法語語法總結:Décider后面是de還是à
導語:外語教育網為廣大學員整理了最新的法語學習資料,希望對您有所幫助。更多法語精彩內容,敬請密切關注本站。
【動詞Décider解析】
Décider v.t. 解決,決定,作出決定
動詞后面接直接賓語,做“解決,決定”解釋。由介詞de 引出名詞補語,含有“就某事表示意見或做出選擇”的意思,由介詞de也可以引出不定式補語,含有“決定做某事”的意思。當連詞que引出從句的時候表示陳述的事實,一般使用直陳式。當從句表示主觀意愿或者假設的時候,使用虛擬式。當做代詞式動詞時,由介詞à引出不定式。無人稱短語可以由介詞de引出不定式。此外,在動詞后接疑問副詞可以引出各種間接疑問句。
【用法】
1. décider qch : 動詞后面接直接賓語,是常用的結構,做“解決,決定”解釋。
Le conseil des ministres a décidé une augementation du prix de l’essence. 部長會議決定提高汽油價格。
Le gouvernement a décidé l’envoi de troupes dans cette région. 政府決定對這個區域派出軍隊。
L’intervention de ce député a décidé la chute du ministrère. 這位議員的干預導致內閣倒臺。
2. décider de qch : 由介詞de 引出名詞補語,尤其具有“對……表示意見”“對……做出選擇”的意思。當主語是一個物主名詞時,往往含有“確定……結局”的含義。
Le résultat de l’enquête décideront du maintien ou de l’abandon de l’accusation. 調查結果將決定是堅持還是放棄起訴。
Il faut décider de la conduite à tenir. 應該對所要堅持的行為作出抉擇。
C’est ce point qui a décisé de la partie. 正是這一分決定了這一局。
3. décider que + indic ou subj : 用連詞que引出的從句用直陳式還是虛擬式取決于主句要表達的是一個事實還是意愿或者假設。是比較:
L’arbitre décide que le point est valable. 裁判判定這分有效。
Le gouvernement a décidé qu’une aide d’urgence serait alloué aux sinstré. 政府已經做出要對災民進行一項緊急救濟的決定。
Le gouvernement a décidé qu’une aide d’urgence soit alloué aux sinstré.
Bernard decida qu’il ne rentrait pas à Saint-Clair. ( Zola ) 貝爾納決定將不再回圣-格萊爾。
4. décider de faire : 如果主從句是同一個主語,可以用介詞de引出不定式,但這不是絕對的。是比較:
Il a décidé de vendre sa voiture. 他決定出售自己的汽車。
Je décide de venir. ou Je décide que je viendrai. 我決定來。
5. décider qn à + faire : 由介詞à引出不定式補語,通常表示“使某人決定,決心做某事”。
Nous l’avons décidé à agir. 我們使他下定去做的決心。
Je l’ai décidé à venir. 我使他下了來的決心。
6. se décider à faire ou être décidé : 在代詞式動詞和被動形式中,通常由介詞à引出不定式。
Alors, tu te décides à venir ? 那么你下決心來了?
Nous nous décidons à rester. 我們決定留下。
Il était bien décidé à se défendre. (當時)他決心保護自己。
注意:se décider 和être décidé 可以由介詞de引出補語。
Il s’est enfin décidé de parler. 最后他下決心說話了。
Il est décidé de vendre sa voiture. 他下決心賣掉自己的汽車。
7. il a été décidé de faire : 在無人稱短語的被動用法中,動詞不定式是實質的主語,因此必須由介詞de引出不定式。
Il a été décidé d’entreprendre les travaux. 承辦工程已成定局。
8. décider si... ( où, qui, quand, comment...) : 疑問副詞引出的見解疑問句。
On n’a pas encore décidé si la fête aurait lieu. 節慶是否舉行還未定。
On n’a pas encore décidé où la fête aurait lieu. 節慶在哪舉行還未定。
On peut difficilement décider qui a raison. 人們很難確定誰有理。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語閱讀經典素材整理12
- 法語閱讀經典素材整理02
- 法語小說閱讀:包法利夫人(5)
- 法語科普:為什么單身?
- 法語詩歌早讀:滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第七章(七)
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第八章(八)
- 法國音樂劇:《巴黎圣母院》大教堂時代
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》下篇 第五章(一)
- 法語小說閱讀:包法利夫人(1)
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Sensation感覺
- 法語小說閱讀:包法利夫人(2)
- 法語閱讀經典素材整理04
- 法語精選閱讀素材:法語學習筆記02
- 法語小說閱讀:包法利夫人(4)
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》下篇 第四章(七)
- 法語詩歌早讀:雨果詩作Les pauvres gens 貧苦人(6)
- 法語精選閱讀素材:法語學習筆記03
- 法語小說閱讀:包法利夫人(7)
- 備考語法閱讀專題素材03
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》下篇 第四章(九)
- 備考語法閱讀專題素材08
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第七章(四)
- 法語閱讀經典素材整理06
- 一首不錯的法語情詩翻譯
- 備考語法閱讀專題素材02
- 法語小說閱讀:包法利夫人(6)
- 備考語法閱讀專題素材07
- 法語精選閱讀素材:法語學習筆記04
- 備考語法閱讀專題素材06
- 法語閱讀:十種最有意思的中國人
- 法語精選閱讀素材:法語學習筆記01
- 新聞外事翻譯(三):中法聯合聲明(節選)
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第二篇第四章(一)
- 法語詩歌早讀:昔有佳人公孫氏,一舞劍器動四方
- 法語:上海世博會吉祥物“海寶”簡介
- 莫言2012諾貝爾演講《講故事的人》部分節選(中法翻譯)
- 法語閱讀經典素材整理11
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第七章(三)
- 法語閱讀經典素材整理01
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第八章(六)
- 法語小說閱讀:包法利夫人(8)
- 法語精選閱讀素材:法語學習筆記05
- 中國古典詩歌法譯:詩經邶風柏舟
- 法國人說話真的很快嗎?
- 備考語法閱讀專題素材09
- 備考語法閱讀專題素材04
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第七章(五)
- 備考語法閱讀專題素材01
- 法語詩歌早讀:雨果詩作Les pauvres gens 貧苦人(7)
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第五章(十四)
- 法語詩歌早讀:Sur l'air 《Musique pure et calme》清平樂
- 法語閱讀經典素材整理08
- 法語閱讀經典素材整理14
- 法語小說閱讀:包法利夫人(9)
- 影片《巴黎,我愛你》主題曲《Lamêmehistoire》同樣的故事
- 法語閱讀經典素材整理07
- SAVOIRAIMER《懂愛》
- ChimèneBadi《Entrenous》我們之間
- 法語詩歌早讀:雨果詩作Les pauvres gens 貧苦人(8)
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》下篇 第四章(八)
- 法語閱讀經典素材整理03
- 備考語法閱讀專題素材10
- 法語詩歌早讀:打起黃鶯兒,莫教枝上啼
- 法文閱讀:畢加索兩幅價值5000萬歐元名畫于法國巴黎被偷
- 一首憂傷深情的法語歌曲:《No
- 法語小說閱讀:包法利夫人(3)
- 法文閱讀:第四屆法國電影展
- 法語詩歌早讀:雨果詩作Les pauvres gens 貧苦人(9)
- 法語閱讀經典素材整理10
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》下篇 第五章(二)
- 雙語幽默:臉書搞笑法語語錄摘選
- 法語閱讀經典素材整理05
- 中國古典詩歌法譯:國風
- 法語閱讀經典素材整理13
- 法語小說閱讀:包法利夫人(10)
- 法語閱讀經典素材整理09
- 《向左走向右走》法語版
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Le Mal 罪惡
- 備考語法閱讀專題素材05
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第五章(十三)
精品推薦
- 烏爾禾區05月30日天氣:多云轉晴,風向:西風,風力:4-5級轉<3級,氣溫:22/13℃
- 五指山市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/23℃
- 烏什縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/9℃
- 大柴旦05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:19/8℃
- 哈密市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:23/10℃
- 西沙群島05月30日天氣:多云,風向:西北風,風力:3-4級轉4-5級,氣溫:33/28℃
- 定西市05月30日天氣:多云轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/11℃
- 澤州縣05月30日天氣:多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:22/13℃
- 大武口區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:29/12℃
- 精河縣05月30日天氣:晴,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/14℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)