法語詞匯輔導:eneffet,enfait,aufait
導語:法語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
En effet, en fait與au fait是法語中常見的三個副詞短語。對于初學者來說,其用法往往似是而非。在辨析這三個短語之前,讓我們先來看幾個句子:
-Vous gagnez bien votre vie. Vous n’êtes pas à plaindre !
-En effet, économiquement, je ne suis pas à plaindre.
-Vous n’êtes pas à plaindre, tout de même !
-Si, en fait, je suis vraiment à plaidre parce que je suis très seul...
-J’imagine que cet auteur doit gagner des fortunes avec ses livres !
-Au fait, j’ai entendu dire que vous aviez beaucoup publié vous aussi !
從這幾個例句中,我們不難發現:
1. En effet這個談話信號表示說話人對談話對象觀點的贊同。
2. En fait這個談話信號表示說話人對談話對象觀點的不贊同。
3. Au fait這個談話信號則標志著談話主題的轉移,從一個主題轉移到了另一個有關的主題上去了。使用該短語其實體現了使用者的某種談話策略:它使得使用者在選擇談話主題方面占據了主動權。
在日常談話中,我們也常常把“effectivement”一詞當作“en effet”的同義詞使用。例如:
-Vos ouvrages s’adressent avant tout à la jeunesse.
-Effectivement, il me semble que seuls les jeunes...
-您的作品首先是面向年輕人的。
-的確,我覺得只有年輕人……
在談話中,“en effet”也可以單獨使用,以示對對方觀點、看法的贊同。這樣的用法顯得頗為簡練。
-Chez ce poissonnier, le poisson sent très fort.
-En effet.
-這家魚店里的魚腥味很重。
-確實很重。
在書面語或連貫的交談中,用“en effet”這一短語表示對前一論點的肯定,同時又緊接著在下文中引入一個或數個論據,以進一步論證前面的論點。例如:
...votre bail de location ne sera pas renouvelé. En effet, le propriétaire a l’intention de loger son petit-fils dans l’appartement que vous occupez et qu’il désire récupérer dès le 31 mai, date de la fin du bail actuel.
在書面語或連貫的交談中,用“en fait”這一短語表示對前一論點的修正、限制、有時甚至是對立。例如:
On prévoyait dix mille francs de réparation ; en fait, il y en a eu pour vingt mille.
人們原先預計需要一萬法郎的修理費,可實際上卻花了兩萬。
On pensait passer juste le week-end chez eux, en fait, nous sommes restés huit jours !
我們原想只在他們家過周末,而實際上卻住了一周!
在書面語中,尤其是在高雅語言這一語言層次上,我們一般看不到“au fait”這一短語。即便該短語有時會出現在私人書信中,也被認為是對口語的轉寫,目的在于增強內容的對話性和真實性。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 雨果的情書
- Je suis comme je suis
- 法語版聯合國世界人權宣言
- 法語格林童話:RAIPONCE
- L'Amitiés
- 法語格林童話:La Petite Table, l'Âne et le Bâton
- 烏鴉和狐貍等三則詩(法)拉封丹
- 為了屬于你,我可以去死
- 中法聯合聲明(中法對照)
- 阿里巴巴與四十大盜
- 法語幽默:汽車故障
- 自由Liberté、平等Egalité、博愛Fraternité
- 法語格林童話:Le Petit Chaperon rouge
- 法語格林童話:JEAN-LE-FIDELE
- 1er avril 愚人節
- 法語閱讀-法國節日
- 兩個強盜闖入圓明園(法)
- 法語國際組織名稱縮寫
- 法國人眼中的愛情
- 廣泛的法語
- 兩首不錯的法語情詩
- 一個引起思考的故事
- 法語格林童話:Les musiciens de Brême
- 中法聯合聲明(中法對照)
- 法語格林童話:Les lutins
- 法語閱讀-報刊與讀者2
- 法語閱讀-婦女雜志
- 法國的征婚啟事
- 胡錦濤主席2006年新年賀詞(中法對照)
- Une enquête mondiale (世界調查)
- 即使沒有王子,我仍是公主
- 法語格林童話:CENDRILLON
- 白茶
- la cuisine
- 中法聯合聲明(中法對照)
- 法語閱讀-車打不著火
- 法語格林童話:TOM POUCE
- 《月下獨酌》中法對照
- Doit-on dire UN ou UNE ordinateur
- 法語閱讀-門房太太
- 韓日世界杯:Le Senegal a battu la France 1:0 (AFP)
- 法語格林童話:Histoire de celui qui s'en alla apprendre la peur
- 法國文化年閉幕希拉克題詞
- 法語常用諺語
- 反分裂國家法法文全文
- 法語閱讀:蟬和螞蟻
- 法國的罷工權
- 2005法國總統新年賀詞(全法文)
- 法語格林童話:Le Loup et les sept Chevreaux
- Le perroquet parlant(會說話的鸚鵡)
- 法語閱讀-法國人的性格
- 法語格林童話:Frérot et Sœurette
- Antiquité
- 六個中國留學生講述他們對法國的感受(法語版)
- 法語格林童話:Le serpent blanc
- 雨果:光與影(法語)
- 法語閱讀欣賞《Je suis comme je suis》
- 初戀玫瑰(中英法對照)
- 法國各主要城市名稱中法對照
- 法語閱讀-擒獲搶劫犯
- 法語閱讀-采訪明星
- 浙江省法語介紹
- 法語閱讀-竊賊竟是經理
- 法語格林童話:Du souriceau, de l'oiselet et de la saucisse
- 16屆4中全會公報法文版
- 莫泊桑短篇ESSAI D'AMOUR
- 法語概況
- 法語閱讀-性格測驗
- Des perroquets du Cabon pour la France加蓬的鸚鵡出口法國
- 法語格林童話:Dame Trude, la sorcière
- 法語格林童話:Chat et souris associés
- 法語格林童話:Bout de paille, braise et haricot
- EN CHINE 我所喜歡的與不喜歡的(很短很真很……)
- 法語格林童話:Les trois fileuses
- 黑茶
- 法語格林童話:Les douze Frères
- 《小王子》:我是那只等愛的狐貍!
- 法語情詩:Je t'aime à l'infini(無盡的愛)
- 惹禍的迷你裙
- 法語格林童話:Le petit Pou et la petite Puce
- 化妝品上的英文和法文
精品推薦
- 臨洮縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/11℃
- 吐魯番市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 若羌縣05月30日天氣:陰轉多云,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:28/11℃
- 溫泉縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:22/6℃
- 青河縣05月30日天氣:陰轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:15/6℃
- 沁水縣05月30日天氣:多云,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:22/14℃
- 黃南州05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/8℃
- 絳縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:22/15℃
- 保亭縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:37/25℃
- 達坂城區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:22/6℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)