法語語法學習:循序漸進學法語
導語:外語教育網小編為大家整理了最新的法語學習資料,下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~
法語中的九大詞類:名詞、動詞、代詞、形容詞、副詞、冠詞、介詞、連詞、感嘆詞。每一種詞在句子中會做某種句子的成分。句子成分:主語、謂語、表語、賓語、狀語、形容語、同位語、補語。
Claud (Il)est un bon étudiant.主語是由名詞和代詞構成的(當然隨著以后課程的深入,動詞和句子也可以作為主語);
Nous allons en ville.謂語是由變位后的動詞構成的 文國法語;
Vous êtes Chinois.C’est moi. Je suis mariée.表語是由名詞、代詞、形容詞構成的;
Je fais mes devoirs chaque jour.賓語是由名詞,代詞構成的;
Il y a douze personnes dans notre classe.狀語是由副詞和介詞短語構成的;
Elle a une belle robe.形容語多為形容詞;
Moi, je suis professeur. Chirac,présidence de la France....同位語應為名詞或者代詞;
補語是法語中的特定表述,指補充修飾其他詞的詞。一定要有介詞連接。
Tu es professeur de français(名詞補語)
Je suis sûre de toi.(形容詞補語)
Il y a beaucoup de filles dans la rue.(副詞補語)。
*注意:是什么補語要看補語修飾什么詞,文國法語 比如professeur是名詞,所以就是名詞補語;sure是形容詞,所以就是形容詞補語;beaucoup是副詞,所以就是副詞補語。
詞序,就是詞在句子中的位置次序。法語的詞序是相對固定的,有的甚至是絕對地固定的。例如:Le paysan sème le blé.(農民種小麥),而不能把這句的三個成分“主語+動詞+賓語”隨便更動。Le blé sème le paysan.那就變成沒有意義的句子了
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 圣經法語版:Juges 士師記(第19篇)
- 圣經法語版:Juges 士師記(第15篇)
- 法語閱讀:法國人愛的表白
- 法語閱讀:張藝謀《英雄》法文版簡介
- 圣經法語版:(1)Samuel 撒母耳記上(第4篇)
- 圣經法語版:Juges 士師記(第5篇)
- 圣經法語版:(1)Samuel 撒母耳記上(第23篇)
- 圣經法語版:(1)Samuel 撒母耳記上(第11篇)
- 法語閱讀:揮之不去的第一場愛
- 圣經法語版:Juges 士師記(第10篇)
- 圣經法語版:Juges 士師記(第4篇)
- 圣經法語版:Juges 士師記(第6篇)
- 圣經法語版:Juges 士師記(第8篇)
- 圣經法語版:Josué 約書亞記(第16篇)
- 圣經法語版:Ruth 路得記(第2篇)
- 圣經法語版:Josué 約書亞記(第22篇)
- 圣經法語版:(1)Samuel 撒母耳記上(第20篇)
- 法語閱讀:項鏈
- 法語閱讀:Boule de suif 羊脂球-Guy de Maupassant 莫泊桑
- 法語閱讀:Antiquité古物
- 圣經法語版:Josué 約書亞記(第14篇)
- 圣經法語版:Juges 士師記(第16篇)
- 法語閱讀:花
- 法語閱讀:異性結交(答復)
- 圣經法語版:(1)Samuel 撒母耳記上(第16篇)
- 圣經法語版:Juges 士師記(第11篇)
- 圣經法語版:Josué 約書亞記(第24篇)
- 法語閱讀:劉德華的電影在威尼斯電影節
- 法語閱讀:最大的畢加索展覽在上海開幕
- 法語閱讀:倫敦電影節預覽展
- 圣經法語版:Josué 約書亞記(第21篇)
- 圣經法語版:(1)Samuel 撒母耳記上(第12篇)
- 圣經法語版:(1)Samuel 撒母耳記上(第8篇)
- 圣經法語版:Ruth 路得記(第1篇)
- 圣經法語版:Josué 約書亞記(第12篇)
- 法語閱讀:法國兩成年輕人屬于貧困人口
- 圣經法語版:Josué 約書亞記(第20篇)
- 法語閱讀:La DernIère Classe 最后一課 都德
- 法語閱讀:Amant 情人-Maguerite Duras 杜拉斯
- 法語閱讀:設計周滲透到北京市中心的街道
- 法語閱讀:布拉德皮特與朱莉的愛情故事
- 圣經法語版:Josué 約書亞記(第11篇)
- 法語閱讀:中國戶外音樂節的人數大增
- 法語閱讀:告訴爸爸我愛他
- 圣經法語版:Juges 士師記(第17篇)
- 法語閱讀:法國人眼中的愛情
- 圣經法語版:Juges 士師記(第18篇)
- 圣經法語版:Juges 士師記(第20篇)
- 法語閱讀:中國音樂展覽會在上海開幕
- 圣經法語版:Josué 約書亞記(第10篇)
- 圣經法語版:Josué 約書亞記(第17篇)
- 圣經法語版:Juges 士師記(第1篇)
- 法語閱讀:五本書獲得矛盾文學獎
- 圣經法語版:(1)Samuel 撒母耳記上(第1篇)
- 圣經法語版:(1)Samuel 撒母耳記上(第13篇)
- 法語閱讀:機場到巴黎市區的方式及價格
- 法語閱讀:第14屆華表獎紅地毯
- 法語閱讀:Cendrillon ou la petite pantoufle de verge
- 法語閱讀:法語教師對中國舞蹈感興趣
- 圣經法語版:Juges 士師記(第12篇)
- 法語閱讀:異性結交
- 圣經法語版:Juges 士師記(第21篇)
- 法語閱讀:Bonjour,au revoir
- 圣經法語版:Juges士師記(第3篇)
- 圣經法語版:Josué 約書亞記(第13篇)
- 圣經法語版:Juges 士師記(第9篇)
- 圣經法語版:Josué 約書亞記(第23篇)
- 法語閱讀:法語的結婚誓詞
- 圣經法語版:Josué 約書亞記(第19篇)
- 圣經法語版:(1)Samuel 撒母耳記上(第2篇)
- 圣經法語版:Juges 士師記(第14篇)
- 法語閱讀:藝術家在紫禁城腳下的家
- 法國“高考”進行中:最大年紀考生已87歲
- 法語閱讀:法語情書第十一篇
- 圣經法語版:Ruth 路得記(第3篇)
- 圣經法語版:Juges 士師記(第13篇)
- 圣經法語版:Juges 士師記(第2篇)
- 圣經法語版:Josué 約書亞記(第18篇)
- 圣經法語版:Josué 約書亞記(第15篇)
- 圣經法語版:Josué 約書亞記(第6篇)
- 圣經法語版:Juges 士師記(第7篇)
精品推薦
- 西沙群島05月30日天氣:多云,風向:西北風,風力:3-4級轉4-5級,氣溫:33/28℃
- 治多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級,氣溫:19/0℃
- 和田市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/15℃
- 剛察縣05月30日天氣:小雨轉雨夾雪,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:16/2℃
- 郎溪縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 東阿縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 廈門市12月01日天氣:多云,風向:東北風,風力:4-5級,氣溫:19/14℃
- 涇源縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/9℃
- 阜寧縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 岳普湖縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:29/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)