公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>法語詞匯之公務(wù)員詞匯選集

法語詞匯之公務(wù)員詞匯選集

  

  導(dǎo)讀:對(duì)于法語學(xué)習(xí)來說,最重要也是最基礎(chǔ)的莫過于法語單詞。只有掌握了法語詞匯,才能寫出好的文章,看懂聽懂法語資料?,F(xiàn)在,小編就為大家介紹法語詞匯之公務(wù)員詞匯選集。

  相關(guān)法文詞句選集

  MOTS ET EXPRESSIONS SUR LA LUTTE CONTRE LA CORRUPTION EN FRANCE

  濫用公款

  abus des deniers publics; abus dans l’utilisation des fonds publics; utilisation abusive de fonds publics/des deniers publics〔揮霍公款〕

  涉嫌濫用公款者

  un individu suspect d'utilisation abusive des deniers publics

  高級(jí)哈瓦那品牌雪茄煙

  des havanes〔n.m.〕de luxe

  國務(wù)秘書克里斯蒂安·布朗動(dòng)用公款支付私人雪茄煙

  les cigares du secrétaire d’ État Christian Blanc payés sur les deniers publics

  多達(dá)12000歐元的雪茄煙,居然統(tǒng)統(tǒng)以國務(wù)秘書克里斯蒂安•布朗辦公室的名義,由國庫埋單。

  Les factures d'un total de 12.000 euros ont été réglées par le Trésor public pour des cigares au nom du cabinet de Christian Blanc.

  國務(wù)秘書阿蘭·茹瓦揚(yáng)代租用私人噴氣包機(jī)

  la location d'un jet privé par le secrétaire d’ État Alain Joyandet

  難以為此次包乘私人飛機(jī)出行的花銷作出合理的解釋

  avoir bien du mal à justifier le coût de ce déplacement, effectué de surcroît sur un jet privé

  涉嫌憑非法建筑許可證擴(kuò)建其在藍(lán)色海岸擁有的私宅

  soupçonné d'avoir bénéficié d'un permis de construire illégal pour agrandir la maison qu'il possède sur la Côte d'Azur

  如今,多位部長處于諸如濫用公務(wù)住房等一系列事件引發(fā)的政治傳媒困局的風(fēng)口浪尖。

  Plusieurs ministres français sont actuellement au centre d'une tourmente politico-médiatique due à une cascade d'affaires, par exemple sur l'utilisation des logements de fonction.

  利利雅娜·貝當(dāng)古

  Liliane Bettencourt〔世界級(jí)富婆、歐萊雅化妝品集團(tuán)第二代繼承人、法國前部長安德烈·貝當(dāng)古的夫人〕

  涉嫌“通過在瑞士的賬戶偷漏稅款”

  être suspectée de «fraude fiscale par le biais de comptes en Suisse»

  貝當(dāng)古(夫人)事件

  l'affaire Bettencourt

  迄止今年三月一直主管財(cái)務(wù)的現(xiàn)任勞工部長,被懷疑當(dāng)時(shí)在處理歐萊雅繼承人的稅務(wù)問題上有利益糾葛。

  «L'actuel ministre du Travail est soupçonné de conflit d'intérêts dans son traitement du dossier fiscal de l'héritière de L'Oréal lorsqu'il était chargé du Budget, jusqu'en mars dernier».

  事情越鬧越大

  l'emballement de l'affaire

  宣布一系列旨在遏制腐敗的舉措

  annoncer une série de mesures destinées à freiner/juguler/faire reculer la corruption

  這些行為顯而易見是法國總統(tǒng)整肅的對(duì)象

  comportements/actes qui sont clairement dans le collimateur du président français

  因揮霍公款而被迫辭職

  avoir dû démissionner (de ses fonctions) pour abus des deniers publics

  懲治被認(rèn)為是不能容忍的行為

  sanctionner des comportements jugés inadmissibles

  侵吞公款,中飽私囊

  détourner de l'argent public pour son enrichissement personnel

  因住不正常高價(jià)旅館而受指控

  être épinglé pour le prix trop élevé de sa chambre d'hôtel

  “法國第一富婆涉嫌逃稅”

  “la femme la plus riche de France que l'on soupçonne d'évasion fiscale”

  管理個(gè)人資產(chǎn) 外語#教育網(wǎng)www.for68.com

  gestion des fortunes privées

  人民運(yùn)動(dòng)聯(lián)盟司庫

  trésorier de l'UMP

  “勞工部長的處境愈來愈難以支撐”

  «la position de plus en plus intenable du ministre du Travail»

  擬改組政府

  envisager un remaniement du gouvernement

  被總理勒令償還其揮霍的款項(xiàng)

  se faire tirer l'oreille par le Premier ministre pour rembourser l'argent dilapidé

  〔se faire tirer l'oreille 被揪耳朵〕

  媒體的壓力和總統(tǒng)勒令部長從今往后應(yīng)廉潔的要求,促使兩位遭指控者自動(dòng)交還了其部長公文包。

  La pression médiatique et les exigences présidentielles quant à la vertu désormais demandée aux ministres ont poussés les deux hommes mis en cause à rendre leur maroquin.〔法語«rendre son maroquin»寓意自動(dòng)辭職〕

  認(rèn)錯(cuò)并償還被其揮霍的款項(xiàng)

  faire son mea-culpa et rembourser l'argent abusivement dépensé

  部長們被敦請(qǐng)?jiān)谑褂霉顣r(shí)“務(wù)必以身作則”

  ... les ministres sont invités au "devoir d'exemplarité" dans l'utilisation de l'argent public; rappeler le devoir d'exemplarité qui incombe aux membres du gouvernement dans l'utilisation de l'argent public"

  就某些部長的不光彩行為吸取教訓(xùn)

  tirer les leçons des comportements peu reluisants de certains ministres

  部長們被提醒要守規(guī)矩。

  Les ministres sont rappelés à l'ordre.

  總理菲永于兩位國務(wù)秘書辭職次日下發(fā)文件,要求政府閣員在動(dòng)用公款時(shí)作出表率。

  Le premier ministre François Fillon somme les membres de son gouvernement de se montrer exemplaires dans l'utilisation des deniers publics, dans des circulaires diffusées au lendemain de la démission de deux secrétaires d'État

  要求民選代表以身作則,并就其以我們的名義采取的決定作出表率

  exiger l'exemplarité des élus et des décisions qu'ils prennent en notre nom

  選民有權(quán)要求決策者作出表率。

  Les électeurs sont en droit d'exiger l'exemplarité de ceux qui décident.〔以身作則〕

  要求包括議員在內(nèi)的所有人以身作則

  exiger l'exemplarité de tous, y compris des parlementaires

  就出行、招待、辦公室人員編制及工資,乃至公務(wù)用車,下達(dá)明確指示

  donner des instructions précises concernant les déplacements, les réceptions, les effectifs et salaires des cabinets ainsi que les voitures de fonction

  公職人員職務(wù)公寓

  appartements de fonction

  使用公車

  utilisation d'une voiture de fonction

  要求部長們?cè)诔鲂袝r(shí)體現(xiàn)“節(jié)儉”觀念

  demander aux ministres de montrer un «souci d'économie et de simplicité» dans les déplacements

  重申出差應(yīng)首選火車和國家招待所,而不是飛機(jī)及旅館

  répéter qu'il faut utiliser en priorité le train plutôt que l'avion et les locaux de l'État plutôt que l'hôtel

  限制儀式、招待會(huì)及其它活動(dòng)數(shù)量,以免任何鋪張之嫌

  limiter le nombre de cérémonies, réceptions ou manifestations afin qu'elles ne revêtent en aucun cas un caractère ostentatoire

  所有超常規(guī)活動(dòng)均應(yīng)由馬提翁大廈批準(zhǔn)。

  Toute manifestation exceptionnelle devra être autorisée par Matignon.〔馬提翁大廈即法國總理府〕

  總統(tǒng)率先垂范,取消了傳統(tǒng)的愛麗舍宮7月14日國慶露天庭院招待會(huì),以免開銷70萬歐元。

  Le président a donné l'exemple en supprimant la traditionnelle garden-party de l'Elysée à l'occasion de la Fête nationale du 14 juillet, qui aurait coûté quelque 700.000 euros.

  許多部級(jí)單位取消了原定于同日舉行的招待會(huì)。

  De nombreux ministères ont annulé les réceptions prévues à cette date

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 卓资县| 江阴市| 白银市| 五大连池市| 奎屯市| 浙江省| 深泽县| 繁昌县| 当雄县| 聂拉木县| 磐安县| 津市市| 昭苏县| 云南省| 临海市| 固阳县| 二连浩特市| 区。| 康马县| 吴堡县| 民勤县| 马龙县| 遵义县| 德庆县| 滕州市| 吴江市| 汾阳市| 三都| 河源市| 蒙山县| 永修县| 卓资县| 怀集县| 涿鹿县| 曲水县| 东乌珠穆沁旗| 永康市| 蓬溪县| 抚顺县| 商洛市| 浦江县|