有人從他的語氣之間懂得他想說的原是鳥騙錢,這句話就此自動穿過州長的客廳飛到了市區的各處客廳里,使全省的人張大嘴巴整整地笑了一個月。
【我要糾錯】 責任編輯:null
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 優美法語每日一說:保護好你的夢想
- 法語口語學習:“給時光以生命”咋說
- 法語口語學習:“年年如此”咋說
- 優美法語每日一說:愛是感覺自己活著的最好的方式
- 優美法語每日一說:不是每個人都曾經真正活過
- 初次見面和介紹-經典句型3
- 法語每日一句:“整理房間”咋說
- 拖延癥法語怎么說 法國人教你7招擺脫拖延癥
- 法語口語學習:“生活就像騎單車”咋說
- 法語入門300句:法國人如何介紹朋友?
- 法語口語學習:“今天能做的事情不要拖到明天”咋說
- 法語口語學習:“成千上萬”咋說
- 法語口語學習:“喜歡你所擁有的”咋說
- 初次見面和介紹-經典句型2
- 法語入門300句:法國人如何回復問候
- 法語口語學習:“愛的傷痛”咋說
- 初次見面和介紹-情景對話(二)
- 問候某人-經典句型2
- 法語口語學習:“指出方向”咋說
- 優美法語每日一說:愛是折磨
- 優美法語每日一說:人生沒有彩排的機會
- 英法對照:如何用法語表達觀點
- 優美法語每日一說:生活是一個迷宮
- 初次見面和介紹-情景對話(一)
- 問候某人-經典句型3
- 法語口語學習:“花的靈魂”咋說
- 優美法語每日一說:君生我未生,我生君已老
- 法語入門300句:請轉達我的問候
- 小蘋果神似法語歌《媽媽對我說》?Elle me dit
- 法語入門300句:法國人如何說很久沒見
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 優美法語每日一說:如永生般逐夢,如末日般生活
- 優美法語每日一說:我的字典里沒有“不可能”
- 法語入門300句:法國人如何說你好
- 實用法語基礎口語對話300句(18)
- 優美法語每日一說:對于我自己,我就是一切
- 實用法語基礎口語對話300句(17)
- 法語入門300句:多么令人驚訝!
- 如何向老外介紹端午節?
- 法語入門300句:您好嗎?
- 問候某人-經典句型1
- 優美法語每日一說:只是我們厭倦了自己而已
- 優美法語每日一說:激情超不過兩次月圓的時間
- 初次見面和介紹-經典句型4
- 法語口語學習:“去圖書館帶著電腦干活兒”咋說
- 初次見面和介紹-經典句型5
- 法語入門300句:您看上去身體不錯!
- 優美法語每日一說:執子之手,與子偕老
- 初次見面和介紹-經典句型1
- 優美法語每日一說:每天都會看到一個全新的世界
- ohlala法語第143期:中國的法國人
- 實用法語基礎口語對話300句(19)
- 優美法語每日一說:一水一世界,一花一天堂
- 優美法語每日一說:人生重要的事,就是總有些事情值得等待
- 法語口語學習:“微笑的極致”咋說
- 優美法語每日一說:真相和謊言的邊界會漸漸模糊
- 法語口語學習:“白馬王子”咋說
- 實用法語基礎口語對話300句(20)
- 一個詞測出你是不是法語菜鳥
- 優美法語每日一說:生命的意義在于價值
- 親測有效:如何啃法語聽力這塊硬骨頭
- 優美法語每日一說:我的生命中每天都有你
- 法語口語學習:“去年”咋說
- 法語入門300句:介紹他人或自己時的注意事項
- 優美法語每日一說:有什么我們苦苦不肯放下
- 法語口語學習:“我曾離你如此之近”咋說
- 優美法語每日一說:決定改變人生
- 優美法語每日一說:愛就是總是為另一個人擔心牽掛
- 優美法語每日一說:人就是江湖
- 法語口語學習:“每天想你一次”咋說
- 法語入門300句:法國人如何說想念某人
- 優美法語每日一說:微笑的理由
- 法語口語學習:“探索”咋說
- 法語口語學習:“看不見的”咋說
- 法語口語學習:“拜訪奶奶”咋說
- 法語每日一句:“感謝你為我做的一切”咋說
- 優美法語每日一說:時間唯一不能解釋的東西就是愛
- 法語入門300句:請代我全家問候您的父親
- 法語入門300句:法國人如何問好?
- 法語入門300句:法國人怎么說“馬馬虎虎”
- 優美法語每日一說:生活是一場旅行
精品推薦
- 同德縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:22/7℃
- 吉木乃縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:14/6℃
- 瑪曲縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:16/8℃
- 寧縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 阿克陶縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 廣河縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:26/15℃
- 麻城市05月30日天氣:多云,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:28/22℃
- 正寧縣05月30日天氣:多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/15℃
- 海晏縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級,氣溫:19/5℃
- 新市區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)