法語口語素材:怎么怪起我來了
導(dǎo)語:外語教育網(wǎng)為廣大學(xué)員整理了最新的法語學(xué)習(xí)資料,希望對您有所幫助。更多法語精彩內(nèi)容,敬請密切關(guān)注本站。
Pourquoi tu t’en prends à moi 怎么怪起我來了?
場景一
A:Regarde, l’appareil photo que tu as acheté ne marche pas.
B:Ce n’est pas de ma faute, pourquoi tu t’en prends à moi?
A:C’était juste pour te prévenir.
A:你看,你買的相機壞了吧。
B:又不是我弄壞的,怎么怪起我來了?
A:我只是告訴你一聲。
場景二
A:Comment ça se fait que je ne trouve pas l’étalage Nike?
B:J’ai dit de ne pas venir ici, et tu viens quand même!
A:Je ne savais pas, pourquoi tu t’en prends à moi.
A:怎么找不到耐克專柜?
B:我說不來這,你偏來!
A:我又不知道,怎么怪起我來了。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿(mào)法語常用語
- 中國國家領(lǐng)導(dǎo)人會見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術(shù)語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網(wǎng)友關(guān)注
- 法語閱讀:法語介紹中國的省份——浙江省
- 法語閱讀:法語介紹中國的省份-河南省
- 中法雙語閱讀:法國電影簡況
- 法語閱讀:Pour ne pas faire son service militaire
- 法語閱讀:詩歌《Ah,si vous saviez》
- 法語閱讀:幸福的日子
- 法語閱讀:空客變更交貨期
- 法語閱讀:法語情書第六篇
- 法語閱讀:La Cigale et la Fourmi
- 法語閱讀:離婚
- 法語閱讀:Histoire du Palais du Louvre
- 法語閱讀:la cuisine
- 法語閱讀:La Barbe Bleue 藍胡子
- 圣經(jīng)法語版:Samuel 撒母耳記上 6
- 圣經(jīng)法語版:Samuel 撒母耳記上 11
- 圣經(jīng)法語版:Samuel 撒母耳記上 14
- 法語閱讀:Les villes importantes
- 法語閱讀:La Grenouille et le Boeuf
- 法語閱讀:法語情書第三篇
- 法語閱讀:法國葡萄酒
- 圣經(jīng)法語版:Samuel 撒母耳記上 7
- 法語閱讀:法語情書第二篇
- 法語閱讀:Brésil
- 法語閱讀:雨果的情書2
- 法語閱讀:睡美人(3)
- 法語閱讀:Le Petit Prince
- 法語閱讀:穿靴子的貓
- 圣經(jīng)法語版:Samuel 撒母耳記上 8
- 法語閱讀:Les aventures de la nation
- 法語閱讀:叫化雞的故事
- 法語閱讀:69個要啤酒不要女人的理由
- 法語閱讀:Le Francais et Moi
- 圣經(jīng)法語版:Samuel 撒母耳記上 10
- 法語閱讀:白雪公主
- 法語閱讀:印度人的報復(fù)
- 法語閱讀:山楂樹之戀
- 法語閱讀:La belle au bois dormant 睡美人
- 法語閱讀:Morte à 82 ans
- 法語閱讀:Sur le Carnaval de Venise II - Sur
- 法國六成民眾不滿薩科奇
- 法語閱讀:雨果的情書3
- 法語閱讀:留法中國學(xué)生買假文憑?!
- 法語閱讀:Le Roi et l’oiseau
- 法語閱讀:pommes(開心果)
- 法語閱讀:協(xié)和飛機
- 法語閱讀:le pain
- 法語閱讀:La Parure
- 圣經(jīng)法語版:Samuel 撒母耳記上 13
- 法語閱讀:睡美人(1)
- 法語閱讀:睡美人(2)
- 圣經(jīng)法語版:Samuel 撒母耳記上 9
- 法語閱讀:法語情書第五篇
- 法語閱讀:Dialogue - Un Vol Terrible
- 法語閱讀:法語諺語
- 法語閱讀:法語情書第一篇
- 法語閱讀:比利時慶賀丁丁誕辰80周年 丁丁歷險記
- 法語閱讀:le Cancre
- 法語閱讀:Jay Chou周杰倫的法語介紹
- 圣經(jīng)法語版:Samuel 撒母耳記上 12
- 法語閱讀:郎中扣診
- 景點介紹:胡同
- 法語閱讀:2009年法國前總統(tǒng)希拉克在中國外交學(xué)院演講
- 法語閱讀:薩科奇總統(tǒng)眼中理想的初中教育
- 法語閱讀:黑人在法國的狀況
- 法語閱讀:重返家園
- 法語閱讀:法語情書第七篇
- 法語閱讀:寫給孩子們的詩---Jacques PREVERT
- 法語閱讀:法國應(yīng)對新型H1N1流感疑似病例處置辦法
- 法語閱讀:夢想與現(xiàn)實
- 法語閱讀:Le Petit Chaperon rouge 小紅帽
- 圣經(jīng)法語版:Samuel 撒母耳記上 15
- 法語閱讀:法語介紹中國的省份-湖南省
- 法語閱讀:法語情書第四篇
- 法語閱讀:手到病除
- 法語閱讀:Dialogue–Dans un Restaurant Parisien
- 法語閱讀:雨果的情書1
- 法語閱讀:Ah,si vous saviez
- 法語閱讀:歐洲零售業(yè)10大巨頭
- 法語閱讀:法國兩成年輕人屬于貧困人口
- 法語閱讀:Athène
- 法語閱讀:法語介紹中國的省份-貴州省
精品推薦
- 聊城市05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:27/17℃
- 獨山子區(qū)05月30日天氣:陰轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:26/12℃
- 白城市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:25/14℃
- 白堿灘區(qū)05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:4-5級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:22/13℃
- 策勒縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:26/13℃
- 烏爾禾區(qū)05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:4-5級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:22/13℃
- 合水縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:24/15℃
- 茌平縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:27/17℃
- 岷縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:18/10℃
- 和田縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:25/15℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學(xué)習(xí):酒類
- 法語入門基礎(chǔ)語法指導(dǎo):直陳式先過去時
- 法語語法指導(dǎo):名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導(dǎo):法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習(xí)選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導(dǎo):各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎(chǔ)法語語法:tout
- 看漫畫學(xué)法語:Anpe
- 地理相關(guān)法語詞匯
- 新概念法語對話輔導(dǎo)資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復(fù)合過去時及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關(guān)詞匯整理13
- 初學(xué)者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導(dǎo):表達情感的重音
- 法語詞匯學(xué)習(xí):常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)