il或elle錯誤用法總結
導語:你在使用il或elle時會犯錯嗎?現(xiàn)在就隨外語教育網小編一起學習一下吧↖(^ω^)↗
在使用法語人稱代詞il或elle時,要注意避免以下幾種錯誤:
1)違背語法習慣,用i1或elle代替它們通常不能代的名詞,導致語意混淆。
如:Pierre a volé Paul:il a porté plainte contre le voleur.
作者的本意是“皮埃爾偷了保爾的東西,保爾告了皮埃爾。”然而,按法語的語法習慣和語言邏輯,當兩個并列從句在一起的時候,如果第一句的主語是第三人稱單數(shù);那么第二句的主語代詞il或elle就只能代替第一句的主語。因此,這句話的意思就變成了“皮埃爾偷了保爾的東西,還將小偷給告了。”和作者的本來意圖大大相反。遇到這種情況,應將il改為Celui-ci。
當然,倘若兩個主語性數(shù)人稱不同,則可以用i1或elle代替第一句的賓語作第二句的主語。
如:Ces brigands ont volé Paul, il a porté plainte.
2)不帶冠詞和其他限定形容詞(主有形容詞,指示形容詞,泛指形容詞和數(shù)詞)的名詞一般不能用i1或elle代替。
不能說:
a. Paul a demandé grace, elle lui a été accordée.
b. J'ai demandé pardon,il m'a été refusé.
應該說:
a.Paul a demandé sa grace, elle lui a été accordée.
保爾請求饒恕,別人饒恕了他。
b.J'ai demandé mon pardon, il m'a été refusé.
我請求原諒,但沒有得到人家的原諒。
3)多加主語
a. Paul, informé que sa mère a été transportée à l'h?pital à la suite d'un accident de voiture, il a quitté immédiatement l'usine...
b.Les deux amis, au lieu de s'entraider, ils cherchent à se perdre l'un et l'autre.
在這兩句話中,由于句首的多詞主語和謂語被較長的句子成分隔開,稍不留意就會畫蛇添足在動詞前多加一個主語。這類錯誤,只要留心,便可避免。
4)在同一句話中,用il或elle分別代替不同的名詞。
如:J'ai prêté ce livre à Paul, il l'a tellement intéressé qu'il a voulu le lire pour la deuxième fois.
法語中,若一句里有兩個人稱代詞il或elle,應同代一個名詞。所以這句話應改為:
Paul, à qui j'ai prêté ce livre, l'a trouvé si intéressant qu'il a voulu le lire pour la deuxième fois.
我借給保爾一本書,他覺得這本書很有趣,所以還想看第二遍。
5)過分單調地多次重復il或elle。 如:
Mon frère a été gravement malade:il a fait la pneumonie, il a gardé le lit pendant quatre semaines, il a beaucoup souffert, et il nous a fait craindre pour sa vie;enfin il a triomphé du mal grace à sa robuste constitution; il se lève déjà, peu à peu il recouvre ses forces.
這段文字不長,卻將人稱代詞il重復了七次,行文單調,讀起來也別扭。為此,我們可以變動一下句子結構把這一改為:
Mon frère a été gravement malade:atteint de la pneumonie, alité pendant quatre semaines, il a beaucoup souffert, et nous avons craint pour sa vie;enfin sa robuste constitution a triomphé du ma1;il se lève déjà;peu à peu ses forces reviennent.
我兄弟的病情一度很嚴重:他得了肺炎,臥床一個月,經受了很多痛苦,我們曾經為他的生命擔擾。后來,由于體質好,他終于戰(zhàn)勝了疾病。他現(xiàn)在已經能下床,并漸漸恢復了體力。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語版雷鋒日記(2)
- 法語美文:愛是分享
- 法語版《圣經》民數(shù)記4
- 法語版雷鋒日記(6)
- 法語版《圣經》民數(shù)記8
- 法語小說閱讀:羊脂球(2)
- 法語版《圣經》民數(shù)記5
- 法語版雷鋒日記(5)
- 法國“漢文書庫”主創(chuàng):讓人享受漢學文化
- 法語美文:生活的愿望
- 法語版雷鋒日記(7)
- 法語小說閱讀:羊脂球(9)
- 法語小說閱讀:羊脂球(5)
- 法語版《圣經》民數(shù)記3
- 法語版《圣經》民數(shù)記11
- 法語美文:生活的十二條建議
- 你能相信么?結婚能抗癌!
- 每月凈賺4569歐,才能買得起法國房子!
- 法語小說閱讀:羊脂球(7)
- 法語美文:學會生活
- 法語美文:學會生活幸福的秘訣
- 法語閱讀:生存的幸福
- 法國人不堪回首童年造型黑歷史TOP5
- 法語美文:時間的價值
- 糙妹子也要精致一把:教你編法式發(fā)辮
- 法語版雷鋒日記(11)
- 上海?上海!法國佬的魔都見聞(上)
- 法語版《圣經》民數(shù)記12
- 法語版雷鋒日記(4)
- 法語版《圣經》民數(shù)記6
- 法語美文:應該學會去愛
- 法語美文:希望
- 里爾第四屆“僵尸游行節(jié)”:一大波僵尸來襲!
- 另類節(jié)日:光棍節(jié)La fête des célibataires
- 減肥先放一邊,法式蛋黃醬的勝利!
- 法語版《圣經》民數(shù)記10
- 法語版雷鋒日記(13)
- 法語小說閱讀:羊脂球(1)
- 法國新聞直播:丹尼.布恩帶來新作品《完美計劃》 31 oct 2012
- 曾經的法國模范夫妻:杜雅爾丹和拉米正式分手
- 法國新聞直播:重新討論法國的移民政策
- 法語版《圣經》民數(shù)記13
- 法語小說閱讀:羊脂球(3)
- 法語小說閱讀:羊脂球(8)
- 法國人也震驚了:上海現(xiàn)雷神基情偽海報
- 法語小說閱讀:羊脂球(6)
- 法語版雷鋒日記(10)
- 法語版《圣經》民數(shù)記2
- 法語美文:愛的喜悅
- 法語版雷鋒日記(9)
- 法語版雷鋒日記(1)
- 法語詩歌早讀:Ne jamais abandonner 永不言棄
- 法語閱讀:杜拉斯《情人》經典語錄
- 法國新聞直播:老佛爺旗艦店落戶北京城
- 法語版《圣經》民數(shù)記1
- 法語版雷鋒日記(8)
- 法媒訪談中國女孩劉雯:亞洲臉超模
- 洗腦循環(huán)法語歌:羊駝在哪兒Lamaoutai?
- 法國暢銷小說《爸爸,我們去哪兒?》
- 去巴黎不住酒店,租個短期公寓吧
- 法語小說閱讀:羊脂球(4)
- 法語版雷鋒日記(12)
- 那些成長疼痛的法語美句
- 法語美文:秋
- 法語版《圣經》民數(shù)記17
- 法國新聞直播:安全手機引發(fā)全新話題
- 人艱不拆:法國一餐館安排座位還看長相
- 法語美文:愛書
- 法語版雷鋒日記(14)
- 法國新聞直播:法國學校鼓勵學生在校兼職
- 法語美文:做一個青年人
- 橘園美術館莫奈睡蓮壁畫的前世今生
- 法語版雷鋒日記(15)
- 法語版《圣經》民數(shù)記9
- 《大男當婚》中的法語歌曲《Petit Papa No?l》
- 法語版《圣經》民數(shù)記16
- 6個超簡單法語蔬菜習語:奔跑在扁豆上?
- 法語版雷鋒日記(3)
- 法語版《圣經》民數(shù)記7
- 法語版《圣經》民數(shù)記14
- 法語小說閱讀:羊脂球(10)
精品推薦
- 哈巴河縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:16/5℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 新市區(qū)05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 福海縣05月30日天氣:陰轉晴,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/9℃
- 澄邁縣05月30日天氣:多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:34/24℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 哈密地區(qū)05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:23/10℃
- 輪臺縣05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:24/11℃
- 文縣05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:31/20℃
- 白城市05月30日天氣:多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:25/14℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)