六個曾幫助警察偵破懸案的動物
小動物們除了賣萌,有的還可以幫助警察蜀黍偵破懸案!來看看這六個曾幫過警察大忙的小動物們吧,身子雖小,但是可別小瞧了它們哦!
1. Hercule le perroquet
鸚鵡赫丘勒
En février dernier, le corps sans vie de Neelam Sharma était retrouvé dans son appartement d’Agra en Inde. Sans personne pour témoigner, l'affaire semblait d'ores et déjà classée lorsque le mari de la victime s'est souvenu que cette dernière avait toujours à ses côtés son fidèle perroquet. Et ça n'a pas raté : interrogé par la police, Hercule a déclaré "Ashu a tué, Ashu a tué". Peu de temps après, Ashutosh Goswami, le neveu du couple, a été arrêté et a avoué avoir assassiné sa tante.
就在今年2月,在印度阿格拉的一個公寓里,發現了Neelam Sharma的尸體。案發當時沒有任何證人在場,事情似乎已經是板上釘釘的懸案了。不過受害者的丈夫回憶起來,她妻子身邊總跟著那只忠誠的小寵物鸚鵡。這個線索沒有被放過:赫丘勒被警察詢問時,一直在說“Ashu殺了她,Ashu殺了她。”很快,Ashutosh Goswwami,這對夫婦的侄子,被逮捕了,罪名是殺了他的小姨。
2. Moustico le moustique
蚊子穆斯提克
Cette affaire qui a récemment fait la une des journaux est totalement dingue. Tout commence en 2006 avec la découverte du corps d'une prostituée transsexuelle sur une plage sicilienne. La police porte ses soupçons sur un homme d'affaires aperçu non loin du lieu du crime le soir du meurtre, mais elle n'a à ce moment aucune preuve pour l'inculper. C'était sans compter sur le fait que les policiers retrouveraient un moustique écrasé dans l'appartement de ce brave garçonet qu'ils décideraient d'en faire une analyse ADN. Or, en analysant le sang de la dernière victime de ce moustique, la police scientifique s'est rendu compte que c'était le même que celui du transsexuelle retrouvé sur la plage. Bingo en somme.
最近登上頭條的這個案件真是非常匪夷所思。在2006年,一名變性妓女的尸體在西西里海灘邊被發現了。警方懷疑一名在案發現場不遠處被看到的一名男子,但當時沒有任何證據可以控告他。萬萬沒想到,在這個“老實”的小伙子公寓里,警方發現了一只被打死的蚊子,警方對其進行了DNA檢測。之后警方又檢測了受害者的血液,證實蚊子體內的血液跟在海灘上被發現的變性者血液是相同的。總之案件告破。
3. Théo le dalmatien
白花狗狄奧
En décembre 2005, Dominique Aubry, riche veuve d'un marchand d'art, était retrouvée pendue dans sa péniche. Un apparent suicide auquel ses proches n'avaient pas cru, demandant une enquête policière. L'investigation avait alors commencé, mais sans trop de témoins les enquêteurs s'étaient rabattus sur le dalmatien de la victime, présent au moment du crime. En mars dernier, Théo était donc invité à venir témoigner au procès des deux accusés. Pour le comportementaliste Gilbert Mouthon, la réaction de peur et de recul à la vue des accusés était sans appel.
2005年12月,Dominique Aubry,這位富有的藝術商的遺孀,被人發現在她的快艇里上吊了。看起來是自殺,但是她的親屬們都不相信,要求警方進行調查。調查開始后,并沒有太多目擊證人,所以警方向受害者的白花狗求助,它當時在案發現場。3月,在2名被指控者的審判法庭上,Théo出庭作證。動物行為矯正師Gilbert Mouthon觀察到,一看到2個被告人,Théo就表現出了害怕的后退的舉動。
4. Singe n°1 et singe°2
猴子一號和猴子二號
Nous sommes en janvier 1935 quand deux singes de cirque assistent au meurtre de leur maître en Inde. Plutôt bien dressés, ils se précipitent vers leur maîtresse en mimant la scène du crime et l’amènent sur le lieu du crime. Quelques jours plus tard, alors que l'enquête patauge, ils attaquent violemment deux hommes tranquillement attablés à la table d'un restaurant. Deux hommes qui, après investigation, se sont avérés être les meurtriers.
1935年1月,印度一個馬戲團里,有兩只猴子被卷入了主人被害的案件中。之后這兩只穿著衣服的猴子一邊沖向它們的女主人,一邊模仿案發現場的發生經過,并把女主人帶到了事發地。幾天之后,當案情調查陷入僵局時,這兩只猴子猛烈地攻擊了兩名正安靜坐在餐廳桌子旁的男人。而這兩名男子事后被證實就是謀殺案的犯罪者。
5. Snowball, le chat
貓咪雪球
Nous sommes en 1994, quand la Canadienne Shirley Duguay est retrouvée morte et enterrée sur l'Île-du-Prince-Édouard. La police se tourne immédiatement vers son ex-mari, Douglas Beamish, délinquant connu dans la région, mais ils n'ont aucune preuve pour l'inculper. Jusqu'à ce qu'ils aient l'idée de comparer les poils blancs retrouvés sur la scène du crime avec ceux du chat de Beamish, Snowball. Quelques semaines plus tard, les résultats revenaient du labo, confirmant que l'ADN était le même. Douglas Beamish a été condamné à 18 années de prison.
1994年,加拿大女性hirley Duguay被發現死亡,之后埋在了愛德華王子島。警方很快找到了她的前夫,Douglas Beamish, 他是當地有名的輕罪犯人。不過警方沒有任何可以控告他的證據,直到警方對案發現場發現的白毛和Beamish的貓咪雪球身上的毛進行了對比。幾周之后,實驗室的結果出來了,證實了這兩者的DNA結構相同。Douglas Beamish因而被逮捕關押18年。
6. Bird le cacatoès
風頭鸚鵡貝德
Attaqué à son domicile la veille de Noël en 2002, Kevin Butler n'aura pas survécu à son agression. Néanmoins, il aurait pu se vanter d'avoir l'animal de compagnie le plus dévoué du monde. En effet, en voyant son maître agressé, le brave petit Bird a foncé sur les deux cambrioleurs. Un excès de bravoure qui lui aura coûté la vie, mais qui a également permis de mettre la main sur les meurtriers grâce aux petits morceaux de peau retrouvés sous ses griffes lors de l'autopsie.
2002年圣誕節前夜, Kevin Butler在家中被襲擊后身亡。然而,若他在世,將會為擁有著世上最忠心的寵物而自豪。實際上,一看到他的主人被襲擊,勇敢的貝德就沖向了兩名強盜。這份過度的勇敢要了它的命,但是正是因為它抓到了犯罪者,之后在解剖它時,人們才能在它的爪子里發現犯罪者的皮屑。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 影片《巴黎,我愛你》主題曲《Lamêmehistoire》同樣的故事
- 法語詩歌早讀:浪漫主義詩歌L'automne 秋
- 法語閱讀:aiachetédesmoules
- 28歲少婦用法文對自己的介紹
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Tête de faune 牧神的頭
- 法語翻譯:四字成語翻譯 Part 7
- 法語:上海世博會吉祥物“海寶”簡介
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第七章(五)
- 法語經典詩歌品讀:Jaques Prévert —《 Le Jardin 》
- 舌尖上的中國:端午節特輯(中法雙語)
- 法語翻譯:四字成語翻譯 Part 6
- 美文賞析:La mesure de l'homme做人的尺度
- SAVOIRAIMER《懂愛》
- 《向左走向右走》法語版
- Le Petit Prince《小王子》第1章(雙語有聲朗讀)
- 讀詩學法語:Saison des semailles, le soir 播種季——傍晚
- 法語寫作策略大揭秘
- 美文賞析:Les bruits du village 村莊的聲音
- 詩歌欣賞:Yumeiren 虞美人
- Comment se protéger de la foudre 雷雨天的自我保護
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第六章(二)
- 法語閱讀學習:父親的榮耀1
- 一首憂傷深情的法語歌曲:《No
- 法語詩歌:文學大師雨果詩作 Nuit夜
- 法國慢搖法語慢搖:《HeyOH》《哎哦》(Tragedie組合)
- 一首不錯的法語情詩翻譯
- 法語翻譯:四字成語翻譯 Part 10
- Le Petit Prince《小王子》第7章(雙語有聲朗讀)
- 法國男孩的網戀記事
- 法語詩歌早讀:Du haut de la terrasse de You-zhou 登幽州臺歌
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第五章(二)
- 法語詩歌早讀:會當凌絕頂,一覽眾山小——《望岳》
- 法語詩歌早讀:昔有佳人公孫氏,一舞劍器動四方
- ChimèneBadi《Entrenous》我們之間
- Alizée《J’aipasvingtans》未滿20
- 美文賞析:Les gouttes d'amour 愛情的油滴
- 中國古典詩歌法譯:國風
- 法語翻譯經典品讀:《Madame Bovary 包法利夫人》(八)
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第五章(一)
- 法語詩歌早讀:分手脫相贈,平生一片心
- 法英雙語情歌對唱:《Unromand’amitié》友情故事
- 詩歌早讀:鵲橋仙 Les immortels du pont des pies
- 法語精選閱讀素材:法語學習筆記01
- 法語閱讀:為什么英國人開車走左邊
- 法語翻譯經典品讀:《Madame Bovary 包法利夫人》(七)
- 法語美文賞析:Un credo pour la vie生活的信條
- 美文賞析:Vouloir vivre生活的愿望
- 法語中關于兔子的詞匯短語
- 法語詩歌早讀:王維《鹿柴》空山不見人,但聞人語響
- 法語閱讀學習:父親的榮耀2
- 法語詩歌早讀:法國浪漫主義詩人拉馬丁 Le lac湖
- 美文賞析:Soir tranquille寧靜的夜晚
- 法語閱讀學習:父親的榮耀3
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第四章(三)
- 法語閱讀:幫你理財的8個小竅門
- 法語詩歌早讀:象征派詩人魏爾倫代表作 Green 綠
- 法語詩歌早讀:千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅
- 法語詩歌早讀:葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催
- 法文閱讀:畢加索兩幅價值5000萬歐元名畫于法國巴黎被偷
- 法語翻譯:四字成語翻譯 Part 8
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第七章(四)
- 中法對照閱讀:愚人節的起源
- 浪漫七夕:法語醉人情話
- 法語詩歌早讀:浮云游子意,落日故人情——李白《送友人》
- 法語意大利語激情合唱:《LauraNonC’e》
- 七夕到了,為什么你還單身著?
- 法文閱讀:第四屆法國電影展
- Le Petit Prince《小王子》第2章(雙語有聲朗讀)
- 法語哲理小故事:上帝的帽子
- 法語閱讀:十種最有意思的中國人
- 用全法文記錄的法國男孩網戀事情
- 法語美文賞析:Aimer,c'est partager 愛是分享
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第六章(一)
- 法語翻譯經典品讀:《Madame Bovary 包法利夫人》(九)
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第五章(十三)
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第五章(十四)
- Zazie《Jesuisunhomme》我是個人
- 日本老太寫的法文自我介紹
- 法語詩歌早讀:可憐無定河邊骨,猶是深閨夢里人
- 法語詩歌早讀:La clé du bonheur 幸福的鑰匙
- 法國音樂劇:《巴黎圣母院》大教堂時代
精品推薦
- 瓊中縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/23℃
- 永靖縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/17℃
- 寧縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 銀川市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
- 宣城市05月30日天氣:小雨轉陰,風向:北風,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 廈門市12月01日天氣:多云,風向:東北風,風力:4-5級,氣溫:19/14℃
- 特克斯縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:22/9℃
- 克拉瑪依市05月30日天氣:多云轉晴,風向:西風,風力:4-5級轉<3級,氣溫:22/13℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:22/10℃
- 貴南縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/5℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)