法語語音的語調特點
導語:外語教育網小編為您整理了法語語音的語調特點,希望對您法語學習有所幫助,更多法語學習資料盡在外語教育網,敬請關注。
法語是世界上最優美的語言,它的語音語調豐富多彩,一篇文章仿佛就是一個樂章,聽法國人講法語,就像聽歌手歌唱。
法語元音豐富,共有16個,而意大利語只有7個,西班牙語更可憐,只有5個。法語元音比意大利語和西班牙語都要豐富得多。豐富的元音使得法語從整體來說顯得十分清晰,使人能清楚區分一些近音詞,如 pis, pu, pou, peu, pain, pas, pan。這10個詞都只有1個音節,它們之間的區分就在于元音。意大利語和西班牙語相對應的詞分別是:peggio, potuto, pidocchio, poco, pelle, pane, pace, poute, passo, panno 和peor, podido, piojo, poco, piel, pan, paz, puente, paso, pano。這些詞都保留著詞尾,它們之間的區別也全靠附在詞根后面的詞尾。要是法語沒有那么多的元音,很多詞就會成為同音詞。正是因為法語元音豐富,它的語音才會那么悅耳和明晰。
法語語音的主要特征是:絕大多數的音節是開音節,無二合元音,重音落在詞末最后一個音節上。這些特點并非法語自古有之,而經過一代又一代的法國學者和法語語言學這有們的辛勤勞動的結果。古法語的語音與現代法語的語音差別很大,例如,古法語有很多閉音節,后來多數變成了開音節;古法語有二合元音,甚至三合元音,后來都消失了,變成了單元音,如contean;在古法語時,有相當多的詞的重音是落在倒數第二個音節上的,后來詞尾e脫落,重音也就落在該詞的詞尾。法語語音的這些變化主要發生在13世紀到17世紀之間。
法國語言美,還包括它的語調美。法語有重音,但它并非強到弱化其他音節。重音和語調互相配合,就形成了有高低和強弱的節奏,給人以樂感。例如在il parlait bien(他講得好)這個短句里,最后一個音節的音和調都比其它音節略強。在德語里,音和調有時是互相對立的,例如在er will fortgeher這個短句里,重音落在音節fort上,但是這個音節的調要比后一個音節低。因此,法語的語音語調因為配合默契而抑揚頓挫,悅耳誘人。
正常的重音(accent normal)只起節奏的作用,它并不表示什么意思。但是,法語還有非正常重音(accent abnormal),它不是落在通常的音節上,而是落在其他音節上。例如:由于受驚而說C’est épouvantable(這真可怕),重音應該落在pou和table上,這叫感情重音,而正常情況下,重音則落在table上。由于思想感情的緣故,正常的節奏組的重音也可能改變,例如由于某種需要而強調句子表達的價值,讓聽者獲得深刻的印象,在宣讀科研論文時和在大中學校教學中就常常遇到這種情況,這叫強調性重音(accent d’insistance)。例如C’est une vérité relative, ce n’est pas une vérité absolue(這是相對真理,這不是絕對真理)。在政治性演講時,演講人常常把兩種非正常重音——感情性重音(accent d’emotion)和強調性重音——混合使用,收到良好的效果。
強調性重音和感情性重音之間有著明顯的區別。強調性重音總是落在節奏組的第一個音節,感情性重音通常落在一個詞的第二個音節上,但這不是絕對固定的。
由此可見,正常的語言語調會由于受到強調重音和感情重音的影響而改變。感情性重音源自個人的感情生活,人的思想感情通過感情性重音表現在語音語調上。強調性重音則源于個人的意志,其目的是希望別人接受他的思想或意志。而正常重音則是傳統的,約定成,并不表示個人感情和愿望的音調。因此,法語的語音語調還經常受到個人思想感情和意志兩個因素的影響。有人說,法語的重音在不斷的變化中,這種說法是不準確的。只有在上述兩個因素中的一個起作用時生音才會改變,當這兩個因素都不起作用時,重音還是回復到正常的音節上。
無論是感情重音還是強調重音,都不能取消正常重音。在這種情況下,一個節奏組就有兩個重音,它們的功能是很清楚的。正常重音在人們所料之中的,它的作用是表示韻律和法語千百年來的傳統的節奏,這種節奏早在西塞羅(Ciceow)時代就已存在,例如拉丁語du bi to=法語doute,拉丁語amicita=法語amitié。感情性重音和強調性重音則是人們意料之外的非傳統重音,它們表達了人們個人的思想感情和意愿。在法語里,非正重音不會取清正重音,后者也不會阻止前者發揮其作用。這種狀況反映了均衡的法蘭西民族精神。這種精神緊緊地保持傳統的主線,但它又不因此而取消個人的特性。法語重音的特點充分表現了法蘭西民族的特征,這就是保持個人權利和傳統力量之平衡,對個人既不要過多約束,也不要讓其造成混亂。
語調在句子里起著非常重要的作用,它把詞組的詞構成一個語義單位,使人明白一個句子里各個部分之間的關系。法語的語調通常句首開始逐漸上升,直到詞子中間,然后慢慢下降,句末語調的高度與句首相當。疑問句的語調與正常的陳述句相反,語調要逐漸上升。法語語音和語調是人個和諧的整體。每個句子由一個或多個節奏組成,例如:il m’a écrit為下節奏組,il m’a écrit avant-hier 為兩個節奏組。通常來說,節奏組的第一個音節開始逐漸下降,直到最后一個音節,句子的最后一個節奏組是例外,它的聲調是從第一個音節開始逐漸下降,直到最后一個音節。句子的第二部分開始時語調往往在句子的第一部分略低。從句子的升調部分到降調部分的長度并不劃一,有較短的,也有相當長的,不管是散文還是詩歌,中間都有頓挫。試比較亞歷山大詩句Je suis venu/trop tard//dans un monde/trop vieux(我太遲來到一個古老的世界了)和散文Dans l’échange de ces phrases/ il y avait chose/ qu’un simple adieu(在這些交換的簡短的話語中,包含了除告別以外的其他東西)。
有時,只有根據句子的正確理解一個句子,例如:il sait donner des coups(他知道該怎么打)和il s’est donné des coups(他往自己身上打)兩個句子的語音完全一樣,唯一的不同的地方是:第一個句子可劃分為三個節奏組,而第二個句子只有兩個節奏組,我們在聽這兩個句子時,唯有根據節奏組來正確判斷它們的意思。又如:Elle a été chanter à Paris(她在巴黎唱歌了)和Elle a été chante à Paris(她巴黎受到了頌揚),這兩個句子的語音沒有任何可以區別的地方,只有語調才能區分它們的意思。還有另一種情況,從文字上看,很難確定一個句子的確切意思,只有語調才能幫助我們正確去理解,拿plus de joie, plus de chansons這個句子為例,如果這個句子從前半部到后半部的語調平和的,它是列舉人們所失去的東西,可譯為“再也沒有歡樂了,再也沒有歌聲了”。如果語調從句子的第一部分往第二部分漸降,這就表示因果關系,可譯為“因為沒有歡樂了,所以也就沒有歌聲了”。由此可見,語調在法語中起著重要的作用,同一詞句使用了不同的語調就有不同的意思,產生不同的效果。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- La valeur du temps——時間的價值
- 法語閱讀:巴黎不再是游客最向往的購物之都
- 法語閱讀:可以和心儀男生聊的話題
- 義勇軍進行曲歌詞的法語翻譯
- 圣經法語版:(1) Rois 列王記上(第2篇)
- 法語閱讀:環球收購EMI,四大唱片三缺一
- 王維《竹里館》
- 經典詩歌:遣懷 Aveu
- 浪漫七夕:法語醉人情話
- 圣經法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第12篇)
- 法語美文賞析:La vie 學會生活
- 美文賞析:Les 15 clefs de l'amitié 友誼的十五把鑰匙(下)
- 法語哲理小故事:雛鷹 Le petit aigle
- 法語閱讀:運動的16大好處
- Le secret du bonheur——幸福的秘訣
- 圣經法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第17篇)
- 圣經法語版:(1)Rois 列王記上(第4篇)
- 圣經法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第19篇)
- 法語閱讀:上班族討厭他們的老板
- 法語翻譯:四字成語翻譯 Part 9
- Le Petit Prince《小王子》第5章
- 法語閱讀:貝爾當桑帝尼文和他的哲理繪本
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第一章(四)
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第五章(二)
- Hier, aujourd'hui et demain
- 詩歌翻譯:法語版《鵲橋仙》
- 貓有九命:多次遭受人道毀滅依然幸存的小貓
- 法語閱讀:感動法國的詩歌《外婆》
- 圣經法語版:(1)Rois 列王記上(第5篇)
- 美文賞析:Les bruits du village 村莊的聲音
- 法語詩歌早讀:春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫
- 圣經法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第20篇)
- 美文賞析:Bien faire ce que l'on fait做好我們手頭的事情
- Le Petit Prince《小王子》第8章
- 圣經法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第2篇)
- 盧綸《塞下曲》
- Il faut apprendre à aimer—應該學會去愛
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第六章(三)
- 美文賞析:Nous sommes tous UN
- 圣經法語版:(1)Rois 列王記上(第3篇)
- Le Petit Prince《小王子》第4章
- 法語閱讀:法國社會精神狀態消極
- 圣經法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第21篇)
- 希望 — L'espérance
- 法語美文賞析:Aimer le livre——愛書
- 圣經法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第24篇)
- 圣經法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第6篇)
- Il pleure dans mon coeur 淚流在我心里
- 美文賞析:La forêt au crépuscule 森林的黃昏
- 法語閱讀:薩科奇給胡錦濤的一封信
- Le Petit Prince《小王子》第10章(雙語有聲朗讀)
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第一章(三)
- 法語黑色幽默:長官條例 Le Règlement du Chef
- 圣經法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第22篇)
- 法語故事:圣誕老人入獄記(第5篇)
- 楊潔篪在中非合作論壇上的致辭(中法對照)
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第二篇第一章(二)
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第二篇第一章(一)
- 埃及金字塔為何要在光棍節閉館?
- 美文賞析:Les nuages sous les tropiques熱帶的云彩
- 法語故事:圣誕老人入獄記(第3篇)
- Les douze conseils de la vie—生活的十二條建議
- Nuits de juin 六月之夜—雨果
- Le Petit Prince《小王子》第3章
- Quand vous serez bien vieille — 當你老了
- Le Petit Prince《小王子》第6章
- 圣經法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第1篇)
- Comment se protéger de la foudre 雷雨天的自我保護
- Etre jeune 做一個青年人
- 美文賞析:Les hirondelles 燕子
- 法語閱讀:旅游閱讀學法語-巴黎賞畫
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第六章(四)
- 法語故事:圣誕老人入獄記(第2篇)
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》(一)
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第六章(五)
- Le Petit Prince《小王子》第9章(雙語有聲朗讀)
- 法語詩歌早讀 波德萊爾《惡之花》篇章: 致讀者
- Je sais que la vie est difficile——我知道生活是困難的
- 圣經法語版:(1)Rois 列王記上(第10篇)
- 法語故事:圣誕老人入獄記(第4篇)
精品推薦
- 庫車縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 囊謙縣05月30日天氣:晴,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/5℃
- 彭陽縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:25/11℃
- 澄邁縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/24℃
- 循化縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:4-5級轉3-4級,氣溫:27/13℃
- 大豐市05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/19℃
- 瑪曲縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:16/8℃
- 和布克賽爾蒙古縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:11/3℃
- 陽谷縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 輪臺縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/11℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)