公鴨豈能下蛋?
某日晚,中方設宴款待來華訪問的法國多位政界元老。為營造友好、親和氣氛,宴席上的頭道冷菜是“松鶴延齡”什錦大拼盤。碟中兩只紅頂白身黑尾仙鶴棲息在翠綠松枝叢中,栩栩如生,煞是好看。主人侃侃而談,指著用各色食品菜肴組合的圖案一一介紹其名稱。陪團翻譯小王不敢懈怠,隨著一一說出對應的法語:cerises(櫻桃), haricots verts(豆角), champignons parfumés(香菇), nostocs(發菜), «oeufs de cent ans»(松花蛋), poivrons jaunes(黃柿子椒), ciboulettes(小蔥)……
外賓突然追問:«Qu'est-ce que c'est que ces 'oeufs de cent ans'»(什么叫“松花蛋”)?
主人答:“是中國特產,是用特殊白色粘土、米糠、木屑、食鹽攪合在一起腌制的蛋,而且一定要選用上等鴨蛋……”
小王毫不遲疑用法語翻譯過去: «C'est une spécialité chinoise. Ce sont en fait des oeufs conservés pendant un certain temps dans une pâte de sel, de son de riz, de sciure de bois et d'argile blanche mélangés. Et pour en avoir le goût voulu, il faut des oeufs de canard bien frais...»
外賓入神地聽著解釋,當耳聞«des oeufs de canard»時,相互凝視,爾后紛紛笑了起來。
見此狀,翻譯納悶地詢問:«Qu'est-ce qu'il arrive?» (怎么啦?)
外賓不答,卻笑得更歡。
這時,中方早年在法國生活過一段時間的副司長出來解圍說:“小王,法文單詞«canard»的中文含義是公鴨,你在什么地方見過公鴨會下蛋?!法文里,‘母鴨’叫«cane»。母鴨才能下蛋,鴨蛋的法文組合是«oeufs de cane»,而不是«oeufs de canard»”。
小王終于恍然大悟,明白自己因用詞陰陽性不分而導致鬧出“公鴨”下蛋的笑話。
公豬豈能下仔?
另一次,某個法國農業代表團訪華,來到四川農村考察生豬養殖情況。客人興致勃勃地參觀一家養豬場,詳細問及豬仔來源。中方場長回答說,主要靠自己解決。有專門的種豬和下仔豬,一頭下仔豬一窩能下七八個仔, 足夠了……
擔任翻譯任務的是剛出外院校門的小莉,她翻譯說:
«Nous comptons principalement sur nous-mêmes. Nous avons des porcs pour produire spécialement des cochons et encore des cochons pour faire naître de petits cochons parfois, un cochon destiné à la production de petits cochons peut donner une fois 7 ou 8 petits cochons, ça suffit...»
六處重復«cochon»一詞的繞口令式語句把法國客人逗得合不攏嘴。代表團一位女士乘勢過來打趣:«Mademoiselle, ici un monsieur cochon peut mettre au monde plusieurs petits cochons, c'est bien ça?»
小莉連忙說:«Non, non, ce n'est pas ça!»
這位以高分畢業于名牌學府的年輕翻譯頓時領悟到“公豬不能下仔”的常識,顯得十分尷尬,深感在學校課堂上學得的知識是多么不夠。但她有著良好的心理素質,誠懇地向法國客人請教如何準確表述上面那段話。
法國女士對小莉的謙遜態度十分滿意,便收住戲言,對小莉的原話加以改進:«Nous comptons essentiellement sur nous-mêmes. Nous élevons un sujet reproducteur et des truies dans la porcherie. Des fois, une truie peut, en une seule portée, mettre bas 7 à 8 petits. Et les porcelets, nés de nos truies, suffisent amplement...»
公牛豈能下奶?
前年夏天,何先生出差赴西北某市參加國際學術會議,與眾多外賓一起下榻高級賓館。次日清晨,大家去自助式餐廳用早餐,只見大廳丁字型長條桌上擺滿了中西各類點心、菜品和飲料。尤其值得稱道的是盛放每種物品的容器上都用不干膠紙貼上了漢、英、法三種文字名稱。看來賓館為搞好接待工作下了不少功夫。然而,美中不足的是,所粘法文名稱中有若干拼寫錯誤。特別是在盛牛奶的桶上貼著«lait de boeuf»(公牛奶)標簽,十分刺眼。
通曉法語的人都知道,«boeuf»是個通用詞,譯成中文是“牛”(多半指公牛)或“牛肉”。«lait de boeuf»對應中文是“公牛奶”。公牛豈能下奶?
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語情景會話:如何預約見面
- 活用法語句型會話
- 春節(la fête du printemps)
- 法語情景會話:在中國旅游(三)
- 法語情景會話:約會
- [日常口語]再見 au revoir
- 關于天氣的八十四個句子
- [日常口語]祝賀 félicitations 祝愿 souhaits
- 法語常用口語
- [日常口語]同意approbation
- 搭乘交通工具的說法
- 法語交流與溝通
- 法語基礎300句
- 在情人節說愛你
- 法語日常用語:旅行和交通
- 怎樣打招呼
- 道歉的法語表達法
- 旅游法語口語1
- 數字
- 圣誕節
- 談談法語的口語
- 有關個人情況的對話
- 法語基礎知識
- 日常禮貌用語
- 法語聊天的常用語
- [日常口語]哀悼 condoléances
- 法語俚語--法國年輕人的口語
- 法語情景會話:在中國旅游(二)
- 常用法語成語及諺語
- 法語口語:打電話
- 法語電話用語
- 交際法語:承擔責任
- 經典法語繞口令
- 同情與鼓勵的法語表達法
- 法語情景會話:關于品酒
- 法語表達(俚語)
- Le mobilier, le style dameublement 家具,居室風格
- 問價de十種說法
- 打招呼的法語常用語
- 旅游法語口語2
- 法語情景會話:在中國旅游(一)
- une rencontre
- 法語日常用語
- 怎樣做自我介紹
- 希拉克在同濟大學的演講
- 法國人的電話留言
- 一些動物在法語成語中的表意
- 法語口語:發表意見
- 法國人最最常用的口頭禪
- [日常口語]反對 désapprobation
- 法語情景會話:見面問候交談
- 法語基礎300句
- 法語情景會話:關于嫁女兒
- 法語基礎300句
- 法語談戀愛常用表達
- 北京天壇法語導游詞
- Salutations法語問候語
- 法語繞口令
- 法語口語——寒暄
- [日常口語]友誼 amitié
- 買東西 問價錢
- [日常口語] 原諒 excuses
- 法國的早餐
- [日常口語] 懷疑 doute
- 的姐苦學法語 周到服務贏法國情緣
- 法語理發常用語
- 另類法語短語
- 法語俚語
- 法國的正餐
- 法語口語-裝修房屋
- 音樂劇《羅密歐與朱麗葉》
- “再見”的種種法語表達方式
- 如何預約見面
- 法語情景會話:關于考試
- 溫總理在巴黎理工大學演講
- 法國的午餐
- 法語情景會話:餐桌會談
- [日常口語]安慰 consolation 鼓勵 encouragement
- 法語情景會話:白酒的犧牲品
- 法語日常用語
- 我愛/我喜歡/我討厭的法語表達方法100例
精品推薦
- 西吉縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:22/10℃
- 臨清市05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 宣城市05月30日天氣:小雨轉陰,風向:北風,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 囊謙縣05月30日天氣:晴,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/5℃
- 郎溪縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 安定區05月30日天氣:多云轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/11℃
- 金鳳區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
- 樂東縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:37/25℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 隆德縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:23/9℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)