公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>法語語法指導:法語復合時態賓語前置

法語語法指導:法語復合時態賓語前置

  

    導語:法語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~

  在以avoir作助動詞的復合時態中,過去分詞通常要和提前的直接賓語的性數相配合。但在這個一般原則之外,還存在著一些特殊的情況需要注意:

  1. 在現代法語中,直接賓語是代詞en時,過去分詞不配合:J’ai cueilli des prunes et j’en ai mangé.(我摘了好多李子,又吃了些。)Des promesses,j’en ai beaucoup fait.(諾言,我許了很多。)

  2. 直接賓語是中性代詞le時,過去分詞不配合 :Cette équipe s’est adjugé facilement la victoire,comme je l’avais pressenti.(這個隊輕松地獲得勝利,正如我之前預料的一樣。)[le為中心代詞] Cette victoire,je l’ai pressentie.(這次勝利是我預料之中的。)[la為直賓代詞]

  3. 感官動詞如voir, entendre, sentir, écouter, regarder, apercevoir等可以直接接動詞不定式,如果提前了的直接賓語是動詞不定式的主語,感官動詞的過去分詞就要和直接賓語的性數相配合;如果提前了的直接賓語是動詞不定式的直接賓語,感官動詞的過去分詞不配合:la pianiste que j’ai entendue jouer(我聽過其演奏的那個鋼琴家) ;la sonate que j’ai entendu jouer(我聽過有人演奏的那首奏鳴曲)。

  4. Laisser,faire這兩個動詞可以接不定式,表示讓某人做某事。其提前的直接賓語是動詞不定式的賓語時,laissé和fait都不配合:cette maison que j’ai fait construire(我讓人建的這座房子);ces arbres que j’ai laissé abattre(我讓人砍掉的這些樹)。但如果提前的直接賓語是動詞不定式的主語時,laissé可以配合,fait永遠不配合: les chiens que j’ai laissé(s) aboyer(我聽任亂叫的那些狗)。

  5. Envoyer后接動詞不定式表示派某人做某事,被指派的人可出現,也可以不出現。如果被提前的直接賓語是envoyer的賓語,過去分詞envoyé就要配合:La fille,je l’ai envoyée chercher les livres.(那姑娘,我拍她去找書了。)如果被提前的直接賓語是動詞不定式的賓語,過去分詞envoyé不配合:Ces livres,je les ai envoyé chercher.(那些書,我派人去找了。)

  6. 在avoir à ,donner à ,laisser à接動詞不定式的情況下,過去分詞是否要配合,要看提前的直接賓語是否是過去分詞的直接賓語,如果是就要配合,如果不是就不配合:les problèmes qu’il a eu à résoudre (他之前需要解決的那些問題);l’auto qu’on lui a donnée à réparer(人們送到他那兒修理的那輛汽車)。

  7. Pouvoir,devoir,vouloir,songer à等詞的過去分詞不和提前的直接賓語配合,因為直接賓語或是后面出現的動詞不定式的直接賓語或是省略了的不定式或短語的直接賓語:J’ai fait tous les efforts que j’ai pu,mais je n’ai pas eu tous les succès qu’il aurait voulu.(我盡了我所能盡的一切努力,但是沒有取得他所期望的所有成績。)相當于[ j’ai pu faire ; il aurait voulu que j’eusse]

  8. 在que引導的關系從句中,que不總是作從句的直接賓語。如果que不作直接賓語,從句中的過去分詞不配合。這種情況主要出現在valoir,coûter,peser,courir,vivre這五個洞此種。這些動詞既可以作及物動詞又可以作不及物動詞。如果作及物動詞,que在所引導的從句中作直接賓語,從句中的過去分詞需要和先行詞配合;如果作不及物動詞,que在引導的從句中作數量補語(狀語),從句中的過去分詞不配合:les éloges que sa conduite lui a values(他的為人給他帶來的贊揚之聲) ;les millions que ce château a valu(這個城堡所值的數百數千萬) ;les efforts que ce travail a coûtés(這項工作所需要的努力) ;les 10 euros que ce poisson a coûté (這條魚所值的10歐元);les pommes de terre que nous avons pesées(我們所稱的這些土豆);les 20 grammes que la lettre a pesé (這封信重 20克);les dangers que nous avons courus(我們所冒的危險);les 20 minutes que nous avons couru(我們跑了的20分鐘),les aventures qu’il y a vécues (他在那兒經歷的奇遇);les quatre années qu’il a vécu en Inde(他在印度生活的那四年)。

  9. 如果出現在復合時態中的動詞是無人稱動詞或是被用作無人稱的動詞,其過去分詞不配合 :les 2 jours qu’il a plu(下雨的那兩天);les fortes chaleurs qu’il a fait hier (昨天好熱呀!);les accidents qu’il y a eu (發生的那些意外);Quelle patience qu’il a fallu pour effectuer ce travail!(完成這項工作需要多大的耐心呀!)

網友關注

主站蜘蛛池模板: 浪卡子县| 林甸县| 皋兰县| 晋江市| 渑池县| 吴江市| 莒南县| 丰顺县| 会泽县| 周至县| 水城县| 百色市| 修文县| 昂仁县| 洛南县| 丽江市| 炉霍县| 保康县| 龙岩市| 桦甸市| 漯河市| 孝义市| 商洛市| 获嘉县| 金门县| 迭部县| 佛冈县| 海宁市| 汽车| 麻江县| 镇平县| 体育| 临高县| 射阳县| 嘉义县| 乐山市| 天镇县| 堆龙德庆县| 满城县| 德江县| 盘锦市|