小蘋果神似法語歌《媽媽對我說》?Elle me dit
Elle me dit
Ecris une chanson contente
Pas une chanson déprimante
Une chanson que tout le monde aime
Elle me dit
Tu deviendras milliardaire
Tu auras de quoi être fier
Ne finis pas comme ton père
Elle me dit
Ne t’enfermes pas dans ta chambre
Vas-y secoue-toi et danse
Dis moi c’est quoi ton problème
Elle me dit
Qu’est-ce que t’as pas l’air coiffé
T’es défoncé ou t' es gay
Tu finiras comme ton frère
Elle me dit
Elle me dit, c’est ta vie
Fais ce que tu veux, tant pis
Un jour tu comprendras
Un jour tu t’en voudras
Elle me dit, t’es trop nul
Sors un peu de ta bulle
Tu fais n’importe quoi
On dirait que t’aimes ça
Pourquoi tu gaches ta vie(x3)
Danse danse danse [x2]
Elle me dit
Fais comme les autres garcons
Va taper dans un ballon
Tu deviendras populaire
Elle me dit
Qu’est-ce que tu fous sur internet
Ca va pas bien dans ta tête
Regardes le temps que tu perds
Elle me dit
Pourquoi tu te plains tout le temps
On dirait que t’as 8 ans
C’est pas comme ça que tu vas plaire
Elle me dit
Un jour je serais plus là
Mais c’est quand elle me dit ça
Qu’elle me dit un truc que j’aime
Elle me dit, c’est ta vie
Fais c’que tu veux, tant pis
Un jour tu comprendras
Un jour tu t’en voudras
Elle me dit, t’es trop nul
Sors un peu de ta bulle
Tu fais n’importe quoi
On dirait que t’aimes ça
Pourquoi tu gaches ta vie (x3)
Danse danse danse [x2]
Elle me dit
T’as pas encore des cheveux blancs
Mais t’auras bientot 30 ans
Vaudrait mieux que tu te réveilles
Elle me dit
Tu es toujours un enfant
Tu ne seras jamais grand
Et moi je suis déjà vieille
Elle me dit
Regardes un peu tes amis
Qu’est-ce qu’ils vont faire de leur vie
Il y a de quoi se foutre en l’air
她對我說
寫一首歡快的歌
而不是悲傷的歌
一首讓所有人都喜歡的歌
她對我說
你將成為億萬富翁
你將為此感到驕傲
不要像你爸那樣終止
她對我說
不要把自己關在自己的小房間里
來吧,搖擺起來,跳舞吧
告訴我你的困惑
她對我說
你剃的是什么頭
你嗑藥了還是上癮了
你將跟你的兄弟有同樣的下場
她對我說
她對我說,這是你的生活
你想做什么,就做什么吧
有一天你會明白
有一天你會后悔
她對我說,你一無是處
從你做夢的泡泡中出來吧
隨便你做什么
人們說,你喜歡這樣
為什么要浪費你的生命?
跳舞,跳舞,跳起來
她對我說
做和其他男生一樣的事
去打球
你會變得受歡迎
她對我說
你為什么老沉迷于網絡
這樣不好
看看你浪費的時光
她對我說
為什么你總是在抱怨
人們說,你才8歲
這不該令你高興
她對我說
如果有一天我不在這了
那是因為當她對我說
她對我說那是她愛的男人
她對我說,這是你的生活
你想做什么,就做什么吧
有一天你會明白
有一天你會后悔
她對我說,你一無是處
從你做夢的泡泡中出來吧
隨便你做什么
人們說,你喜歡這樣
為什么要浪費你的生命?
跳舞,跳舞,跳起來
她對我說
你還沒白頭
但你快30歲了
你最好醒醒
她對我說
你仍像個孩子
你永遠長不大
但我已經老了
她對我說
看看你的朋友們
他們將用自己的生命做什么
總有些東西要放棄
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第六章(二)
- 法語美文賞析:La vie 學會生活
- 美文賞析:Bien faire ce que l'on fait做好我們手頭的事情
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第五章(一)
- 法語詩歌早讀:分手脫相贈,平生一片心
- Le Petit Prince《小王子》第7章(雙語有聲朗讀)
- 美文賞析:Les gouttes d'amour 愛情的油滴
- 法語翻譯:四字成語翻譯 Part 9
- 法語美文賞析:Aimer le livre——愛書
- 法語美文賞析:Un credo pour la vie生活的信條
- 法語經典詩歌品讀:Jaques Prévert —《 Le Jardin 》
- Le secret du bonheur——幸福的秘訣
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第五章(二)
- 美文賞析:La mesure de l'homme做人的尺度
- Le Petit Prince《小王子》第9章(雙語有聲朗讀)
- 法語翻譯經典品讀:《Madame Bovary 包法利夫人》(九)
- 美文賞析:Nous sommes tous UN
- 法語詩歌早讀:可憐無定河邊骨,猶是深閨夢里人
- 美文賞析:La forêt au crépuscule 森林的黃昏
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第六章(四)
- 盧綸《塞下曲》
- 法語翻譯:四字成語翻譯 Part 8
- 美文賞析:Soir tranquille寧靜的夜晚
- Etre jeune 做一個青年人
- Hier, aujourd'hui et demain
- Je sais que la vie est difficile——我知道生活是困難的
- 王維《竹里館》
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第六章(五)
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第六章(三)
- 法語詩歌早讀:春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫
- 浪漫七夕:法語醉人情話
- 法語翻譯:四字成語翻譯 Part 10
- 美文賞析:Les bruits du village 村莊的聲音
- 美文賞析:Les hirondelles 燕子
- 法語哲理小故事:雛鷹 Le petit aigle
- 法語哲理小故事:上帝的帽子
- Il faut apprendre à aimer—應該學會去愛
- Le Petit Prince《小王子》第6章
- 詩歌翻譯:法語版《鵲橋仙》
- 法語黑色幽默:長官條例 Le Règlement du Chef
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第一章(三)
- 美文賞析:Les nuages sous les tropiques熱帶的云彩
- Il pleure dans mon coeur 淚流在我心里
- 圣經法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第2篇)
- 圣經法語版:(1)Rois 列王記上(第5篇)
- 希望 — L'espérance
- Comment se protéger de la foudre 雷雨天的自我保護
- La valeur du temps——時間的價值
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》(一)
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第二篇第一章(一)
- Nuits de juin 六月之夜—雨果
- 美文賞析:Vouloir vivre生活的愿望
- 法語詩歌早讀:千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅
- Le Petit Prince《小王子》第5章
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第四章(三)
- 楊潔篪在中非合作論壇上的致辭(中法對照)
- Le Petit Prince《小王子》第3章
- Le Petit Prince《小王子》第8章
- 法語翻譯經典品讀:《Madame Bovary 包法利夫人》(七)
- 法語詩歌早讀 波德萊爾《惡之花》篇章: 致讀者
- 圣經法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第1篇)
- 七夕到了,為什么你還單身著?
- 經典詩歌:遣懷 Aveu
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第六章(一)
- Le Petit Prince《小王子》第4章
- Les douze conseils de la vie—生活的十二條建議
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第一章(四)
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第二篇第一章(二)
- 法語閱讀:可以和心儀男生聊的話題
- 美文賞析:Les 15 clefs de l'amitié 友誼的十五把鑰匙(下)
- Le Petit Prince《小王子》第10章(雙語有聲朗讀)
- Quand vous serez bien vieille — 當你老了
- 法語中關于兔子的詞匯短語
- 法語寫作策略大揭秘
- 法語故事:圣誕老人入獄記(第5篇)
- 法語詩歌早讀:浮云游子意,落日故人情——李白《送友人》
- 法語翻譯:四字成語翻譯 Part 7
- 圣經法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第24篇)
- 義勇軍進行曲歌詞的法語翻譯
- 法語詩歌早讀:葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催
- 法語詩歌早讀:會當凌絕頂,一覽眾山小——《望岳》
精品推薦
- 康樂縣05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/15℃
- 尖扎縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:25/11℃
- 臨夏州05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/15℃
- 頭屯河區05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/11℃
- 新源縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:23/9℃
- 臺北市05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/24℃
- 西寧市05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 寧縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 同仁縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/8℃
- 喀什區05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)