法語語法:ranger/arranger
導語:法語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
按照詞源,ranger / arranger和se ranger / s’arranger無疑同屬一族。但論其用法,卻非不言而喻。此為文國法語轉載北外法語系傅榮老師的文章,希望對大家的法語學習能夠有所幫助。(傅榮:北京外國語大學法語系主任、教授、中國法語教學研究會副會長、全國翻譯專業資格考試法語專家委員會委員、法國《應用語言學》雜志外籍編委、北京外國語大學學術委員會委員。)
一、ranger / arranger
這是一對常令我國法語學習者似懂非懂,用起來似是而非的法語動詞,因為根據中文釋義,它們似乎都可表示“整理”、“收拾”或“安排”,但仔細參閱法文詞典及其相關例句,便不難悟出其中的異同。
1. ranger
“ranger”是直接及物動詞,但用作“整理”、“收拾”或“安排”時,賓語為物。同時,還應注意以下三點:
A. ranger qqch (un objet)
物為單數,法文比較確切的涵義是指將某一物件置于原位或放回其特定的地方(= mettre ou remettre qqch à sa place)。例如:
* Range ce livre là où tu l’as pris !
請你把這本書從哪里拿的放回哪里去!
* Où as-tu rangé ma cravate ?
你把我的領帶收哪兒去了?
* Il faut ranger le linge dans la penderie.
應該把衣服放在掛衣服的壁櫥里。
* Tout est rangé dans sa chambre.
他房間里一切都放得井井有條。
B. ranger qqch (des objets)
物為復數時,法文比較確切的涵義是指把東西收放整齊或歸類放置(mettre des objets en ordre)。例如:
* Vite, rangez vos affaires, on s’en va.
快把你們的東西收拾好,咱們要出發了。
* Où ranges-tu les factures ? – Je les met dans le dernier tiroir du bureau.
你要把發票歸到什么地方?-我要把發票放在辦公桌的最后一個抽屜里。
* Dans un dictionnaire, les mots sont rangés par ordre alphabétique.
字典里的詞按字母順序排列。
C. ranger un lieu (une chambre, un appartement, une armoire, un bureau, une bibliothèque, etc.)
這是該動詞比較特別的用法。就其能指(signifiant)和所指(signifié)而言,或者從語法角度看,ranger un lieu理應劃歸前述A類用法,即ranger qqch / un lieu。但就其所指對象(objet)來說,或者從語義學的角度分析,ranger un lieu實際是將某一場所內的各類東西收拾妥當,擺放整齊。所以,從這個意義上講,ranger un lieu更屬前述B類用法,即:ranger qqch (des objets) = mettre des objets en ordre dans un lieu, y mettre de l’ordre。
2. arranger
“arranger”也是直接及物動詞,用作“整理”、“收拾”或“安排”時,賓語亦為物。但值得指出的是,arranger多指為某一特定目的、特定效果或特殊用途而作的(臨時性、暫時性或一次性)“整理”、“布置”或“安排”。例如:
* On arrange une fois, on range tous les jours.
布置一次,(需要)天天整理。
* La mère a arrangé une chambre pour y recevoir un cousin éloigné (=installer).
母親整理出一個房間,用來接待一個遠房親戚。
* L’agence nous a arrangé un voyage en Italie (=organiser).
旅行社為我們安排了一趟意大利游。
* Avant d’aller à cet entretien, il a bien arrangé sa coiffure (=préparer).
去面試前,他好好做了一個發式。
“arranger”的另一個常見表達法是qqch arranger qqn,意為對某人適合、適宜:
* Vous pouvez venir ce soir, mais cela ne m’arrange pas (=convenir à).
你們今天晚上可以來,只是我不太方便。
* Cela m’arrange qu’il y ait un train de bonne heure le matin.
要是早晨有趟早班火車,我就方便了。
* Un petit congé vous arrangerait ?
您稍休息兩天,如何?
二、se ranger / s’arranger
相對于“ranger”和“arranger”,這一組代動詞的用法應該說更容易辨析,因為二者的內涵與外延已完全不同。請注意觀察比較。
1. se ranger
該動詞有以下主要用法:
A. 表示“排隊,排列”。如:
* Rangez-vous par quatre.
(你們)分四行列隊。
* Les chevaux de course se rangent sur la ligne de départ.
賽馬排列在起跑線上。
B. 表示“讓到邊上;(車)停靠在邊上”。如:
* Rangez-vous ! Les autres ne peuvent pas passer (=s’écarter).
讓開路!別人都沒法過了。
* Les voitures individuelles se rangent le long du trottoir.
私家車沿著人行道邊停放著。
C. 用作短語:
* se ranger + dans, parmi, au nombre de + qqn/qqch (進入…行列,成為…的一員)
* se ranger du côté de qqn (站到某人一邊)
* se ranger à l’avis / à l’opinion de qqn (贊同某人的意見)
2. s’arranger
該動詞的主要用法可概括為:
A. ( sujet qqch ) s’arranger物做主語,表示“好轉,解決”:
* Ne t’inquiète pas, tout va s’arranger.
你別擔心,一切(問題)都會解決的。
* Il a plu ce matin, mais le temps va s’arranger cet après-midi (=s’améliorer).
今天早晨下了雨,但下午天氣會好轉。
* Vos affaires se sont arrangées comme vous le vouliez.
您的事情像您希望的那樣解決了。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語口語:怎么怪起我來了
- 法語學習:一位已故母親的來信
- 發音輔導:法語字母發音的幾個常見問題
- 法語口語:別像個孩子似的
- 法語口語:寒暄salutation
- Vive le vent 法國人人會唱的圣誕歌
- 法語口語:我覺得這樣做不合適
- 法語基礎300句學習6
- 中法對照——法語版中國詩詞古訓4
- 中法對照——一個模特的一天
- Amour secret 暗戀
- 法語口語:法語愛情句型
- PETIT PAPA NOEL (圣誕老爺爺)
- 法語口語:問候語和詢問語
- 法語流行口語速成:你敢!Tu oserais!
- 法語基礎300句學習5
- 中法對照——Les Amours 愛情
- 法語流行口語速成:保重!prenez bien soin de vous!
- 法語口語:我耳朵都聽出老繭了
- 中法對照——關于“假期”
- 法語口語:C’est vrai!那是!
- 法語閱讀 中法對照——Triste histoire
- 發音輔導:法語音節劃分的基本規則
- 《巴黎》(Paris)
- 法語聊天詞匯手冊
- 法語口語:Viens ici! 過來!
- 法語口語:最基本的人稱介紹
- 《蝴蝶》(Le papillon)
- 法語口語:Regret后悔/懊惱
- 法語女聲-Il Ne Manquait Que Toi
- 法語基礎300句學習4
- 法語口語:用法語表達“暗灘”
- 語法輔導:法語復合名詞的復數
- 法語口語:見面問候交談
- 中法對照——法語版中國詩詞古訓5
- 聽說輔導資料:對話輔導二
- 法語口語:承擔責任responsabilite
- 法語口語:Et alors ?那又怎么樣?
- 法語口語:Pas de problème 就這么辦吧
- 日常實用法語(第1篇)
- 法語口語:Complimenter贊美
- 中法對照——法語版中國詩詞古訓2
- 中法對照——最后一課
- 法語口語:還是拉倒吧
- 聽說輔導資料:對話輔導三
- 法語口語:用法語表達“有權利做某事”
- 法語口語:購物
- 法語口語:初次見面用語
- 法語口語:跟朋友多多交流
- 旅游法語口語一
- 法語口語:心急吃不了熱豆腐
- 法語口語:在旅店hotel
- 法語歌曲學習:Bambina-Lara Fabian
- 法語基礎300句學習2
- 中法對照——法語版中國詩詞古訓3
- 法語口語:這又不是什么新鮮事
- 法語口語:尋找住宿時用語
- 法語學習:交際法語學習10
- 法語口語:Aux toilettes廁所
- 法語歌曲學習:我不想工作 Je ne veux pas travailler
- 法語歌曲:Tu Me Manques 我想你
- 法語口語:真是哭笑不得
- 旅游法語口語二
- 《茉莉花》法語版
- 法語口語:餐廳服務生用語
- 第一次坐法國航班怎么說
- 法語版圣誕歌:《Jingle bells》
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語口語:出國常用的法語口語
- 法語基礎300句學習3
- 法語口語:可以開始了嗎
- 法語口語:買東西問價錢
- 法語口語:你不是也沒有做到嗎
- 法語口語:船到橋頭自然直
- 中法對照——即使沒有王子,我仍是公主
- 中法對照——法語版中國詩詞古訓1
- 中法對照——巴黎的地鐵
- 聽說輔導資料:對話輔導一
- 簡單口語走遍歐洲-中英法
- 中法對照——Moi homme noir
- 法語口語:請多多包涵
精品推薦
- 英吉沙縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:28/15℃
- 同心縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:30/15℃
- 陽城縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:24/16℃
- 木壘縣05月30日天氣:陰轉多云,風向:西北風,風力:3-4級,氣溫:17/9℃
- 兩當縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 巴楚縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:29/16℃
- 大柴旦05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:19/8℃
- 興海縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/4℃
- 臨高縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/24℃
- 渭源縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:22/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)