公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>2010春節熱榜法語詞匯

2010春節熱榜法語詞匯

  2010農歷庚寅年春節即將到來,現推出一組漢法對照熱榜節慶詞語,供喜愛法語的朋友們參考,同時外語教育網各位編輯們給大家拜年了,祝大家在新的一年里:身體健康,學習進步,工作愉快!

  【春節】Fête du Printemps; Nouvel An chinois

  ~獻詞 Message du Nouvel An chinois

  ~賀詞 Message du Nouvel An chinois

  ~聯歡晚會 traditionnelle soirée de variétés présentée à la télévision en célébration du Nouvel An chinois/de la Fête du Printemps

  ~戲曲晚會 Soirée théâtrale

  ~歌舞晚會 Soirée de chants et (de) danses

  按中國人的傳統,~相互拜年,以求吉祥。Selon la tradition chinoise, l'échange de voeux à l'occasion du Nouvel An chinois/de la Fête du Printemps porte bonheur. // La tradition veut qu'on échange des voeux à l'occasion de la Fête du Printemps pour jouir du bonheur toute l'année durant.

  ~習俗 festivités du Nouvel An chinois; rites coutumiers typiques/célébrations rituelles de la Fête du Printemps; traditions/coutumes folkloriques de la Fête du Printemps

  ~撞鐘 faire sonner les cloches/carillons du Nouvel An chinois/pour annoncer le Nouvel An chinois

  【年初一】premier jour du premier mois du calendrier lunaire; Jour de l'An lunaire

  【民俗文化活動】pratiques rituelles en activités culturelles

  【過大年】fêter dans l'allégresse le Nouvel An chinois; célébrer la Fête du Printemps

  【年夜飯】réveillon

  【守歲】veillée du Nouvel An chinois

  【辭舊迎新】dire adieu à l'année qui s'en va et accueillir l'année nouvelle qui arrive

  【牛年】Année du Tigre

  ~大吉 une bonne et heureuse Année du Boeuf/du Buffle

  【牛是忠誠、勤勞和耐心的化身】Le bœuf symbolise le dévouement, la patience et l'assiduité au travail.

  【節日氣氛】ambiance de fête

  【今年公歷1月26日是春節】Cette année, le Nouvel An chinois tombe le 26 janvier.

  【陰歷】calendrier lunaire〖農歷〗

  【春聯】sentences parallèles écrites sur papier rouge en célébration de la Fête du Printemps; vers parallèles aux devises du Nouvel An

  貼~ collage de chunlian (sentences parallèles sur papier rouge) aux deux côtés et au-dessus de la porte; inscritions parallèles apposées à la porte de l’entrée principale de la maison en signe de bonheur et de prospérité

  【貼福】apposer à la porte le caractère “福”«chance/bonheur/prospérité» pour exprimer son aspiration à une vie heureuse et à un avenir meilleur

  【倒貼“福”字】coller le caractère chinois“福”à l'envers pour signifier "l'arrivée de la prospérité", en jouant sur l'effet onomatopéique de deux autres caractères “倒”(à l'envers)et “到”(arrivée).

  【貼窗花】décorer les fenêtres avec des papiers découpés; coller des papiers découpés aux fenêtres

  【年畫】estampes du Nouvel An (chinois) imprimées en xylographie; aquarelles/dessins du Nouvel An chinois

  【皮影戲】spectacle d'ombres chinoises; théâtre d'ombres chinoises

  【舞獅】danse de lions

  【舞龍】danse du dragon

  【踩高蹺】marche/danse sur échasses

  【春運】transports en période de fêtes du Nouvel An chinois/de la Fête du Printemps

  【送溫暖】donner aide et encouragement à qn

  ~工程 projet d'assistance sociale

  ~獻愛心活動 opération «action de cœur»/caritative; action/opération de solidarité

  【擁軍優屬、擁政愛民活動】campagne de sensibilisation sur la belle tradition de soutien à l’armée et d’aide aux familles des militaires, et au sein de celle-ci, de soutien au gouvernement et d’attachement au peuple

  【訪貧問苦】rendre visite aux familles en difficulté et leur témoigner aide et encouragement/réconfort

  【與民同樂】se joindre aux masses populaires à l'occasion de la fête; participer aux festivités aux côtés des masses; faire corps avec le peuple dans les festivités

  【祝福】 offrandes et sacrifices aux dieux; souhaiter bonheur et prospérité à; implorer la paix et le bonheur pour la nouvelle année; présenter ses voeux à

  【祭祖】cérémonies à la mémoire des ancêtres

  【拜年】adresser ses compliments respectueux aux personnes âgées/aux aînés à l'occasion du Nouvel An (chinois)

  【走親戚】visites aux parents; rendre visite aux parents et aux proches

  【扎彩燈】confectionner des lanternes à dessins divers

  【觀燈】 promenade pour admirer les lanternes décoratives; divertissements jubilatoires des défilés de lanternes décoratives

  【煙火】feux d'artifice(s)

  放~ tirer des feux d'artifices

  【爆竹】pétards〖鞭炮〗

  放~驅邪 lancement de pétards; tirer/faire claquer des pétards pour chasser les démons

  【財神】Dieu de la Fortune/Richesse/Prospérité; Dieu de l'Abondance

  迎~ souhaiter la bienvenue au Dieu de la Fortune/Richesse/Prospérité

  【買年貨】faire ses courses pour les fêtes du Nouvel An chinois/la Fête du Printemps

  【糖果】bonbons

  【糖葫蘆】brochette d’azeroles caramélisées

  【看戲】aller au théâtre; assister à des représentations théâtrales/un spectacle (sur l'estrade) en plein air〔露天看戲〕

  【龍鳳呈祥】«L'union du dragon et du phénix sous le signe du bonheur»〔京劇名稱〕

  【大登殿】«L'heureux dénouement au Palais impérial»〔京劇名稱〕

  【鎖麟囊】«L'histoire du/Le luxueux trousseau d'une nouvelle mariée»〔京劇名稱〕

  【狀元媒】«Mariage conclu grâce à l'ingénieuse entremise d'un dignitaire»〔京劇名稱〕

  【喜洋洋】«L’Allégresse»; «Mélodie de la Joie»〔樂曲名稱〕

  【步步高】«Joyeuse ascension en continu» (musique traditionnelle cantonaise)〔中國廣東民樂曲〕

  【百鳥朝鳳】«Cent oiseaux saluent le phénix.» (musique traditionnelle chinoise)〔中國民樂〕

  【歡樂今宵】«Passons joyeusement cette nuit sans souci!»〔中國樂曲〕

  【張燈結彩】maisons pavoisées

  【思念空巢老人】penser aux personnes âgées vivant dans la solitude

  【思念因地震等災害生活艱辛的人們】penser à tous ceux qui, à cause des séismes ou d'autres calamités, ont été durement éprouvés/qui ont été durement frappés par le séisme et ou d'autres désastres

  【向堅持在工作崗位上的所有人致敬】Saluons tous ceux qui continuent de travailler/restent à leurs postes pour assurer le bon déroulement des festivités/permettre aux autres de passer la fête sans souci!

  【逛廟會】promenade à la Foire de la Fête du Printemps

  【壓歲錢】enveloppe/paquet rouge (don d'argent mis dans une enveloppe rouge/argent donné en étrennes aux enfants à l’occasion du Nouvel An chinois )

  【群眾性娛樂活動】réjouissances publiques; divertissements récréatifs populaires

  【下棋】jouer aux échecs (chinois)(象棋)

  【打撲克】jouer aux cartes

  【打麻將】mah(-)jong (jeu composé de 136 plaques rectangulaires qui ressemblent aux dominos)

  打~ jouer au mah(-)jong;

  【年糕】niangao (gâteau de riz glutineux qu'on mange pour fêter le Nouvel An chinois)

  蒸~ confection de niangao/gâteau du Nouvel An chinois

  【餃子】ravioli

  包~ confectionner des ravioli(s)

  吃~ manger des ravioli

  Par raviolis (jiaozi餃子 en chinois), on entend la "réunion de la famille, les réjouissances et le bonheur", car le caractère jiao 餃 est homonyme de "rencontre".

  【團圓】1. retrouvailles familiales; réunion de la famille; union 2. boulettes sucrées

  吃~ manger des boulettes sucrées pour fêter les retrouvailles familiales

  【壽宴】repas/festin d'anniversaire; déjeuner/dîner pour souhaiter longévité à

  【祝壽】fêter l'anniversaire de qn; souhaiter longévité/une longue vie à

  【壽面】nouilles d'anniversaire (pour la longévité) 

網友關注

主站蜘蛛池模板: 财经| 锡林浩特市| 原阳县| 武清区| 北辰区| 兴文县| 昌邑市| 定陶县| 敦煌市| 临江市| 永靖县| 松原市| 滦南县| 拜泉县| 民权县| 汕尾市| 雷波县| 山阳县| 城市| 成安县| 彰化县| 丹寨县| 黄陵县| 桐梓县| 织金县| 兴文县| 西丰县| 宝清县| 措勤县| 晴隆县| 桦川县| 加查县| 名山县| 荆门市| 曲沃县| 休宁县| 敦煌市| 鹤峰县| 翁牛特旗| 乌鲁木齐县| 嘉兴市|