法語中“de”的用法完整版(senene)
從學法語到現(xiàn)在,我覺得在介詞中de的用法最多,在句子中出現(xiàn)的頻率最高。初學的時候只知道他表示所屬關系,代替一些不定冠詞??珊髞砼龅剿牡胤皆絹碓蕉啵斫馄鹁渥拥慕Y構也覺得困難,所以就翻閱了大量書籍整理了一些它的用法。現(xiàn)在加上一些個人總結,放到billwang中供大家學習,共同進步。
De 的用法:
一.介詞De可連接兩個名詞;并可與定冠詞Le、les縮合成du、des;
1.表示所屬關系,相當于英語的Of或名詞所有格;
La porte du burea (the door of the office);
Le sac de ma sœur (my sister’s bag);
2.起修飾作用,de后的名詞不用冠詞;英語往往用形容詞表示:
un manul de français (a French textbook)
un hôtel de province (a provincial hotel)
3.表示來自某個地方
venir de Shanghai
二.在否定句中,介詞de代替直接賓語前的不定冠詞或部分冠詞
Je n’ai pas de stylo 我沒有鋼筆。
Ne bois pas d’eau froide 別喝冷水。
A-t-il un vélo?——Non,il n’a pas de vélo
Avez-vous des sœurs? ——Non,je n’ai pas de sœurs
三.De 連接直接賓語及其表語:
Il me trainta d’excellence. 他竟稱我閣下
La loi qualified d’assassinat le meurtre avec prémédidation.法律上稱預謀兇殺為謀殺。
四.連接形式主語與實質主語:
Il vous convient de travailler chez France Télécim。你去《法國電訊》工作為好。
五.de在敘述性文章中,表示動作的快速進展,增加活躍氣氛,連接歷史性(或敘述性)動詞不定式與它的主語:
Aussitôt les ennemis de s’enfuir et jeter leurs armes.敵人立刻四下逃竄,扔掉了武器。
六.de在指示代詞ceci、cela,ce、疑問代詞qui,que,quoi,泛指代詞personne。Pas un, rien,quelqu’un,quelque,chose,chose,autre chose,grand-chose后面,用來連接修飾上述詞類的形容詞、分詞或副詞;
rien de plus simple
sur qui d’autre jetteriez-vous les yeux?你在看別的什么人嗎?
Rien de plus 再也沒有什么了。
Personne de refusé 誰也沒有被拒絕。
七.de引導動詞不定式,置于句首,做主語或賓語
D’étre téte à leur table les dérida,(M.prévost)頭靠頭地坐在桌上,使他們開心極了。
De porter atteinte au bonheur d’autrui, je n’y ai jamais pensé.損害別人的幸福,我可從來沒想到過。
八.de在étre 后面,引導動詞不定式做表語:
L’une des priorités de l’école du xx siècle est de garantir une initiation et au multimédia ,en particuler aux élèves qui ne possèdent pas d’ordinateur chez eux.21世紀學校的優(yōu)先任務之一是保證學生了解因特網和多媒體,特別是保證那些在家里沒有電腦的學生的學習。
注意:當實質主語是動詞不定式時,不定式表語前也不可加de
vouloir,c’est pouvoir 有志者事竟成
Viver,c’est combattre 生活就是戰(zhàn)斗
九.De與變位動詞venir連用,構成最近過去式(le passé immédiat)
Il y a longtemps que tu es là?——non, je viens d’arriver 你在這兒呆了很久嗎?——沒多久,我剛到
De在avoir,étre,il y a,posséder ,rester,voir (包括voici,voilà),rencontrer,connaiître,remarquer,trouver,se trouver等的賓語或表語后面,有時用來引導形容詞或過去分詞來修飾它,以突出該形容詞或過去分詞的地位。De的這種用法,往往出現(xiàn)在具有數量概念的詞語后:
Ll y a trois soldats(de )blessés.有3個傷兵。
Nous avons trois jours(de )libres.我們有3天空閑。
注意:1)De 后面的形容詞,過去分詞要與所修飾的名詞性數一致。
2)以上句中的de用不用兩可
3)當句字中有副代詞en時,形容詞或分詞前必須加de
ll y en a de cassés 有兩塊碎的
4)個ne_____que連用時,de不可省略:
il n’y avait que le vieux caissier Sigismond de véritablement inquiet只有老出納西吉肆蒙真正感到不安
十一. 引導形容詞補語
pierre a été facile à convaincre: il était déjà d’accord en arrivant皮艾爾是容易被說服的:他一到達就已經同意了
Dans le prolongement du sentier ,le soleil ,semblable à une grosse orange ,montre très vite vers le zénith 在小徑的盡頭,太陽像一只大大的橙子,迅速地升向天穹
十二. 引導副詞補語
Il faut beau,contrairement aux prévisions.跟預報的情況相反,天氣晴朗
十三。引導間接及物動詞的間接賓語
nuire à la réputation de qn 損害某人的名譽
se souvenir de qn想起某人
十四。引導動名詞的補語
le recours à la force 訴諸武力
l’amour de la patrie熱愛祖國。
十五. 其余的一些零散用法小結:
1.復數形容詞前的不定冠詞des,一般改為de:
如des cartes postales/de jolies cartes cartes postales
2.de表示份量,后面名詞不用冠詞,英語中有相同的表達方式:
如une tasse de café(a cup of coffee)
3.Plus de 后接基數詞時,相當于英語的more than,
如:Il habite à plus de deux kiloètres de la gare
4.de和en連用,可以表示漸進或遞增,再如:
de porte en porte,de jour en jour
5.泛指代詞chacun可由de引導補語,陰、陽性要與補語一致,相當于英語的each of
如:j’ai relu chacune de ces leçons.
6.les abords de aux abords de 在·········周圍
如:les abords du lac sont très beaux
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語精選閱讀素材:法語學習筆記03
- 法國慢搖法語慢搖:《HeyOH》《哎哦》(Tragedie組合)
- 法語閱讀學習:父親的榮耀2
- 備考語法閱讀專題素材08
- 法國男孩的網戀記事
- 中法對照閱讀:愚人節(jié)的起源
- 法語翻譯:四字成語翻譯 Part 10
- 法語閱讀:aiachetédesmoules
- 法語詩歌早讀:昔有佳人公孫氏,一舞劍器動四方
- 法語翻譯經典品讀:《Madame Bovary 包法利夫人》(七)
- 法語詩歌早讀:象征派詩人魏爾倫代表作 Green 綠
- 法語詩歌早讀:可憐無定河邊骨,猶是深閨夢里人
- 法語閱讀:十種最有意思的中國人
- 備考語法閱讀專題素材10
- 法語詩歌早讀:La clé du bonheur 幸福的鑰匙
- 一首不錯的法語情詩翻譯
- 詩歌早讀:鵲橋仙 Les immortels du pont des pies
- 法文閱讀:畢加索兩幅價值5000萬歐元名畫于法國巴黎被偷
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第七章(三)
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第五章(十四)
- 法語詩歌早讀:王維《鹿柴》空山不見人,但聞人語響
- 法國音樂?。骸栋屠枋ツ冈骸反蠼烫脮r代
- ChimèneBadi《Entrenous》我們之間
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第七章(五)
- 法語中關于兔子的詞匯短語
- 法語精選閱讀素材:法語學習筆記04
- 法語翻譯經典品讀:《Madame Bovary 包法利夫人》(九)
- 日本老太寫的法文自我介紹
- 法語詩歌早讀:雨果詩作Les pauvres gens 貧苦人(6)
- 法語詩歌早讀:法國浪漫主義詩人拉馬丁 Le lac湖
- 《向左走向右走》法語版
- 法語詩歌早讀:Du haut de la terrasse de You-zhou 登幽州臺歌
- 法語翻譯:四字成語翻譯 Part 6
- Zazie《Jesuisunhomme》我是個人
- SAVOIRAIMER《懂愛》
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第五章(十三)
- 備考語法閱讀專題素材06
- 法語寫作策略大揭秘
- 用全法文記錄的法國男孩網戀事情
- 法英雙語情歌對唱:《Unromand’amitié》友情故事
- Le Petit Prince《小王子》第1章(雙語有聲朗讀)
- 美文賞析:La mesure de l'homme做人的尺度
- 法語詩歌早讀:雨果詩作Les pauvres gens 貧苦人(7)
- 備考語法閱讀專題素材07
- 法語意大利語激情合唱:《LauraNonC’e》
- 法語詩歌早讀:浮云游子意,落日故人情——李白《送友人》
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第七章(七)
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第七章(四)
- 法語閱讀學習:父親的榮耀1
- 舌尖上的中國:端午節(jié)特輯(中法雙語)
- 法語翻譯經典品讀:《Madame Bovary 包法利夫人》(八)
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第八章(六)
- Le Petit Prince《小王子》第7章(雙語有聲朗讀)
- 法語哲理小故事:上帝的帽子
- 法語詩歌:文學大師雨果詩作 Nuit夜
- 讀詩學法語:Saison des semailles, le soir 播種季——傍晚
- 法語閱讀:為什么英國人開車走左邊
- 影片《巴黎,我愛你》主題曲《Lamêmehistoire》同樣的故事
- 法語精選閱讀素材:法語學習筆記05
- 法語:上海世博會吉祥物“海寶”簡介
- 法語詩歌早讀:打起黃鶯兒,莫教枝上啼
- 美文賞析:Les gouttes d'amour 愛情的油滴
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Tête de faune 牧神的頭
- 法語閱讀學習:父親的榮耀3
- 詩歌欣賞:Yumeiren 虞美人
- 中國古典詩歌法譯:國風
- 法語翻譯:四字成語翻譯 Part 7
- 法語詩歌早讀:浪漫主義詩歌L'automne 秋
- 法語精選閱讀素材:法語學習筆記02
- 備考語法閱讀專題素材09
- 法語精選閱讀素材:法語學習筆記01
- 法文閱讀:第四屆法國電影展
- Alizée《J’aipasvingtans》未滿20
- Le Petit Prince《小王子》第2章(雙語有聲朗讀)
- 美文賞析:Vouloir vivre生活的愿望
- 28歲少婦用法文對自己的介紹
- 一首憂傷深情的法語歌曲:《No
- 法語美文賞析:Un credo pour la vie生活的信條
- 法語翻譯:四字成語翻譯 Part 8
- 法語美文賞析:Aimer,c'est partager 愛是分享
- 法語閱讀:幫你理財的8個小竅門
精品推薦
- 通渭縣05月30日天氣:多云轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/12℃
- 迭部縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/10℃
- 甘南州05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 陽城縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:24/16℃
- 疏勒縣05月30日天氣:陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 正寧縣05月30日天氣:多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/15℃
- 定安縣05月30日天氣:多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:35/25℃
- 額敏縣05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:19/8℃
- 烏蘭縣05月30日天氣:小雨,風向:西風,風力:<3級,氣溫:22/8℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日??谡Z學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)