法語語法:扒車懲款
導語:法語輔導。下面就隨外語教育網(wǎng)小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
1. Monsieur Fran?ois doit garer sa voiture. Ce n’est pas facile dans les vieux quartiers des villes fran?aises où les rues sont très étroites. Là-bas, il ya une place, mais il ya aussi un panneau d’interdiction. Monsieur Fran?ois risque une contravention. Tant pis ! il n’a pas de temps à perdre, il gare sa voiture à l’endroit interdit et s’en va, tranquille.
弗郎索瓦先生需要停車。在法國城市老區(qū)的狹窄街道,這個不是件容易的事。 那邊有個廣場,但也有禁停標志。弗郎索瓦先生會挨罰的。忍認倒霉吧,沒有時間了,他將車子停放在禁停區(qū),悄悄地離去了。
Quand it revient, un agent est là. Il a tiré son carnet de sa poche et va écrire la contravention.
當他回來時,那里站著位警察。他從兜里拿出本子,準備開懲款單。
M. Fran?ois: Monsieur l'agent. Monsieur l'agent!
警察先生,警察先生!
L’agent: vous avez garé dans un endroit interdit, Monsieur.
先生,你在禁停區(qū)趴車。
M. Fran?ois: Je sais bien- Monsieur l'agent, et je le regrette, mais, voyez-vous. il m’a été impossible de trouver une autre place
我知道,先生,我很抱歉,但是,您看,我根本找不到任何地方。
L’agent: Ca, je ne veux pas le savoir. Vous connaissez le reglement ?
這我不想知道。你知道規(guī)矩嗎?
M. Francois: Oui, bien s?r- Mais j'avais un rendez-vous très important. et il ne fallait absolurnent pas que je sois en retard.
是的,當然知道。但是,我有一個十萬火急的事。絕對不能遲到的。
L’agent: ?a, c'est votre affaire ! La mienne, c'est de donner des contraventions.
這嗎!這是你的事情!我只管罰款。
M. Fran?ois: Mais' Monsieur l’agent, pour moi ce rendez-vous était une question de vie ou de mort. Il faut que vous compreniez.
可是,警察先生,這事情對我來講是生死攸關那。您應該理解。
L’agent: Je comprends que vous avez mal garé votre voiture.
我理解的是你沒正確趴車。
M. Fran?ois: Mais, Monsieur l’agent, mettez-vous à ma place. Toute la rue était pleine de voitures et il n'y avait que cet endroit. Je savais que je ne resterais pas longtemps-Mettez vous à ma place, Monsieur l’agent.
可,警察先生,您替我想想。整個大街都沒有車位。我知道我停留時間不長。您替我想想,警察先生。
L’agent: Evidemmenent, évidemment. Bon, partez vite d'ici. Ca va pour cette fois. Mais attention ! Si je vous retrouve,vous l'aurez votre contravention.
當然,當然。好吧!趕緊離開這里。這次就算了!但是,注意,如果下次讓我在發(fā)現(xiàn),您是一定要被罰的。
2. Monsieur Fran?ois a acheté des clous, du fil éléctrique, des planches pour sa maison de banlieue qu’il a décidé de moderniser.
弗郎索瓦先生買了釘子,電線和模板裝修準備裝修郊區(qū)的房子。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿(mào)法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網(wǎng)友關注
- 我是黑人!
- 港灣(中法對照)
- 納達爾首次獲得澳網(wǎng)冠軍
- 法語閱讀:我兒子是藝術家
- 我的叔叔于勒
- 法語閱讀:十種最有意思的中國人(中法對照)
- 法總統(tǒng)致信慰問火炬手金晶
- 艾菲爾鐵塔罷工了(中法對照)
- 達能在印度的合資糾紛(雙語)
- 《法蘭西千古奇冤》22
- 2010上海世博會吉祥物海寶
- 《法蘭西千古奇冤》14
- 法語小說:我走了
- 心靈雞湯:生活的藝術
- 《法蘭西千古奇冤》5
- 《法蘭西千古奇冤》23
- 《藍精靈》人物介紹
- 《法蘭西千古奇冤》9
- 《法蘭西千古奇冤》12
- 《法蘭西千古奇冤》15
- 雨果的那封“兩個強盜闖入圓明園”(中)
- 搶救地震生還者的法語報道
- 如果我是水,你是那條魚
- 與他分手的25條理由
- 端午節(jié)歷史淵源與傳統(tǒng)
- 理財?shù)?個竅門(中法對照)
- 《法蘭西千古奇冤》3
- 凡間天堂納木錯(法語)
- 法國的家庭寵物
- 法語中秋節(jié):La Fête de la Mi-Automne
- 中法對照閱讀:三兄弟
- 法語閱讀:算命先生對你說
- 法語誦讀:青蛙想長得和牛一樣大
- 《藍精靈》人物介紹(三)
- 《法蘭西千古奇冤》8
- 法語伴我四十年(連載)
- 即使沒有王子,我仍是公主(中)
- 貝當古回到法國
- 與她分手的25條理由
- 《法蘭西千古奇冤》11
- 《法蘭西千古奇冤》13
- 《法蘭西千古奇冤》開篇
- 三棵樹的偉大夢想
- 奧巴馬獲勝演講法語版
- 法語:元宵節(jié)
- 雅虎宣布楊致遠將離職
- 法國人愛的表白 Amour
- 雙截棍簡介(中法對照)
- 《料理鼠王》中的教科書般的名言
- 海子詩選:面朝大海 春暖花開
- 《法蘭西千古奇冤》17
- 三字經(jīng)法語版
- 尋找愛情的25條建議
- 《藍精靈》人物介紹(四)
- 《藍精靈》人物介紹(六)
- 北京頤和園法語導游詞
- 《一顆星的悲哀》
- 《法蘭西千古奇冤》4
- 2009年法國總統(tǒng)新年賀詞
- 法語版摩西十誡
- 常見花名的法語表達
- 《法蘭西千古奇冤》16
- 奧運會一直講法語
- 《法蘭西千古奇冤》18
- 小小說:Abandon
- 法語詩歌:蜜臘波橋
- 法國資深媒體人的公開信(中)
- 歐洲迪斯尼童話王國
- 《藍精靈》人物介紹(八)
- 法國資深媒體人的公開信
- 十種最有意思的中國人
- 《法蘭西千古奇冤》2
- 《法蘭西千古奇冤》6
- 《藍精靈》人物介紹(二)
- 雨果的那封“兩個強盜闖入圓明園” (法)
- 《藍精靈》人物介紹(五)
- 候選人大失所望
- 法國的節(jié)日(中法對照)
- 即使沒有王子,我仍是公主(法)
- 《藍精靈》人物介紹(七)
- 《法蘭西千古奇冤》7
精品推薦
- 濱??h05月30日天氣:多云轉陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:22/17℃
- 賀蘭縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
- 瑪曲縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:16/8℃
- 伊犁05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 阿瓦提縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 瑪納斯縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:25/13℃
- 海原縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:25/12℃
- 大柴旦05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:19/8℃
- 興慶區(qū)05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
- 澤普縣05月30日天氣:陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:26/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日??谡Z學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)