法語常用口語:打電話
導語:法語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
法文:
1. Les communications téléphoniques
——Comment les Franais prennent-ils contact entre eux?
——Ils téléphonent beaucoup.
——Toi aussi?
——Circonstances obligent.Quand tu as besoin de prendre rendez-vous avec ton professeur, il faut lui téléphoner à 1'avance. C'est très impoli d'arriver à l'improviste:tu risques de déranger ses plans. Tout le monde a un horaire très serré.
——C'est vrai que c'est très gênant de tomber mal à propos, pour le visiteur comme pour le visité. Mais a arrive souvent ici, du fait que tout le monde ne dispose pas de téléphone.
——Là-bas, non plus. J'avais accès seulement à celui de mon pavillon dans la Cité (Universitaire). C'est un interphone qui assure les appels dans les différentes chambres.
——Alors, les communications ne devaient pas être très faciles, puisque, comme partout, les étudiants sont nombreux dans un batiment.
——Surtout aux heures de pointe. Mais i1 faut dire que tu peux trouver partout des cabines automatiques. Tu introduis une pièce de 50 centimes, tu composes ton numéro et a y est.Si tu n'obtiens pas ton correspondant, la machine recrache ta pièce.
——Je sais comment a fonctionne. I1 commence à y en avoir à Pékin. Mais les cabines tombent souvent en panne.
——C'est probablement du vandalisme comme à Paris. Un jour une amie a remonté tout un boulevard, pas une seule cabine n'était en état de marche.
——Et puis on n'a pas toujours les pièces de monnaie sous la main.
——Le dernier cri de la technique, c'est donc la carte magnétique, qui évite aussi le cambriolage des cabines.
——Mais, les gens sont souvent bien bavards au téléphone.
——Et comment!Mais en France on a minuté la communication. Si tu veux parler plus longtemps, il faut payer plus, comme pour les appels interurbains.
——C'est automatique aussi, les appels interurbains?
——Oui, de Paris, il suffit de composer le 16, puis 1'indicatif du département, et après les chiffres du correspondant.Et pour obtenir 1'étranger, tu fais le 19, puis le numéro du pays, de la ville et celui de 1a personne. Par exemple, pour Bruxelles, c’est 19, 32, 02+…
——Mais ce n'est pas possible de retenir tous ces chiffres par c?ur.
——Ce n'est même pas la peine. Tout est indiqué dans les annuaires, tu les trouves même dans certaines cabines. De plus, il y a maintenant le micro-ordinateur à loner, qui te dit tout sur la demande.
——Pour la Chine et Pékin, c'est quel numéro?
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語語法輔導:介詞
- 法語語法:常用的足球術語
- 法語語法:英法漢對照罵人話
- 法語語法輔導:句子結構
- 法語語法輔導:法語品質形容詞的用法
- 法語語法輔導:愈過去時
- 法語語法輔導:Décider后面是de還是à?
- 法語語法輔導:que的用法
- 法語語法輔導:法語冠詞Freezy
- 法語語法輔導:未完成過去時
- 法語語法:名詞多種用法全解析(4)
- 法語語法輔導:如何記憶動詞變位
- 法語語法:外貿常用法語
- 法語語法:過去的將來時
- 法語語法:計算機操作
- 法語語法:先將來時
- 法語語法:條件式現在時
- 法語語法輔導:賓語人稱代詞在句子中的位置
- 法語語法:中An和Année, Jour和Journée辨析
- 法語語法輔導:動詞一般現在時變位表
- 法語語法輔導:法語中“de”的用法完整版(senene)
- 法語語法輔導:法語名詞用法詳解3
- 法語語法:專業《跨文化交際》
- 法語語法:中法對照-股市災難
- 法語語法:名詞多種用法全解析(1)
- 法語語法:穩操勝券
- 法語語法輔導:關于法語的代動詞(lesverbespronominaux)
- 法語語法輔導:陰陽性和單復數
- 法語語法:中法對照-倉促動身
- 法語語法輔導:復合句
- 法語語法輔導:復合名詞的復數(2)
- 法語語法輔導:法語并列復合與主從復合
- 法語語法:Faire用法詳析
- 法語語法輔導:用法小結(4)
- 法語語法:祝福語
- 法語語法學習:介詞de的三個條件
- 法語語法輔導:famille,menage,foyer等辨析
- 法語語法輔導:關于de的最基本的幾種用法
- 法語中“幫助”的意思表達
- 法語語法:將來時
- 法語語法:名詞多種用法全解析(2)
- 法語語法輔導:用法小結(3)
- 法語語法輔導:法語中通常只用復數和單數的詞
- 法語口語:第一次坐飛機怎么說
- 法語語法輔導:復合名詞的復數(1)
- 法語語法輔導:究竟有多少時態?
- 法語語法輔導:動詞—命令式(l’impératif)1
- 法語語法輔導:簡單過去時
- 法語語法輔導:名詞和形容詞的單復數形式
- 法語語法輔導:性數配合
- 法語語法:外貿常用語中法對照
- 法語語法:中法對照-空頭支票
- 法語語法輔導:用法小結(2)
- 法語語法輔導:法語名詞用法詳解2
- 法語語法:中法對照-美食
- 法語語法輔導:法語副代詞“y”的用法lepronomadverbialy
- 法語語法:名詞多種用法全解析(3)
- 法語語法輔導:法語中關系代詞qui的基本用法
- 法語語法輔導:法語語法常用術語法漢對照
- 法語語法:簡歷與求職信樣本
- 法語語法輔導:名詞詞性
- 法語語法輔導:句型il faut的用法
- 法語語法:法英對照系列八
- 法語語法:滿意的作品
- 法語語法輔導:介詞搭配常見錯誤
- 法語學習:國家主要領導人的職位翻譯
- 法語語法:金融財政法語詞匯
- 法語語法:復合名詞的復數小結
- 法語語法輔導:語法之指示代詞
- 法語語法:中法對照-談論小說
- 法語語法:跟我學法國諺語(四)
- 法語語法輔導:法語代詞“en”的用法lepronomen
- 法語語法輔導:語式助動詞devoir、pouvoir、savoir、vouloir的用法
- 法語語法輔導:時態
- 法語語法:復合時態賓語前置的配合
- 法語介詞攻略-法語主要介詞及用法 à
- 法語語法輔導:動詞—命令式(l’impératif)2
- 法語語法:中法對照-走紅的藝術家
- 法語語法:中法對照-嚴父
- 法語學習:出生公證書的法語翻譯
- 法語語法輔導:comprendre后面的介詞
精品推薦
- 合作市05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 霍城縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/14℃
- 宕昌縣05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 城東區05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 焉耆縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/11℃
- 阿瓦提縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 旌德縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:北風,風力:<3級,氣溫:28/22℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 安定區05月30日天氣:多云轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/11℃
- 定安縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/25℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)